Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (1567 of 1567 strings)
This commit is contained in:
Jiří Podhorecký 2024-04-23 22:57:17 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 15168f4371
commit 22a3797e77
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 20:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 05:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/cs/>\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.1-dev\n"
#: config.py:103
#, python-brace-format
@ -102,14 +102,12 @@ msgid "Use the language preference set in the browser"
msgstr "Použít upřednostňovaný jazyk nastavený ve webovém prohlížeči"
#: menu.py:106
#, fuzzy
#| msgid "Public Visibility"
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost na veřejnosti"
msgstr "Viditelnost"
#: menu.py:108
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "Data"
#: menu.py:110 templates/base.html:131
msgid "System"
@ -121,10 +119,8 @@ msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
#: menu.py:114
#, fuzzy
#| msgid "Server Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Správa serveru"
msgstr "Správa"
#: middleware.py:131
msgid "System is possibly under heavy load. Please retry later."
@ -1556,28 +1552,20 @@ msgid "Go to diagnostics results"
msgstr "Přejít na výsledky diagnostiky"
#: modules/diagnostics/forms.py:11
#, fuzzy
#| msgid "Enable Subdomains"
msgid "Enable daily run"
msgstr "Zapnout podřízené domény"
msgstr "Zapnout denní rutiny"
#: modules/diagnostics/forms.py:12
#, fuzzy
#| msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgid "When enabled, diagnostic checks will run once a day."
msgstr "Když je zapnuto, FreedomBox se jednou denně automaticky zaktualizuje."
msgstr "Když je zapnuto, diagnostické kontroly proběhnou jednou denně."
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Diagnostics"
msgid "Diagnostics Run"
msgstr "Diagnostika"
msgstr "Spuštění Diagnostiky"
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Run Diagnostics"
msgid "Run Diagnostics Now"
msgstr "Spustit diagnostiku"
msgstr "Spustit diagnostiku teď"
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:22
msgid "View Results"
@ -3383,10 +3371,9 @@ msgstr ""
"trvat, než se změna projeví."
#: modules/letsencrypt/views.py:46
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}"
msgstr "Nepodařilo se odvolat platnost certifikátu prodoménu {domain}: {error}"
msgstr "Nepodařilo se odvolat platnost certifikátu pro doménu {domain}"
#: modules/letsencrypt/views.py:59 modules/letsencrypt/views.py:77
#, python-brace-format
@ -3394,10 +3381,9 @@ msgid "Certificate successfully obtained for domain {domain}"
msgstr "Úspěšně obdržen certifikát pro doménu {domain}"
#: modules/letsencrypt/views.py:64 modules/letsencrypt/views.py:82
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}"
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát pro doménu {domain}: {error}"
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát pro doménu {domain}"
#: modules/letsencrypt/views.py:95
#, python-brace-format
@ -3405,10 +3391,9 @@ msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
msgstr "Certifikát pro doménu {domain} úspěšně smazán"
#: modules/letsencrypt/views.py:100
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}"
msgstr "Nepodařilo se smazat certifikát pro doménu {domain}: {error}"
msgstr "Nepodařilo se smazat certifikát pro doménu {domain}"
#: modules/matrixsynapse/__init__.py:26
msgid ""
@ -5188,10 +5173,17 @@ msgid ""
"and mobile clients. The Nextcloud server provides a well integrated web "
"interface."
msgstr ""
"Nextcloud je samostatně hostovaná platforma pro produktivitu, která "
"poskytuje soukromé a bezpečné funkce pro sdílení souborů, spolupráci a "
"další. Nextcloud zahrnuje server Nextcloud, klientské aplikace pro stolní "
"počítače a mobilní klienty. Server Nextcloud poskytuje dobře integrované "
"webové rozhraní."
#: modules/nextcloud/__init__.py:25
msgid "All users of FreedomBox can use Nextcloud. To perform administrative "
msgstr ""
"Nextcloud mohou používat všichni uživatelé služby FreedomBox. Chcete-li "
"provést správu "
#: modules/nextcloud/__init__.py:29
#, python-brace-format
@ -5201,74 +5193,62 @@ msgid ""
"done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. Updates are "
"performed following an independent cycle."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že Nextcloud je nainstalován a spuštěn v kontejneru "
"poskytnutém projektem Nextcloud. Bezpečnost, kvalitu, ochranu soukromí a "
"právní kontrolu provádí projekt upstream, nikoli Debian/{box_name}. "
"Aktualizace jsou prováděny podle nezávislého cyklu."
#: modules/nextcloud/__init__.py:35
#, fuzzy
#| msgid "Uninstalling an app is an experimental feature."
msgid "This app is experimental."
msgstr "Odinstalování aplikace je exprimentální funkce."
msgstr "Tato aplikace je experimentální."
#: modules/nextcloud/__init__.py:53 modules/nextcloud/manifest.py:11
#: modules/nextcloud/manifest.py:18
#, fuzzy
#| msgid "Next"
msgid "Nextcloud"
msgstr "Další"
msgstr "Nextcloud"
#: modules/nextcloud/__init__.py:55
msgid "File Storage & Collaboration"
msgstr ""
msgstr "Ukládání souborů a spolupráce"
#: modules/nextcloud/forms.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Hostname set"
msgid "Not set"
msgstr "Nastavení názvu stroje"
msgstr "Nenastaveno"
#: modules/nextcloud/forms.py:27
msgid "Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example.onion\"."
msgstr ""
msgstr "Příklady: \"myfreedombox.example.org\" nebo \"example.onion\"."
