mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-11 09:04:54 +00:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 94.6% (1197 of 1265 strings)
This commit is contained in:
parent
68fbc0b70c
commit
276893b302
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-24 19:12-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 23:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-26 23:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Vincent <thomas@vinc-net.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: doc/dev/_build/html/_sources/tutorial/customizing.rst.txt:23
|
||||
msgid "Custom Section"
|
||||
@ -647,10 +647,8 @@ msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
|
||||
msgstr "Activer les extensions de sécurité DNS (DNSSEC)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Server domain"
|
||||
msgid "Serving Domains"
|
||||
msgstr "Domaine du serveur"
|
||||
msgstr "Domaines servis"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:16
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12
|
||||
@ -660,27 +658,21 @@ msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Domain Name"
|
||||
msgid "Domain Names"
|
||||
msgstr "Nom de domaine"
|
||||
msgstr "Noms de domaine"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Service"
|
||||
msgid "Serving"
|
||||
msgstr "Service"
|
||||
msgstr "Servant"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "IP address"
|
||||
msgid "IP addresses"
|
||||
msgstr "Adresse IP"
|
||||
msgstr "Adresses IP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:35
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
|
||||
msgid "Refresh IP address and domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rafraîchir l’adresse IP et les domaines"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/views.py:73 plinth/modules/deluge/views.py:46
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:150 plinth/modules/openvpn/views.py:134
|
||||
@ -3580,7 +3572,7 @@ msgstr "Ouvert"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:297
|
||||
msgid "Choose your internet connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez votre type de connexion à Internet"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:301
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3592,6 +3584,14 @@ msgid ""
|
||||
"connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes "
|
||||
"over time or not, it is safer to choose this option.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J’ai une adresse IP publique pouvant changer avec le temps<p class=\"help-"
|
||||
"block\">Cela signifie que les appareils sur Internet peuvent vous joindre "
|
||||
"quand vous êtes connecté à Internet. À chaque connexion avec votre "
|
||||
"fournisseur d’accès à Internet (FAI), il se peut que vous ayez une adresse "
|
||||
"IP différente, en particulier après un certain temps hors ligne. De nombreux "
|
||||
"FAI proposent ce type de connectivité. Si vous avez une adresse IP publique "
|
||||
"mais ne savez pas si celle-ci peut changer dans le temps, il est plus sûr de "
|
||||
"choisir cette option.</p>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:313
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3604,6 +3604,14 @@ msgid ""
|
||||
"but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your "
|
||||
"ISP by making an additional payment.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J’ai une adresse IP publique ne pouvant pas changer avec le temps "
|
||||
"(recommandé)<p class=\"help-block\">Cela signifie que les appareils sur "
|
||||
"Internet peuvent vous joindre quand vous êtes connecté à Internet. À chaque "
|
||||
"connexion avec votre fournisseur d’accès à Internet (FAI), vous avez "
|
||||
"toujours la même adresse IP. Il s’agit de la situation la moins "
|
||||
"problématique pour beaucoup des services de {box_name} mais très peu de FAI "
|
||||
"proposent cela. Il se peut que vous puissiez en bénéficier contre un surcoût "
|
||||
"auprès de votre FAI.</p>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:326
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3616,20 +3624,21 @@ msgid ""
|
||||
"troublesome situation for hosting services at home. {box_name} provides many "
|
||||
"workaround solutions but each solution has some limitations.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je n’ai d’adresse IP publique<p class=\"help-block\">Cela signifie que les "
|
||||
"appareils sur Internet <b>ne peuvent pas</b> vous joindre quand vous êtes "
|
||||
"connecté à Internet. À chaque connexion avec votre fournisseur d’accès à "
|
||||
"Internet (FAI), vous n’obtenez qu’une adresse IP utilisables dans vos "
|
||||
"réseaux locaux. De nombreux FAI proposent ce type de connectivité. Il s’agit "
|
||||
"de la situation la plus problématique pour héberger des services à domicile. "
