Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 30.4% (243 of 798 strings)
This commit is contained in:
Karol Werner 2017-10-03 08:33:54 +00:00 committed by Weblate
parent a155119738
commit 33f3e4568c

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 05:23-0400\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 05:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 22:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-04 00:28+0000\n"
"Last-Translator: Karol Werner <weblate@ppkt.eu>\n" "Last-Translator: Karol Werner <weblate@ppkt.eu>\n"
"Language-Team: Polish " "Language-Team: Polish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/pl/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/pl/>\n"
@ -1195,32 +1195,38 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:36 #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:36
#, fuzzy
msgid "JSXC" msgid "JSXC"
msgstr "" msgstr "JSXC"
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38 #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38
msgid "Chat Client" msgid "Chat Client"
msgstr "" msgstr "Klient czatu"
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:42 #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:42
msgid "" msgid ""
"JSXC is a web client for XMPP. Typically it is used with an XMPP server " "JSXC is a web client for XMPP. Typically it is used with an XMPP server "
"running locally." "running locally."
msgstr "" msgstr ""
"JSXC jest klientem przeglądarkowym XMPP. Zazwyczaj używany jest z serwerem "
"XMPP uruchomionym lokalnie."
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:80 #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:80
msgid "" msgid ""
"Chat Client \n" "Chat Client \n"
" (jsxc)" " (jsxc)"
msgstr "" msgstr ""
"Klient czatu\n"
"(jsxc)"
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Let's Encrypt" msgid "Let's Encrypt"
msgstr "" msgstr "Let's Encrypt"
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:44 #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:44
msgid "Certificates" msgid "Certificates"
msgstr "" msgstr "Certyfikaty"
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:48 #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:48
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1242,11 +1248,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:46 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:46
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "" msgstr "Domena"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
msgid "Certificate Status" msgid "Certificate Status"
msgstr "" msgstr "Status certyfikatu"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:48 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:48
msgid "Website Security" msgid "Website Security"
@ -1254,21 +1260,21 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:49 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "Akcje"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:65 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:65
#, python-format #, python-format
msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s" msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s"
msgstr "" msgstr "Prawidłowy, wygasa w %(expiry_date)s"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:72 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:72
msgid "Revoked" msgid "Revoked"
msgstr "" msgstr "Unieważniony"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:76 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:76
#, python-format #, python-format
msgid "Expired on %(expiry_date)s" msgid "Expired on %(expiry_date)s"
msgstr "" msgstr "Wygasły w %(expiry_date)s"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:80 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:80
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1279,11 +1285,11 @@ msgstr "Niewłaściwa nazwa użytkownika"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:84 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:84
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid (%(reason)s)" msgid "Invalid (%(reason)s)"
msgstr "" msgstr "Nieprawidłowy (%(reason)s)"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:91 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:91
msgid "No certificate" msgid "No certificate"
msgstr "" msgstr "Brak certyfikatu"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:108 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:108
msgid "Re-obtain" msgid "Re-obtain"
@ -1293,15 +1299,15 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:63 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:63
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:34 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:34
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Usuń"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:121 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:121
msgid "Revoke" msgid "Revoke"
msgstr "" msgstr "Unieważnij"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:129 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:129
msgid "Obtain" msgid "Obtain"
msgstr "" msgstr "Uzyskaj"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:142 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:142
msgid "Certificate renewal management and use by other modules" msgid "Certificate renewal management and use by other modules"
@ -1315,6 +1321,11 @@ msgid ""
