Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (1013 of 1013 strings)
This commit is contained in:
Pavel Borecki 2018-12-19 05:47:15 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b6cd60b647
commit 2ad9c05dcc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 12:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-19 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"cs/>\n" "cs/>\n"
@ -124,10 +124,9 @@ msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Zálohy umožňují vytváření a správu zálohových archivů." msgstr "Zálohy umožňují vytváření a správu zálohových archivů."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "Příručka k {box_name}" msgstr "Úložiště {box_name}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38 #: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "Nahrát soubor"
#: plinth/modules/backups/forms.py:88 #: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format" msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "" msgstr "Soubory se zálohou mají formát .tar.gz"
#: plinth/modules/backups/forms.py:89 #: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload" msgid "Select the backup file you want to upload"
@ -160,37 +159,39 @@ msgstr "Vyberte soubor se zálohou který chcete nahrát"
#: plinth/modules/backups/forms.py:94 #: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path" msgid "SSH Repository Path"
msgstr "" msgstr "Popis umístění SSH repozitáře"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95 #: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "" msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</" "Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>" "i>"
msgstr "" msgstr ""
"Popis umístění nového nebo existujícího repozitáře. Příklad: <i>user@host:~/"
"path/to/repo/</i>"
#: plinth/modules/backups/forms.py:98 #: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password" msgid "SSH server password"
msgstr "Uložit heslo" msgstr "Heslo SSH serveru"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99 #: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid "" msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet " "Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible." "possible."
msgstr "" msgstr ""
"Heslo SSH serveru.<br />Na klíčích založené SSH ověřování totožnosti není "
"ještě možné."
#: plinth/modules/backups/forms.py:104 #: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Popis" msgstr "Šifrování"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106 #: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid "" msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the " "\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup." "backup."
msgstr "" msgstr ""
"„Klíč v repozitáři“ znamená že heslem chráněný klíč je uložen společně se "
"zálohou."
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298 #: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
@ -198,64 +199,60 @@ msgstr "Heslová fráze"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112 #: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption." msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "" msgstr "Heslová fráze, potřebná pouze při použití šifrování."
#: plinth/modules/backups/forms.py:117 #: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase" msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Heslová fráze" msgstr "Zopakování heslo fráze pro potvrzení"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118 #: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase." msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "" msgstr "Zopakujte heslovou frázi."
#: plinth/modules/backups/forms.py:139 #: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match" msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "" msgstr "Zadání heslové fráze se neshodují"
#: plinth/modules/backups/forms.py:151 #: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format #, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s" msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr "" msgstr "Přístup k repozitáři na protějšku se nezdařil. Podrobnosti: %(err)s"
#: plinth/modules/backups/repository.py:44 #: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid "" msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the " "Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running." "server is running."
msgstr "" msgstr ""
"Spojení odmítnuto ověřte, že jste zadali správné přihlašovací údaje a "
"server je spuštěný."
#: plinth/modules/backups/repository.py:50 #: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused" msgid "Connection refused"
msgstr "Typ připojení" msgstr "Připojení odmítnuto"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55 #: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found" msgid "Repository not found"
msgstr "" msgstr "Repozitář nenalezen"
#: plinth/modules/backups/repository.py:61 #: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase" msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr "" msgstr "Nesprávná šifrovací heslová fráze"
#: plinth/modules/backups/repository.py:66 #: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr "SSH přístup odepřen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "Existující zálohy" msgstr "Existující zálohy"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "Pořídit zachycený stav" msgstr "Vytvořit nový repozitář"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository" msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr "" msgstr "+ Přidat repozitář na protějšku"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?" msgid "Delete this archive permanently?"
@ -291,12 +288,13 @@ msgid ""
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, " "To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase." "if chosen, the encryption passphrase."
msgstr "" msgstr ""
"Přihlašovací údaje pro tento repozitář jsou uloženy na vašem %(box_name)s. <"
"br /> Pro obnovení zálohy na nový %(box_name)s je třeba ssh přihlašovacích "
"údajů a pokud byla zvolena, šifrovací heslové fráze."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "Vytvořit uživatele" msgstr "Vytvořit repozitář"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
@ -307,7 +305,7 @@ msgstr "Přerušit"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr "" msgstr "Opravdu chcete tento repozitář odebrat?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid "" msgid ""
@ -318,11 +316,16 @@ msgid ""
" can add it again later on.\n" " can add it again later on.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Repozitář na protějšku nebude smazán.\n"
" Toto repozitář pouze odebere z výpisu na stránce záloh, později\n"
" je možné ho znovu přidat.\n"
" "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289 #: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr "Odebrat repozitář"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from" msgid "Restore data from"
@ -360,10 +363,8 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Nahrát soubor" msgstr "Nahrát soubor"
#: plinth/modules/backups/views.py:54 #: plinth/modules/backups/views.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Upload File"
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Nahrát soubor" msgstr "Nahrát"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 #: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create" msgid "Create"
@ -402,28 +403,24 @@ msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Obnovit z nahraného souboru" msgstr "Obnovit z nahraného souboru"
#: plinth/modules/backups/views.py:263 #: plinth/modules/backups/views.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "Přidat nový uvaděč" msgstr "Přidán nový repozitář."
#: plinth/modules/backups/views.py:268 #: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr "Vytvořit repozitář pro zálohy na protějšku"
#: plinth/modules/backups/views.py:297 #: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr "Repozitář odebrán. Záloha na protějšku jako taková smazána nebyla."
#: plinth/modules/backups/views.py:306 #: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr "Odpojení se nezdařilo!"
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319 #: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "Operace se nezdařila." msgstr "Připojení (mount) se nezdařilo"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36 #: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND" msgid "BIND"
@ -5281,7 +5278,7 @@ msgstr "Přidání nového uživatele do skupiny {group} se nezdařilo."
#: plinth/modules/users/forms.py:149 #: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "Authorized SSH Keys" msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "" msgstr "Pověřené SSH klíče"
#: plinth/modules/users/forms.py:153 #: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid "" msgid ""