mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-02-11 08:23:49 +00:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (730 of 730 strings)
This commit is contained in:
parent
5403d00e85
commit
234384eed3
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 09:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 06:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joseph Nuthalapati <joseph.kiran@evernym.us>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-29 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kyodev <kyodev@yandex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -284,16 +284,12 @@ msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr "Fuseau horaire"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the "
|
||||
#| "systemwide time zone."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide "
|
||||
"time zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paramétrer votre fuseau horaire pour obtenir un horodatage précis pour tout "
|
||||
"le système."
|
||||
"Paramétrer votre fuseau horaire pour obtenir un horodatage précis. Cela "
|
||||
"définira TZ pour tout le système."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:49
|
||||
msgid "-- no time zone set --"
|
||||
@ -393,6 +389,8 @@ msgid ""
|
||||
"diaspora* is a decentralized social network where you can store and control "
|
||||
"your own data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"diaspora* est un réseau social décentralisé où vous pouvez enregistrer et "
|
||||
"contrôler les donnés qui vous appartiennent."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:30
|
||||
msgid "Select the domain name to be used for diaspora*"
|
||||
@ -402,6 +400,8 @@ msgstr "Sélectionnez le nom de domaine à utiliser pour diaspora"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Do not change the FreedomBox domain name after setting up diaspora*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention! Ne changez pas le nom de domaine de FreedomBox après avoir "
|
||||
"configuré diaspora*"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -412,6 +412,12 @@ msgid ""
|
||||
"podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a "
|
||||
"href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le domaine du pod diaspora* (noeud) est défini sur <b>%(domain_name)s</b>. "
|
||||
"L'ID utilisateur ressemblera à <i>username@diaspora.%(domain_name)s</i><br/> "
|
||||
"Si le nom de domaine FreedomBox est modifié, toutes les données des "
|
||||
"utilisateurs enregistrés auprès du pod précédent seraient inaccessibles.<br/>"
|
||||
" Vous pouvez accéder au pod diaspora* à <a href=\""
|
||||
"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s</a>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40
|
||||
@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "Utilisé"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:77
|
||||
msgid "Partition Expansion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extension de la partition"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:80
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -481,6 +487,8 @@ msgid ""
|
||||
"There is no unallocated space after your root partition. There is no need to "
|
||||
"expand it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n’y a pas d’espace libre après votre partition racine. Il n’est pas "
|
||||
"possible de l'étendre."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -503,34 +511,29 @@ msgid "Partition expanded successfully."
|
||||
msgstr "Partition étendue avec succès."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:77
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} bytes"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
|
||||
msgstr "{disk_size} octets"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} octets"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:81
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} KiB"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
|
||||
msgstr "{disk_size} KiB"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} Kio"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:85
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} MiB"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
|
||||
msgstr "{disk_size} MiB"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} Mio"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:89
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} GiB"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
|
||||
msgstr "{disk_size} GiB"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} Gio"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:92
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} TiB"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
|
||||
msgstr "{disk_size} TiB"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} Tio"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:33
|
||||
msgid "Dynamic DNS Client"
|
||||
@ -829,7 +832,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33
|
||||
msgid "Enable Message Archive Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer la gestion des archives de messages"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -839,6 +842,11 @@ msgid ""
|
||||
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
|
||||
"the histories are stored as plain text or encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si activé, votre {box_name} stockera historique des messages de chat. Cela "
|
||||
"permet la synchronisation des conversations entre plusieurs clients et lire "
|
||||
"l’historique d’un salon de chat multi-utilisateur. Cela dépend des "
|
||||
"paramètres du client si les historiques sont stockés en texte clair ou "
|
||||
"crypté."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -881,11 +889,11 @@ msgstr "Application désactivée"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:74
|
||||
msgid "Message Archive Management enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestion des archives de messages activée"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:78
|
||||
msgid "Message Archive Management disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestion des archives de messages désactivée"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:39
|
||||
msgid "Firewall"
|
||||
@ -975,7 +983,7 @@ msgstr "Configuration terminée !"
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans applications, vos %(box_name)s ne peuvent faire beaucoup."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:39
|
||||
msgid "Install Apps"
|
||||
@ -987,6 +995,8 @@ msgid ""
|
||||
"You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> and "
|
||||
"modify it if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez vérifier la <a href=\"%(networks_url)s\">configuration du "
|
||||
"réseau</a> et le modifier si nécessaire."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25
|
||||
@ -1111,7 +1121,7 @@ msgstr "Une nouvelle version de Plinth est disponible."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85
|
||||
msgid "Plinth is up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plinth est à jour."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3400,7 +3410,7 @@ msgstr "Revenir à l'instantané"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sso/__init__.py:30
|
||||
msgid "Single Sign On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentification unique"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sso/templates/login.html:35
|
||||
msgid "Login"
|
||||
@ -3415,28 +3425,20 @@ msgstr ""
|
||||
"(Syncthing)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncthing is an application to synchronize files across multiple devices, e."
|
||||
"g. your desktop computer and mobile phone. Creation, modification, or "
|
||||
"deletion of files on one device will be automatically replicated on all "
|
||||
"other devices that also run Syncthing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syncthing est une application qui peut synchroniser les fichiers entre "
|
||||
"plusieurs périphériques, par exemple votre ordinateur de bureau et votre "
|
||||
"téléphone mobile. Création, modification ou suppression de fichiers sur un "
|
||||
"appareil seront automatiquement répliquées aux autres appareils qui "
|
||||
"utilisent Syncthing."