"that certificate, so most users would not prompted with security warnings " "that certificate, so most users would not prompted with security warnings "
"when using them." "when using them."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli posiadasz certyfikat Let's Encrypt dla obecnej domeny, możesz zezwolić "
"%(box_name)s na zarządzanie jego procesem odnawiania. Pozwoli to również "
"innym aplikacjom na korzystanie z tego certyfikatu dzięki czemu większość "
"użytkowników nie będzie otrzymywała ostrzeżeń dotyczących zabezpieczeń "
"podczas korzystania z nich."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:166 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:166
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
@ -1333,6 +1344,10 @@ msgid ""
" <b>%(current_domain)s</b>\n" " <b>%(current_domain)s</b>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Niech %(box_name)s zarządza odnawianiem certyfikatów dla\n"
" <b>%(current_domain)s</b>\n"
" "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183
#, python-format #, python-format
@ -1342,6 +1357,10 @@ msgid ""
"domain\n" "domain\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Niech %(box_name)s zarządza odnawianiem certyfikatów dla "
"bieżącej domeny\n"
" "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:192 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:192
#, python-format #, python-format
@ -1349,12 +1368,16 @@ msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli włączone, %(box_name)s może upewnić się że wszystkie aplikacje używają "
"certyfikatu gdy tylko zostanie odnowiony."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:197 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:197
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Nie ma certyfikatu dostępnego dla bieżącej domeny</b>. Uzyskaj certyfikat "
"aby nim zarządzać."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:202 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:202
msgid "" msgid ""
@ -1369,6 +1392,9 @@ msgid ""
" Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>\n" " Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Użyj certyfikatu %(current_domain)s dla <b>ejabberd</b>\n"
" "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:240 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:240
msgid "" msgid ""
@ -1376,6 +1402,9 @@ msgid ""
" Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>\n" " Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Użyj certyfikatu bieżącej domeny dla <b>ejabberd</b>\n"
" "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:250 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:250
#, python-format #, python-format
@ -2794,42 +2823,49 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/power/__init__.py:28 plinth/modules/power/views.py:51 #: plinth/modules/power/__init__.py:28 plinth/modules/power/views.py:51
#: plinth/modules/power/views.py:67 #: plinth/modules/power/views.py:67
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "" msgstr "Zasilanie"
#: plinth/modules/power/__init__.py:31 #: plinth/modules/power/__init__.py:31
msgid "Restart or shut down the system." msgid "Restart or shut down the system."
msgstr "" msgstr "Uruchom ponownie lub wyłącz system."
#: plinth/modules/power/templates/power.html:28 #: plinth/modules/power/templates/power.html:28
msgid "" msgid ""
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
"finished before shutting down or restarting." "finished before shutting down or restarting."
msgstr "" msgstr ""
"Obecnie uruchomiona jest instalacja lub aktualizacja. Poczekaj aż się "
"skończy przed ponownym uruchomieniem lub wyłączeniem."
#: plinth/modules/power/templates/power.html:37 #: plinth/modules/power/templates/power.html:37
msgid "Restart &raquo;" msgid "Restart &raquo;"
msgstr "" msgstr "Uruchom ponownie &raquo;"
#: plinth/modules/power/templates/power.html:40 #: plinth/modules/power/templates/power.html:40
msgid "Shut Down &raquo;" msgid "Shut Down &raquo;"
msgstr "" msgstr "Wyłącz &raquo;"
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:29 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:29
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to restart? You will not be able to access this web " "Are you sure you want to restart? You will not be able to access this web "
"interface for a few minutes until the system is restarted." "interface for a few minutes until the system is restarted."
msgstr "" msgstr ""
"Czy na pewno chcesz uruchomić ponownie? Nie będziesz w stanie uzyskać "
"dostępu do tego interfejsu przez kilka minut dopóki system nie uruchomi się "
"ponownie."
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:38 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:38
msgid "" msgid ""
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
"finished before restarting." "finished before restarting."
msgstr "" msgstr ""
"Obecnie uruchomiona jest instalacja lub aktualizacja. Poczekaj aż się "
"skończy przed ponownym uruchomieniem."
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:52 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:52
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:55 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:55
msgid "Restart Now" msgid "Restart Now"
msgstr "" msgstr "Uruchom ponownie teraz"
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:29 #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:29
msgid "" msgid ""