|
||||
"{box_name} fournit plusieurs solutions de contournement mais chaque solution "
|
||||
"a des limitations.</p>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:351
|
||||
msgid "Preferred router configuration"
|
||||
msgstr "Configuration préférée de routeur"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:356
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Use DMZ feature to forward all traffic<p class=\"help-block\">Most "
|
||||
#| "routers provide a configuration setting called DMZ. This will allow the "
|
||||
#| "router to forward all incoming traffic from the internet to a single IP "
|
||||
#| "address such as the {box_name}'s address. First remember to configure a "
|
||||
#| "static local IP address for your {box_name} in your router's "
|
||||
#| "configuration.</p>"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use DMZ feature to forward all traffic (recommended) <p class=\"help-block"
|
||||
"\">Most routers provide a configuration setting called DMZ. This will allow "
|
||||
@ -3638,10 +3647,10 @@ msgid ""
|
||||
"static local IP address for your {box_name} in your router's configuration.</"
|
||||
"p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez la fonction de réseau isolé (DMZ) pour transférer tout le trafic<p "
|
||||
"class=\"help-block\">La plupart des routeurs proposent une configuration "
|
||||
"appelée DMZ. Celle-ci vous permet de transférer tout le trafic entrant "
|
||||
"depuis Internet vers une adresse IP unique telle que l’adresse de "
|
||||
"Utilisez la fonction de réseau isolé (DMZ) pour transférer tout le trafic "
|
||||
"(recommandé)<p class=\"help-block\">La plupart des routeurs proposent une "
|
||||
"configuration appelée DMZ. Celle-ci vous permet de transférer tout le trafic "
|
||||
"entrant depuis Internet vers une adresse IP unique telle que l’adresse IP de "
|
||||
"{box_name}. Pensez d’abord à configurer une adresse IP locale statique pour "
|
||||
"votre {box_name} dans la configuration de votre router.</p>"
|
||||
|
||||
@ -3764,10 +3773,8 @@ msgid "Router configuration type saved."
|
||||
msgstr "Type de configuration de routeur enregistré."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/networks.py:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Router configuration type saved."
|
||||
msgid "Internet connection type saved."
|
||||
msgstr "Type de configuration de routeur enregistré."
|
||||
msgstr "Type de connexion à Internet enregistré."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:28
|
||||
msgid "Edit connection"
|
||||
@ -4021,26 +4028,21 @@ msgstr "Créer..."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10
|
||||
msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quel type de connexion à Internet avez-vous ?"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your "
|
||||
#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration "
|
||||
#| "actions."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select an option that best describes the type of Internet connection. This "
|
||||
"information is used only to guide you with further setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations suivantes décrivent au mieux comment votre %(box_name)s est "
|
||||
"connectée à votre réseau. Ces informations ne sont utilisées que pour "
|
||||
"suggérer des actions de configuration nécessaires."
|
||||
"Choisissez une option qui décrit au mieux le type de connexion à Internet. "
|
||||
"Cette information n’est utilisée que pour vous guider avec la configuration "
|
||||
"qui suit."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:18
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_firstboot.html:18
|
||||
msgid "Skip this step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passer cette étape"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:19
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_firstboot.html:19
|
||||
@ -4048,37 +4050,31 @@ msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection Type"
|
||||
msgid "Your Internet Connection Type"
|
||||
msgstr "Type de Connexion"
|
||||
msgstr "Votre Type de Connexion à Internet"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your "
|
||||
#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration "
|
||||
#| "actions."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following best describes the type of Internet connection provided by "
|
||||
"your ISP. This information is only used to suggest you necessary "
|
||||
"configuration actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations suivantes décrivent au mieux comment votre %(box_name)s est "
|
||||
"connectée à votre réseau. Ces informations ne sont utilisées que pour "
|
||||
"suggérer des actions de configuration nécessaires."
