mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-02-04 08:13:38 +00:00
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 100.0% (995 of 995 strings)
This commit is contained in:
parent
2f93dc9eb5
commit
2b2294bd03
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-13 17:48-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-15 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 12:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"freedombox/plinth/nb/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -149,19 +149,17 @@ msgid "Path"
|
||||
msgstr "Sti"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disk path to a folder on this server that will be archived into backup "
|
||||
"repository."
|
||||
msgstr "Disksti til en mappe på denne tjeneren som du ønsker å dele."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disksti til en mappe på denne tjeneren som vil bli arkivert inn i "
|
||||
"sikkerhetskopilageret."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disk path to a folder on this server where the archive will be extracted."
|
||||
msgstr "Disksti til en mappe på denne tjeneren som du ønsker å dele."
|
||||
msgstr "Disksti til en mappe på denne tjeneren der arkivet vil bli pakket ut."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
|
||||
msgid "Exported filename"
|
||||
@ -409,6 +407,12 @@ msgid ""
|
||||
"users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} "
|
||||
"Service (Plinth)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velg programmet som presenteres som standard når noen besøker din {box_name} "
|
||||
"på nettet. Et typisk bruksområde er å velge bloggen eller wikien din som "
|
||||
"startside når noen besøker domenenavnet. Merk at med en gang standard-"
|
||||
"programmet er satt til noe annet enn {box_name}-tjenesten (Plinth), så må "
|
||||
"brukerne dine skrive /plinth eller /freedombox eksplisitt for å nå "
|
||||
"{box_name}-tjenesten (Plinth)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/templates/config.html:34
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:35
|
||||
@ -444,16 +448,13 @@ msgid "Domain name set"
|
||||
msgstr "Domenenavn satt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/views.py:100
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Error setting language: {exception}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error setting default app: {exception}"
|
||||
msgstr "Språksettingsfeil: {exception}"
|
||||
msgstr "Feil ved endring av standard-program: {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/views.py:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default"
|
||||
msgid "Default app set"
|
||||
msgstr "Forvalg"
|
||||
msgstr "Standardprogram satt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:37
|
||||
msgid "Coquelicot"
|
||||
@ -1781,19 +1782,11 @@ msgid "Update config"
|
||||
msgstr "Oppdater oppsett"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Let %(box_name)s manage certificate renewal of\n"
|
||||
#| " <b>%(current_domain)s</b>\n"
|
||||
#| " "
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" La %(box_name)s håndtere fornyelsesprosessen av\n"
|
||||
" <b>%(current_domain)s</b>\n"
|
||||
" "
|
||||
"La %(box_name)s håndtere fornyelsesprosessen av <b>%(current_domain)s</b>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1813,32 +1806,13 @@ msgstr ""
|
||||
"sertifikatet først for å kunne håndtere det."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</"
|
||||
#| "b>\n"
|
||||
#| " "
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Bruk sertifikatet tilhørende %(current_domain)s for "
|
||||
"<b>ejabberd</b>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Bruk sertifikatet tilhørende %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</"
|
||||
#| "b>\n"
|
||||
#| " "
|
||||
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Bruk sertifikatet tilhørende gjeldende domene for "
|
||||
"<b>ejabberd</b>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Bruk sertifikatet tilhørende gjeldende domene for <b>ejabberd</b>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4694,10 +4668,8 @@ msgstr ""
|
||||
"a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Socks5 Proxy"
|
||||
msgid "Tor Socks Proxy"
|
||||
msgstr "SOCKS5-mellomtjener"
|
||||
msgstr "Tor Socks-mellomtjener"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:83 plinth/modules/tor/__init__.py:125
|
||||
msgid "Tor Bridge Relay"
|
||||
@ -5634,10 +5606,10 @@ msgid "Mailing list"
|
||||
msgstr "Adresseliste"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/internal-zone.html:25
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is not running."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks."
|
||||
msgstr "Tjenesten <em>%(service_name)s</em> kjører ikke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tjenesten <em>%(service_name)s</em> er kun tilgjengelig på interne nettverk."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/internal-zone.html:31
|
||||
msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal."
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user