diff --git a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 0be8c001e..18313bbed 100644 --- a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-18 19:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-11 12:36+0000\n" -"Last-Translator: ikmaak \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-24 08:37+0000\n" +"Last-Translator: Bart Notelaers \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" "X-Language: nl_NL\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Luistert op {kind} poort {port}" #: plinth/action_utils.py:348 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" -msgstr "Gebruik URL {url} op tcp{kind}" +msgstr "ToegangsURL {url} op tcp{kind}" #: plinth/action_utils.py:352 #, python-brace-format @@ -141,6 +141,9 @@ msgid "" "machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet " "connection from {box_name}." msgstr "" +"Op {box_name} wordt BIND nu enkel gebruikt om DNS-aanvragen van andere " +"apparaten op het netwerk te beantwoorden. Het werkt niet in samenspel met " +"het delen van de Internetverbinding vanaf {box_name}. " #: plinth/modules/bind/forms.py:37 msgid "Forwarders" @@ -189,18 +192,19 @@ msgstr "" "Er is ook een webgebaseerde terminal beschikbaar voor consoleactiviteiten." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:49 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /" -#| "tt-rss path on the web server." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Cockpit will be available from /" "_cockpit/ path on the web server. It can be accessed by any user with a {box_name} login. Sensitive information " "and system altering abilities are limited to users belonging to admin group." msgstr "" -"Indien ingeschakeld, is Tiny Tiny RSS beschikbaar door het / tt-rss pad op de webserver." +"Indien ingeschakeld, is Cockpit beschikbaar op het /" +"_cockpit/ pad op de webserver. Het kan geraadpleegd worden door elke geregistreerde gebruiker die kan inloggen op " +"{box_name}. Toegang tot gevoelige (persoonlijke) informatie en de " +"mogelijkheid om het systeem aan te passen is beperkt tot de gebruikers die " +"tot de systeembeheerdergroep (admin) horen." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:55 msgid "Currently only limited functionality is available." @@ -307,7 +311,7 @@ msgstr "Coquelicot" #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:39 msgid "File Sharing" -msgstr "Bestandsdeling" +msgstr "Delen van bestanden" #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:42 msgid "" @@ -315,6 +319,9 @@ msgid "" "protecting users’ privacy. It is best used for quickly sharing a single " "file. " msgstr "" +"Coquelicot is een programma om snel en eenvoudig bestanden te delen. Het is " +"ontworpen zodat de privacy van gebruikers wordt beschermd. Coquelicot is " +"bij uitstek geschikt om gemakkelijk een enkel bestand te delen. " #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:45 msgid "" @@ -323,6 +330,10 @@ msgid "" "in the form that will appear below after installation. The default upload " "password is \"test\"." msgstr "" +"Uw Coquelicot is toegankelijk voor anderen, maar u heeft een wachtwoord " +"nodig om bestanden te kunnen delen. U kan een nieuw wachtwoord voor " +"Coquelicot instellen in het formulier dat hieronder getoond wordt. Het " +"standaardwachtwoord voor Coquelicot is \"test\"." #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:30 msgid "Upload Password" @@ -910,6 +921,11 @@ msgid "" "new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even connect to " "your own server for extra security." msgstr "" +"ChatSecure is een vrij en open source programma om berichten te sturen. Het " +"maakt gebruik van OTR versleuteling over het XMPP protocol. Je kan er mee " +"verbinden gebruik makend van een bestaande Google registratie, of een nieuwe " +"registratie aanmaken op publieke XMPP servers (ook via Tor), of zelfs " +"verbinden met je eigen server voor nog meer veiligheid." #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:88 msgid "Dino" @@ -1609,6 +1625,10 @@ msgid "" "that certificate, so most users would not prompted with security warnings " "when using them." msgstr "" +"Als je een Let's Encrypt certificaat hebt voor je huidige domein, kan je " +"%(box_name)s deze laten hernieuwen. Dit certificaat kan ook worden gebruikt " +"door andere toepassingen, zodat de meeste gebruikers geen waarschuwingen " +"zullen zien wanneer ze deze gebruiken." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 @@ -1636,12 +1656,16 @@ msgid "" "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "as soon as it is renewed." msgstr "" +"Wanneer ingeschakeld, zorgt %(box_name)s er voor dat alle toepassingen het " +"certificaat kunnen gebruiken zodra deze hernieuwd is." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 msgid "" "No certificate available for the current domain. First obtain a " "certificate to enable its management." msgstr "" +"Geen certificaat beschikbaar voor het huidige domein. Maak eerst een " +"certificaat aan om deze te beheren." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #, python-format