|
||||
"Les informations suivantes décrivent au mieux le type de connexion à "
|
||||
"Internet fourni par votre FAI. Ces informations ne sont utilisées que pour "
|
||||
"vous suggérer des actions de configuration nécessaires."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23
|
||||
msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mon FAI fournit une adresse IP publique qui ne change pas avec le temps."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27
|
||||
msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mon FAI fournit une adresse IP publique qui peut changer avec le temps."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31
|
||||
msgid "My ISP does not provide a public IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mon FAI ne fournit pas d’adresse IP publique."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:37
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_main.html:29
|
||||
@ -4152,15 +4148,12 @@ msgstr ""
|
||||
"suggérer des actions de configuration nécessaires."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_main.html:23
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your %(box_name)s gets its internet from your Router via WiFi or Ethernet "
|
||||
#| "cable. This is a typical home setup."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your %(box_name)s gets its Internet from your Router via Wi-Fi or Ethernet "
|
||||
"cable. This is a typical home setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre %(box_name)s tire son accès à Internet de votre routeur grâce au WiFi "
|
||||
"Votre %(box_name)s tire son accès à Internet de votre routeur grâce au Wi-Fi "
|
||||
"ou à un câble Ethernet. Il s’agit de la configuration domestique classique."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:26
|
||||
@ -4202,10 +4195,8 @@ msgid "Enable OpenVPN server"
|
||||
msgstr "Activer le serveur OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "TunnelBlick"
|
||||
msgid "Tunnelblick"
|
||||
msgstr "TunnelBlick"
|
||||
msgstr "Tunnelblick"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5156,10 +5147,10 @@ msgid ""
|
||||
"sandboxing features are in use. Sandboxing mitigates the impact of a "
|
||||
"potentially compromised app to the rest of the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les applications fournissant des services, la colonne \"Bac à sable\" "
|
||||
"montre si les fonctionnalités d’isolation (sandboxing) sont utilisées. "
|
||||
"L’isolation limite l’impact sur le reste du système d’une application "
|
||||
"potentiellement compromise."
|
||||
"Pour les applications fournissant des services, la colonne « Isolé » montre "
|
||||
"si les fonctionnalités d’isolation (sandboxing) sont utilisées. L’isolation "
|
||||
"limite l’impact sur le reste du système d’une application potentiellement "
|
||||
"compromise."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5167,6 +5158,9 @@ msgid ""
|
||||
"from the rest of the system. It is only displayed while the service is "
|
||||
"running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"« Couverture de l’isolation » est un score indiquant avec quelle efficacité "
|
||||
"le service est isolé du reste du système. Il n’est affiché que lorsque le "
|
||||
"service est lancé."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:40
|
||||
msgid "App Name"
|
||||
@ -5182,13 +5176,11 @@ msgstr "Anciennes failles"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:43
|
||||
msgid "Sandboxed"
|
||||
msgstr "Bac à sable"
|
||||
msgstr "Isolé"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sandboxed"
|
||||
msgid "Sandbox Coverage"
|
||||
msgstr "Bac à sable"
|
||||
msgstr "Couverture de l’isolation"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:55
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
@ -6325,11 +6317,13 @@ msgid ""
|
||||
"%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the <a href="
|
||||
"\"%(url)s\">release announcement</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(box_name)s a été mis à jour vers la version %(version)s. Consultez l’<a "
|
||||
"href=\"%(url)s\">annonce de publication</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
|
||||
#: plinth/templates/notifications.html:44
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:30
|
||||
msgid "Update now"
|
||||
@ -6427,15 +6421,15 @@ msgid "Username is taken or is reserved."
|
||||
msgstr "Le nom d'utilisateur est déjà pris ou est réservé."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid server name"
|
||||
msgid "Enter a valid username."
|
||||
msgstr "Nom de serveur invalide"
|
||||
msgstr "Entrez un nom d’utilisateur valide."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requis. 150 caractères ou moins. Lettres anglaises, chiffres et @/./-/_ "
|
||||
"seulement."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:91 plinth/modules/users/forms.py:207
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user