Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 90.3% (782 of 866 strings)
This commit is contained in:
Petter Reinholdtsen 2017-12-31 06:14:32 +00:00 committed by Weblate
parent ec0a323cb6
commit 239816a38d

View File

@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 16:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 00:49+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/plinth/nb/>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:259
#, python-brace-format
@ -199,10 +199,7 @@ msgstr ""
"for konsolloperasjoner er også tilgjengelig."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:51
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/"
#| "tt-rss</a> path on the web server."
#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
"_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href=\"/"
@ -210,8 +207,11 @@ msgid ""
"information and system altering abilities are limited to users belonging to "
"admin group."
msgstr ""
"Når aktivert, er Tiny Tiny RSS tilgjengelig fra <a href=\"/tt-rss\">/tt-"
"rss</a>-banen på netttjeneren."
"Når aktivert, er Cockpit tilgjengelig fra <a href=\"/_cockpit/\""
">/_cockpit/</a>-banen på netttjeneren. Den kan brukes av <a href=\""
"/plinth/sys/users\">enhver bruker</a> med innlogging på {box_name}. Sensitiv "
"informasjon og tilgang til å endre systemet er begrenset til brukere som er "
"medlem i admin-gruppen."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:57
msgid "Currently only limited functionality is available."
@ -387,9 +387,8 @@ msgid "Download files using BitTorrent applications"
msgstr ""
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:26
#, fuzzy
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
msgstr "BitTorrent-klient skrevet i Python/PyGTK "
msgstr "BitTorrent-klient skrevet i Python/PyGTK"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:32
msgid "Diagnostics"
@ -469,7 +468,6 @@ msgid "Enable new user registrations"
msgstr "Skru på nye brukerregistreringer"
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:26
#, fuzzy
msgid "dandelion*"
msgstr "dandelion*"
@ -790,7 +788,6 @@ msgid "Last update"
msgstr "Siste oppdatering"
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:46
#, fuzzy
msgid "ejabberd"
msgstr "ejabberd"
@ -853,10 +850,8 @@ msgid "Bruno is a themed version of the open source yaxim app."
msgstr "Bruno er en drakt-versjon av det frie yaxim-programmet."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "Chat secure"
msgstr "Sludre-tjener"
msgstr "Sludre trygt"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:48
msgid ""
@ -871,10 +866,8 @@ msgstr ""
"tjener, for bedret sikkerhet."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Conversations"
msgstr "Tilkobling"
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:73
msgid "Dino"
@ -1067,10 +1060,8 @@ msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plinth/modules/help/help.py:46
#, fuzzy
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "Download Manual"
msgstr "{box_name} Manual"
msgstr "Nedlastingshåndbok"
#: plinth/modules/help/help.py:55
msgid "Documentation and FAQ"
@ -1238,24 +1229,14 @@ msgstr ""
"sender inn feilrapporten."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:23
#, fuzzy
#| msgid "wiki"
msgid "ikiwiki"
msgstr "wiki"
msgstr "ikiwiki"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Vedlikehold Wiki og Blogg"
msgstr "Wiki og Blogg"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and "
#| "wikis will be available from <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a>."
msgid ""
"ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
"lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
@ -1265,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"ikiwiki er et enkelt wiki- og bloggsystem. Det støtter flere ulike "
"lettvektsoppmerkingsspråk, inkludert Markdown, og vanlige bloggfunksjoner "
"som kommentarer og RSS-kilder. Når den er aktiv, vil bloggene og wikiene "
"bli tilgjengelig fra <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a>."
"bli tilgjengelig <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a> (etter opprettelsen)."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:55
#, python-brace-format
@ -1408,10 +1389,8 @@ msgid "infinoted"
msgstr "infinoted"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Web Server"
msgid "Gobby Server"
msgstr "Nett-tjener"
msgstr "Gobby-tjener"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:47
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
@ -1433,10 +1412,8 @@ msgid "Gobby"
msgstr "Gobby"
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:28
#, fuzzy
#| msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
msgid "Gobby is a collaborative text editor"
msgstr "infinoted er en tjener for Gobby, en samskrivende teksteditor."
msgstr "Gobby er en samskrivende teksteditor"
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:31
#, fuzzy, python-brace-format
@ -1475,10 +1452,8 @@ msgstr ""
"som kjører lokalt."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Certificates (Let's Encrypt)"
msgid "Let's Encrypt"
msgstr "Sertifikater (Let's Encrypt)"
msgstr "Let's Encrypt"
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:47
#, fuzzy
@ -4625,7 +4600,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:64
msgid "Read and subscribe to news feeds"
msgstr ""
msgstr "Les og abonner på nyhetsstrømmer"
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:26
msgid "TT-RSS Reader"
@ -5083,11 +5058,11 @@ msgstr ""
#: plinth/templates/clients.html:40
msgid "Web"
msgstr ""
msgstr "Web"
#: plinth/templates/clients.html:47
msgid "Launch"
msgstr ""
msgstr "Start"
#: plinth/templates/clients.html:61
#, fuzzy
@ -5105,11 +5080,11 @@ msgstr ""
#: plinth/templates/clients.html:73
msgid "Windows"
msgstr ""
msgstr "Windows"
#: plinth/templates/clients.html:75
msgid "macOS"
msgstr ""
msgstr "macOS"
#: plinth/templates/clients.html:90
#, fuzzy
@ -5140,7 +5115,7 @@ msgstr "Oppgrader pakker"
#: plinth/templates/clients.html:128
msgid "Debian:"
msgstr ""
msgstr "Debian:"
#: plinth/templates/clients.html:131
#, fuzzy
@ -5150,7 +5125,7 @@ msgstr "Hjem"
#: plinth/templates/clients.html:134
msgid "RPM:"
msgstr ""
msgstr "RPM:"
#: plinth/templates/first_setup.html:37
#, python-format