|
||||
"Syncthing est une application synchroniser des fichiers entre plusieurs "
|
||||
"périphériques, par exemple votre ordinateur de bureau et votre téléphone "
|
||||
"mobile. Création, modification ou suppression de fichiers sur un appareil "
|
||||
"seront automatiquement répliquées aux autres appareils qui utilisent "
|
||||
"Syncthing."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Running Synching on {box_name}, provides an extra synchronization point "
|
||||
#| "for your data that is available most of the time so that your devices "
|
||||
#| "synchronize more often. On {box_name}, a single instance of Syncthing "
|
||||
#| "runs and may be used by many users. Each user's set of devices many be "
|
||||
#| "synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only "
|
||||
#| "available for users belonging to the \"admin\" group."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for "
|
||||
"your data that is available most of the time, allowing your devices to "
|
||||
@ -3445,32 +3447,27 @@ msgid ""
|
||||
"synchronized with a distinct set of folders. The web interface on "
|
||||
"{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exécuter Synching sur {box_name} fournit un point de synchronisation externe "
|
||||
"pour vos données, hautement disponible, si bien que vos appareils peuvent se "
|
||||
"synchroniser plus souvent. Sur {box_name}, une seule instance de Syncthing "
|
||||
"s’exécute et peut être utilisée par plusieurs utilisateurs. Chaque ensemble "
|
||||
"de périphériques d'un utilisateur est synchronisé dans un groupe distinct de "
|
||||
"dossiers. L'interface Web est seulement disponible pour les utilisateurs "
|
||||
"appartenant au groupe \"admin\"."
|
||||
"Exécuter Synctching sur {box_name} fournit un point de synchronisation "
|
||||
"externe pour vos données, hautement disponible, si bien que vos appareils "
|
||||
"peuvent se synchroniser plus souvent. Sur {box_name}, une seule instance de "
|
||||
"Syncthing s’exécute et peut être utilisée par plusieurs utilisateurs. "
|
||||
"Chaque ensemble de périphériques d'un utilisateur est synchronisé dans un "
|
||||
"groupe distinct de dossiers. L'interface Web sur {box_name} est seulement "
|
||||
"disponible pour les utilisateurs appartenant au groupe \"admin\"."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Syncthing will be available from <a href=\"/syncthing/\">/"
|
||||
#| "syncthing</a> web interface. Desktop and mobile clients are also <a href="
|
||||
#| "\"https://syncthing.net/\">available.</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Syncthing's web interface will be available from <a href=\"/"
|
||||
"syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href="
|
||||
"\"https://syncthing.net/\">available</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand activé, Syncthing sera disponible à partir d'une <a href=\"/syncthing/"
|
||||
"\">/syncthing</a> interface web. Des clients bureau et mobile sont aussi <a "
|
||||
"href=\"https://syncthing.net/\"> disponibles.</a>"
|
||||
"Quand activé, l'interface web de Syncthing sera disponible à <a href=\""
|
||||
"/syncthing/\">/syncthing</a>. Des clients bureau et mobile sont aussi <a "
|
||||
"href=\"https://syncthing.net/\"> disponibles.</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42
|
||||
msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stockage de fichiers distribués (Tahoe-LAFS)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3479,6 +3476,10 @@ msgid ""
|
||||
"nodes. Even if some of the nodes fail, your files can be retrieved from the "
|
||||
"remaining nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tahoe-LAFS est un système de stockage de fichiers décentralisé sécurisé. Il "
|
||||
"utilise une sécurité indépendante du fournisseur pour stocker des fichiers "
|
||||
"sur un réseau distribué de nœuds de stockage. Même si certains des nœuds "
|
||||
"échouent, vos fichiers peuvent être retrouvés depuis les nœuds restants."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:78
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3487,6 +3488,9 @@ msgid ""
|
||||
"Additional introducers can be added, which will introduce this node to the "
|
||||
"other storage nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette {box_name} héberge un nœud de stockage et un introducteur par défaut "
|
||||
"Des introducteurs peuvent être ajoutés, ce qui introduira ce nœud dans les "
|
||||
"autres nœuds de stockage."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3496,36 +3500,36 @@ msgid ""
|
||||
"DATA. You can access Tahoe-LAFS at <a href=\"https://"
|
||||
"%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le domaine du serveur Tahoe-LAFS est défini sur <b>%(domain_name)s</b>"
|
||||
".Changer le nom de domaine de FreedomBox nécessite la ré-installation de "
|
||||
"Tahoe-LAFS et vous PERDREZ DES DONNÉES. Vous pouvez accéder à Tahoe-LAFS à <"
|
||||
"a href=\"https://%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55
|
||||
msgid "Local introducer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introducteur local"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:74
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Name"
|
||||
msgid "Pet Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgstr "Surnom"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:71
|
||||
msgid "Add new introducer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter un nouvel introducteur"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Address"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:87
|
||||
msgid "Connected introducers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introducteurs connectés"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:103
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4338,6 +4342,8 @@ msgid ""
|
||||
"Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
|
||||
"moments before trying again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une autre installation ou mise à niveau est déjà en cours d’exécution. "
|
||||
"Veuillez patienter quelques instants avant de réessayer."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:61 plinth/templates/setup.html:64
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:85
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user