#: modules/nextcloud/forms.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Password"
msgid "Administrator password"
msgstr "Heslo k účtu správce"
#: modules/nextcloud/forms.py:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). The "
#| "password cannot be a common one and the minimum required length is "
#| "<strong>10 characters</strong>. Leave this field blank to keep the "
#| "current password."
msgid ""
"Optional. Set a new password for Nextcloud's administrator account "
"(nextcloud-admin). The password cannot be a common one and the minimum "
"required length is <strong>10 characters</strong>. Leave this field blank to "
"keep the current password."
msgstr ""
"Nastavte nové heslo pro účet správce MediaWiki (admin). Heslo nemůže být "
"běžné a minimální požadovaná délka je <strong>10 znaků</strong>. Chcete-li "
"zachovat aktuální heslo, ponechte toto pole prázdné."
"Nastavte nové heslo pro účet správce Nextcloud (nextcloud-admin). Heslo "
"nemůže být běžné a minimální požadovaná délka je <strong>10 znaků</strong>. "
"Chcete-li zachovat aktuální heslo, ponechte toto pole prázdné."
#: modules/nextcloud/forms.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Default zone is external"
msgid "Default phone region"
msgstr "Výchozí zóna je externí"
msgstr "Výchozí region telefonu"
#: modules/nextcloud/forms.py:39
msgid ""
"The default phone region is required to validate phone numbers in the "
"profile settings without a country code."
msgstr ""
"Výchozí telefonní předvolba je vyžadována pro ověření telefonních čísel v "
"nastavení profilu bez kódu země."
#: modules/nextcloud/views.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Password update failed. Please choose a stronger password"
msgid "Password update failed. Please choose a stronger password."
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zvolte prosím silnější heslo"
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zvolte prosím silnější heslo."
#: modules/openvpn/__init__.py:20
#, python-brace-format
@ -6769,20 +6749,16 @@ msgid "Created snapshot."
msgstr "Zachycený stav pořízen."
#: modules/snapshot/views.py:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated."
msgid "Configuration update failed."
msgstr "Nastavení aktualizována."
msgstr "Aktualizace konfigurace se nezdařila."
#: modules/snapshot/views.py:184
msgid "Deleted selected snapshots"
msgstr "Označené zachycené stavy smazány"
#: modules/snapshot/views.py:186
#, fuzzy
#| msgid "Deleting LDAP user failed."
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Smazání LDAP uživatele se nezdařilo."
msgstr "Smazání snapshotu se nezdařilo."
#: modules/snapshot/views.py:189
msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later."
@ -7012,18 +6988,16 @@ msgid ""
"You cannot save configuration changes. Try rebooting the system. If the "
"problem persists after a reboot, check the storage device for errors."
msgstr ""
"Změny konfigurace nelze uložit. Zkuste restartovat systém. Pokud problém "
"přetrvává i po restartu, zkontrolujte, zda úložné zařízení neobsahuje chyby."
#: modules/storage/__init__.py:382
#, fuzzy
#| msgid "Root Filesystem"
msgid "Read-only root filesystem"
msgstr "Kořenový souborový systém"
msgstr "Kořenový souborový systém pouze pro čtení"
#: modules/storage/__init__.py:392
#, fuzzy
#| msgid "Go to Networks"
msgid "Go to Power"
msgstr "Přejít na Sí"
msgstr "Přejít na Síť"
#: modules/storage/forms.py:63
msgid "Invalid directory name."
@ -7134,10 +7108,8 @@ msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "Zařízení je možné bezpečně odebrat."
#: modules/storage/views.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgid "Error ejecting device."
msgstr "Chyba při vysouvání zařízení: {error_message}"
msgstr "Chyba při vysouvání zařízení."
#: modules/syncthing/__init__.py:23
msgid ""
@ -7739,10 +7711,8 @@ msgid "Test distribution upgrade now"
msgstr "Otestujte aktualizaci distribuce"
#: modules/upgrades/views.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Error when configuring unattended-upgrades: {error}"
msgid "Error when configuring unattended-upgrades"
msgstr "Chyba při nastavování bezobslužných aktualizací: {error}"
msgstr "Chyba při nastavování bezobslužných aktualizací"
#: modules/upgrades/views.py:120
msgid "Upgrade process started."
@ -7815,6 +7785,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
"Volitelně. Slouží k zasílání e-mailů pro reset hesla a důležitých oznámení."
#: modules/users/forms.py:106
msgid ""
@ -8535,10 +8506,9 @@ msgid "Finished: {name}"
msgstr "Dokončeno: {name}"
#: package.py:206
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Package {expression} is not available for install"
#, python-brace-format
msgid "Package {package_expression} is not available for install"
msgstr "Balíček {expression} není k dispozici pro instalaci"
msgstr "Balíček {package_expression} není k dispozici pro instalaci"
#: package.py:226
#, python-brace-format