Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 80.8% (1035 of 1280 strings)
This commit is contained in:
Doma Gergő 2020-07-10 15:05:47 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 7d143c9ef2
commit 23bc27291a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 15:43-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-29 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Doma Gergő <domag02@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -158,10 +158,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Név"
#: plinth/modules/backups/forms.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "Az új biztonsági másolat neve."
msgstr "(Opcionális) Név beállítása ehhez a biztonsági másolathoz"
#: plinth/modules/backups/forms.py:56
msgid "Included apps"
@ -403,32 +401,26 @@ msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Existing repository is not encrypted."
msgid "This repository is encrypted"
msgstr "A meglévő tároló nem titkosított."
msgstr "Ez a tároló titkosított"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Remove Location"
msgid "Unmount Location"
msgstr "Hely eltávolítása"
msgstr "Hely lecsatolása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Mount Point"
msgid "Mount Location"
msgstr "Csatolási pont"
msgstr "Hely felcsatolása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:56
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
msgstr ""
"Biztonsági mentési hely eltávolítása. Ez nem fogja kitörölni a távoli "
"biztonsági másolatot."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:77
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "letöltés"
msgstr "Letöltés"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:81
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
@ -670,10 +662,8 @@ msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
msgstr "Domain Name System Security Extensions engedélyezése"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Server domain"
msgid "Serving Domains"
msgstr "Kiszolgáló domain"
msgstr "Kiszolgált tartományok"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:16
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12
@ -683,27 +673,21 @@ msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Domain Names"
msgstr "Domain név"
msgstr "Tartománynevek"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Service"
msgid "Serving"
msgstr "Szolgáltatás"
msgstr "Kiszolgálás"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
#, fuzzy
#| msgid "IP address"
msgid "IP addresses"
msgstr "IP cím"
msgstr "IP címek"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:35
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
msgid "Refresh IP address and domains"
msgstr ""
msgstr "IP címek és tartományok frissítése"
#: plinth/modules/bind/views.py:72 plinth/modules/coturn/views.py:40
#: plinth/modules/deluge/views.py:42 plinth/modules/dynamicdns/views.py:150
@ -733,6 +717,10 @@ msgid ""
"firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN "
"management."
msgstr ""
"A Cockpit fejlett tárolási műveletek elvégzésére használható, úgy mint lemez "
"particionálás és RAID kezelés. Továbbá felhasználható egyedi tűzfalportok "
"nyitására és olyan fejlett hálózati funkciókhoz mint az aggregált "
"interfészek, hidalás és VLAN kezelés."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:43
#, python-brace-format
@ -995,42 +983,49 @@ msgid ""
"other communication servers can use it to establish a call between parties "
"who are otherwise unable connect to each other."
msgstr ""
"A Coturn egy olyan kiszolgáló, amely elősegíti a hang/videohívásokat és "
"konferenciákat a TURN és STUN protokollok megvalósításával. A WebRTC, SIP és "
"egyéb kommunikációs kiszolgálók arra tudják használni, hogy hívást tudjanak "
"felépíteni olyan felek között, akik egyébként nem tudnak csatlakozni "
"egymáshoz."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:35
msgid ""
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-synapse "
"need to be configured with the details provided here."
msgstr ""
"Ezt nem a felhasználók általi közvetlen használatra szánták. Az olyan "
"kiszolgálók, mint a matrix-synapse, az itt megadott részletekkel kell "
"konfigurálni."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:64
msgid "Coturn"
msgstr ""
msgstr "Coturn"
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:65
msgid "VoIP Helper"
msgstr ""
msgstr "VoIP Segéd"
#: plinth/modules/coturn/forms.py:22 plinth/modules/quassel/forms.py:22
#, fuzzy
#| msgid "Subdomain"
msgid "TLS domain"
msgstr "Aldomain"
msgstr "TLS tartomány"
#: plinth/modules/coturn/forms.py:24 plinth/modules/quassel/forms.py:24
msgid ""
"Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at "
"least one domain with certificates."
msgstr ""
"Válasszon ki egy tartományt, amelyhez a TLS-t használni szeretné. Ha ez a "
"lista üres, konfiguráljon legalább egy tanúsítványt is tartalmazó tartományt."
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15
msgid "Use the following URLs to configure your communication server:"
msgstr ""
"A kommunikációs kiszolgáló konfigurálásához használja az alábbi URL-címeket:"
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:26
#, fuzzy
#| msgid "The following storage devices are in use:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "A következő tárolóeszközök vannak használatban:"
msgstr "Használja az alábbi megosztott hitelesítési titkos kulcsot:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:25
msgid ""
@ -1701,13 +1696,15 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:49
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:94
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Fejlett"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:98
msgid ""
"Advanced firewall operations such as opening custom ports are provided by "
"the <a href=\"/_cockpit/network/firewall\">Cockpit</a> app."
msgstr ""
"Fejlett tűzfal műveleteket, mint például egyedi portok megnyitását a <a href="
"\"/_cockpit/network/firewall\">Cockpit</a> alkalmazás biztosítja."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:14
#, python-brace-format
@ -1863,8 +1860,6 @@ msgid "Delete repository %(repo.name)s"
msgstr "%(repo.name)s tároló törlése"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:68
#, fuzzy
#| msgid "Cloning..."
msgid "Cloning…"
msgstr "Klónozás…"
@ -2079,6 +2074,13 @@ msgid ""
"throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its "
"supporters."
msgstr ""
"A projektet pénzügyileg is segítheti, ha a FreedomBox Foundation-nak <a href="
"\"https://freedomboxfoundation.org/donate/\">adományoz</a>. A 2011-ben "
"alapított FreedomBox Foundation egy New York-i székhelyű, 501(c)(3) státuszú "
"non-profit szervezet, amely a FreedomBox támogatására szolgál. Technikai "
"infrastruktúrát és jogi szolgáltatásokat nyújt a projekthez, partnerségeket "
"köt, és támogatja a FreedomBox-ot az egész világon. A FreedomBox Foundation "
"nem létezhetne a támogatói nélkül."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:42
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:27
@ -2090,7 +2092,7 @@ msgstr "Bővebben..."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12
#, python-format
msgid "Your feedback will help us improve %(box_name)s!"
msgstr ""
msgstr "A visszajelzése elősegíti a %(box_name)s továbbfejlesztését!"
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:18
msgid ""
@ -2098,6 +2100,9 @@ msgid ""
"improve them on our <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" target="
"\"_blank\"> discussion forum</a>."
msgstr ""
"Tudassa velünk a hiányzó funkciókat, a kedvenc alkalmazásait, és azt hogy "
"hogyan fejleszthetnénk őket a <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" "
"target=\"_blank\">vitafórumunkon</a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26
msgid ""