diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index e8be7a472..5dacaa593 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-10 09:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-13 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-12 10:21+0000\n" "Last-Translator: Johannes Keyser \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German " +"\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" #: plinth/action_utils.py:254 #, python-brace-format @@ -60,10 +60,8 @@ msgid "Enable application" msgstr "Anwendung aktivieren" #: plinth/forms.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Select the domain name" msgid "Select the domain name to be used for this application" -msgstr "Wähle den Domain Namen" +msgstr "Wähle den Domain-Namen für die Benutzing mit dieser Applikation" #: plinth/middleware.py:71 msgid "Application installed." @@ -286,16 +284,12 @@ msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" #: plinth/modules/datetime/forms.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the " -#| "systemwide time zone." msgid "" "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide " "time zone." msgstr "" "Legen Sie Ihre Zeitzone fest um korrekte Zeitstempel für Ihr System zu " -"erhalten." +"erhalten. Dies wird die systemweite Zeitzone festlegen." #: plinth/modules/datetime/forms.py:49 msgid "-- no time zone set --" @@ -394,17 +388,19 @@ msgid "" "diaspora* is a decentralized social network where you can store and control " "your own data." msgstr "" +"diaspora* ist ein dezentrales soziales Netzwerk in dem Sie ihre Daten selbst " +"speichern und kontrollieren." #: plinth/modules/diaspora/forms.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Select the domain name" msgid "Select the domain name to be used for diaspora*" -msgstr "Wähle den Domain Namen" +msgstr "Wähle den Domain-Namen für die Nutzung mit diaspora*" #: plinth/modules/diaspora/forms.py:32 msgid "" "Warning! Do not change the FreedomBox domain name after setting up diaspora*" msgstr "" +"Achtung! Ändern Sie ihre FreedomBox Domain nicht, nachdem sie diaspora* " +"konfiguriert haben" #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32 #, python-format @@ -415,6 +411,12 @@ msgid "" "podname wouldn't be accessible.
You can access the diaspora* pod at diaspora.%(domain_name)s " msgstr "" +"Der eingestellte diaspora* Pod Domainname ist %(domain_name)s. Nutzer " +"IDs werden aussehen wie Nutzername@diaspora.%(domain_name)s
Falls " +"Sie den FreedomBox Domainname ändern, wären alle Daten der Nutzer des " +"vorherigen Pod-Namens nicht mehr erreichbar.
Sie erreichen den diaspora*" +" Pod unter diaspora.%(domain_name)s" #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "Genutzt" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:77 msgid "Partition Expansion" -msgstr "" +msgstr "Partitions-Erweiterung" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:80 #, python-format @@ -485,6 +487,8 @@ msgid "" "There is no unallocated space after your root partition. There is no need to " "expand it." msgstr "" +"Es gibt keinen nicht-zugeordneten Speicherplatz hinter ihrer Root-Partition. " +"Es gibt keinen Anlass sie zu erweitern." #: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:35 #, python-format @@ -507,34 +511,29 @@ msgid "Partition expanded successfully." msgstr "Partition erfolgreich vergrößert." #: plinth/modules/disks/views.py:77 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "{disk_size} bytes" +#, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} bytes" -msgstr "{disk_size} Bytes" +msgstr "{disk_size:.1f} Bytes" #: plinth/modules/disks/views.py:81 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "{disk_size} KiB" +#, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} KiB" -msgstr "{disk_size} KiB" +msgstr "{disk_size:.1f} KiB" #: plinth/modules/disks/views.py:85 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "{disk_size} MiB" +#, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} MiB" -msgstr "{disk_size} MiB" +msgstr "{disk_size:.1f} MiB" #: plinth/modules/disks/views.py:89 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "{disk_size} GiB" +#, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} GiB" -msgstr "{disk_size} GiB" +msgstr "{disk_size:.1f} GiB" #: plinth/modules/disks/views.py:92 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "{disk_size} TiB" +#, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} TiB" -msgstr "{disk_size} TiB" +msgstr "{disk_size:.1f} TiB" #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:33 msgid "Dynamic DNS Client" @@ -826,7 +825,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33 msgid "Enable Message Archive Management" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren von Nachrichten-Archiv-Management" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 #, python-brace-format @@ -836,6 +835,11 @@ msgid "" "history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether " "the histories are stored as plain text or encrypted." msgstr "" +"Falls aktiviert, speichert ihre {box_name} Chat-Nachrichten ab. Dies " +"ermöglicht den Abgleich von Gesprächen zwischen verschiedenen Geräten, und " +"das Lesen des Verlaufs in Chaträumen mit mehreren Nutzern. Es hängt von den " +"Client-Einstellungen ab, ob die Nachrichten als Klartext oder verschlüsselt " +"gespeichert werden." #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33 #, python-format @@ -878,11 +882,11 @@ msgstr "Anwendung deaktiviert" #: plinth/modules/ejabberd/views.py:74 msgid "Message Archive Management enabled" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten-Archiv-Verwaltung aktiviert" #: plinth/modules/ejabberd/views.py:78 msgid "Message Archive Management disabled" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten-Archiv-Verwaltung deaktiviert" #: plinth/modules/firewall/__init__.py:39 msgid "Firewall" @@ -970,13 +974,11 @@ msgstr "Installation komplett!" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:32 #, python-format msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much." -msgstr "" +msgstr "Ohne Anwendungen (Apps) kann deine %(box_name)s nicht viel machen." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Install Apps" -msgstr "Installieren" +msgstr "Apps installieren" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:45 #, python-format @@ -984,6 +986,8 @@ msgid "" "You may want to check the network setup and " "modify it if necessary." msgstr "" +"Möglicherweise wollen Sie die Netwerk-" +"Einstellungen prüfen und falls nötig anpassen." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 @@ -1098,20 +1102,17 @@ msgid "Learn more »" msgstr "Mehr lernen" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You are running Plinth version %(version)s." +#, python-format msgid "You are running %(os_release)s and Plinth version %(version)s." -msgstr "Es läuft Plinth Version %(version)s." +msgstr "Es läuft %(os_release)s und Plinth-Version %(version)s." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81 -#, fuzzy -#| msgid "There is a new version available." msgid "There is a new Plinth version available." -msgstr "Eine neue Version ist verfügbar." +msgstr "Eine neue Plinth-Version ist verfügbar." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85 msgid "Plinth is up to date." -msgstr "" +msgstr "Plinth ist auf dem neuesten Stand." #: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36 #, python-format @@ -2457,12 +2458,12 @@ msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Virtual Private Network (OpenVPN)" msgid "" "Virtual Private Network \n" " (OpenVPN)" -msgstr "Virtuelles Privates Netzwerk (OpenVPN)" +msgstr "" +"Virtuelles Privates Netzwerk \n" +" (OpenVPN)" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:46 #, python-brace-format @@ -3391,46 +3392,36 @@ msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "Zurücksetzen auf Speicherauszug" #: plinth/modules/sso/__init__.py:30 +#, fuzzy msgid "Single Sign On" -msgstr "" +msgstr "Einmaliger Login" #: plinth/modules/sso/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "File Synchronization (Syncthing)" msgid "" "File Synchronization \n" " (Syncthing)" -msgstr "Datei Synchronisation (Syncthing)" +msgstr "" +"Datei Synchronisation \n" +" (Syncthing)" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syncthing is an application that can synchronizes files across multiple " -#| "devices. Creation, modification and deletion of files on one device will " -#| "automatically be replicated to other devices." msgid "" "Syncthing is an application to synchronize files across multiple devices, e." "g. your desktop computer and mobile phone. Creation, modification, or " "deletion of files on one device will be automatically replicated on all " "other devices that also run Syncthing." msgstr "" -"Syncthing ist eine Anwendung um Dateien zwischen Geräten zu synchronisieren. " -"Erstellung, Modifikation und Löschen von Dateien auf einem Gerät wird " -"automatisch auf anderen Geräten reproduziert." +"Syncthing ist eine Anwendung um Dateien zwischen Geräten zu synchronisieren, " +"z.B. zwischen Ihrem Computer und Smartphone. Erstellung, Modifikation, oder " +"Löschen von Dateien auf einem Gerät wird automatisch auf allen anderen " +"Geräten reproduziert, auf denen Syncthing läuft." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Running Synching on {box_name}, provides an extra synchronization point " -#| "for your data that is available most of the time so that your devices " -#| "synchronize more often. On {box_name}, a single instance of Syncthing " -#| "runs and may be used by many users. Each user's set of devices many be " -#| "synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only " -#| "available for users belonging to the \"admin\" group." +#, python-brace-format msgid "" "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for " "your data that is available most of the time, allowing your devices to " @@ -3439,49 +3430,53 @@ msgid "" "synchronized with a distinct set of folders. The web interface on " "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" group." msgstr "" -"Installation von Syncthing auf {box_name} stellt ein weiteres Gerät zur " +"Das Laufen von Syncthing auf {box_name} stellt ein weiteres Gerät zur " "Synchronisation Ihrer Dateien zur Verfügung, welches die meiste Zeit " -"erreichbar ist, und so öfters einen Abgleich ihrer Dateien ermöglicht.\n" -"Auf {box_name} läuft eine einzige Instanz von Syncthing, welche von mehreren " -"Benutzern genutzt werden kann.\n" -"Die Geräte jedes einzelnen Benutzers können mit unterschiedlichen Ordnern " -"synchronisiert werden.\n" -"Die Webschnittstelle ist nur für Benutzer der \"admin\" Gruppe zugänglich." +"erreichbar ist, und so öfters einen Abgleich ihrer Dateien ermöglicht. Auf " +"{box_name} läuft eine einzige Instanz von Syncthing, welche von mehreren " +"Benutzern genutzt werden kann. Die Geräte jedes einzelnen Benutzers können " +"mit unterschiedlichen Ordnern synchronisiert werden. Die Webschnittstelle " +"auf {box_name} ist nur für Benutzer der \"admin\" Gruppe zugänglich." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When enabled, Syncthing will be available from /" -#| "syncthing web interface. Desktop and mobile clients are also available." msgid "" "When enabled, Syncthing's web interface will be available from /syncthing. Desktop and mobile clients are also available." msgstr "" -"Falls aktiviert, ist die Webschnittstelle von Syncthing auf /syncthing erreichbar. Client-Apps für Desktop und Handy " -"sind auch erhältlich." +"Falls aktiviert, ist die Webschnittstelle von Syncthing auf /syncthing erreichbar. Client-Apps für Desktop und Handy " +"sind auch erhältlich." #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42 +#, fuzzy msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)" -msgstr "" +msgstr "Verteilter Datei Speicher (Tahoe-LAFS)" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Tahoe-LAFS is a decentralized secure file storage system. It uses provider " "independent security to store files over a distributed network of storage " "nodes. Even if some of the nodes fail, your files can be retrieved from the " "remaining nodes." msgstr "" +"Tahoe-LAFS ist ein dezentrales, sicheres System um Dateien zu speichern. Es " +"nutzt ein Anbieter-unabhängige Sicherheitsystem um Dateien in einem " +"verteilten Netzwerk von Speicherknoten abzuspeichern. Selbst wenn einige der " +"Knoten ausfallen, können Ihre Dateien von den restlichen Knoten " +"wiederhergestellt werden." #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:78 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "This {box_name} hosts a storage node and an introducer by default. " "Additional introducers can be added, which will introduce this node to the " "other storage nodes." msgstr "" +"In der Grundeinstellung läuft auf {box_name} ein Speicherknoten und ein " +"Vermittler. Sie können zusätzliche Vermittler einstellen, welche diesen " +"Speicherknoten bei weiteren Speicherknoten anmelden können." #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:33 #, python-format @@ -3502,17 +3497,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Name" msgid "Pet Name" -msgstr "Name" +msgstr "Kosename" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:71 msgid "Add new introducer" msgstr "" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:82 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "Add" -msgstr "Adresse" +msgstr "Hinzufügen" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:87 msgid "Connected introducers" @@ -4379,20 +4372,16 @@ msgid "System Configuration" msgstr "System-Konfiguration" #: plinth/templates/system.html:28 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Here you can administrate the underlying system of your {box_name}." +#, python-format msgid "Here you can administrate the underlying system of your %(box_name)s." -msgstr "Hier können Sie das Basissystem Ihrer {box_name} verwalten." +msgstr "Hier können Sie das Basissystem Ihrer %(box_name)s verwalten." #: plinth/templates/system.html:34 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "The options affect the {box_name} at its most general level, so be " -#| "careful!" +#, python-format msgid "" "The options affect the %(box_name)s at its most general level, so be careful!" msgstr "" -"Diese Optionen beeinflussen die Funktionen der {box_name} auf grundlegende " +"Diese Optionen beeinflussen die Funktionen der %(box_name)s auf grundlegende " "Art und Weise, seien Sie sorgsam!" #~ msgid "Applications"