Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (1437 of 1437 strings)
This commit is contained in:
Jiří Podhorecký 2022-05-30 14:11:32 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3ebc740945
commit 25cab067d7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-23 20:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 00:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-31 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/cs/>\n"
@ -3325,17 +3325,14 @@ msgstr ""
"zachovat aktuální heslo, ponechte toto pole prázdné."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in "
#| "footer, feeds and emails."
msgid ""
"Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, "
"feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example.onion"
"\"."
msgstr ""
"Používá se v MediaWiki k vytváření adres URL, které odkazují na wiki, "
"například v zápatí, kanálech a e-mailech."
"například v zápatí, kanálech a e-mailech. Příklad: \"myfreedombox.example."
"org\" nebo \"example.onion\"."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:39
msgid "Enable public registrations"
@ -3402,10 +3399,8 @@ msgid "Default skin changed"
msgstr "Změna výchozího vzhledu"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Domain name set"
msgid "Domain name updated"
msgstr "Nastavení doménového názvu"
msgstr "Nastavení doménového názvu aktualizováno"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:35
#, python-brace-format
@ -6630,12 +6625,13 @@ msgstr ""
"\">Tor Browser</a>."
#: plinth/modules/tor/__init__.py:34
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050."
#, python-brace-format
msgid ""
"A Tor SOCKS port is available on your {box_name} for internal networks on "
"TCP port 9050."
msgstr "Tor SOCKS port je k dispozici na vašem %(box_name)s na TCP portu 9050."
msgstr ""
"Tor SOCKS port je k dispozici na vašem {box_name} pro interní síť na TCP "
"portu 9050."
#: plinth/modules/tor/__init__.py:54
msgid "Tor"
@ -6868,16 +6864,13 @@ msgstr ""
"odkudkoli, ale s pohodlím podobným desktopové aplikaci."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:27
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any <a href="
#| "\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any "
"user</a> belonging to the feed-reader group."
msgstr ""
"Pokud je funkce Tiny Tiny RSS povolena, může k ní přistupovat každý <a href="
"\"{users_url}\">uživatel s přihlašovacím jménem {box_name}</a>."
"Pokud je funkce Tiny Tiny RSS povolena, může k ní přistupovat <a href=\""
"{users_url}\">každý uživatel </a> patřící do skupiny feed-reader."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:32
msgid ""
@ -8225,10 +8218,8 @@ msgstr ""
"byste přesměrovat následující porty pro %(service_name)s:"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Service Type"
msgid "Service Name"
msgstr "Typ služby"
msgstr "Název služby"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:38
msgid "Protocol"