Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 90.7% (650 of 716 strings)
This commit is contained in:
Pavel Borecki 2017-06-07 07:14:54 +00:00 committed by Weblate
parent 62aa3ce26a
commit 35ba1ac2a0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 09:09+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 05:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/cs/>\n"
@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Název domény je celosvětový název pomocí kterého mohou ostatní zařízení na "
"Internetu komunikovat s vaším {box_name}. Je třeba, aby byl tvořen štítky, "
"oddělovanými tečkou. Je třeba, aby každý ze štítků začínal a končil"
"oddělovanými tečkou. Je třeba, aby každý ze štítků začínal a končil."
#: plinth/modules/config/config.py:129
msgid "Language"
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Nápověda"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:44
msgid "Start Setup"
msgstr ""
msgstr "Spustit nastavení"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:49
#, python-format
@ -1072,6 +1072,8 @@ msgid ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> "
"%(box_name)s project wiki </a> contains further information."
msgstr ""
"Další informace jsou uvedeny na <a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\""
" target=\"_blank\"> wiki stránkách projektu %(box_name)s </a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:43
#, python-format
@ -1081,6 +1083,10 @@ msgid ""
"\"> mailing list</a>. The list archives also contain information about "
"problems faced by other users and possible solutions."
msgstr ""
"Pomoc od komunity kolem %(box_name)s lze získat pokládáním dotazů v <a href="
"\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss\"> "
"elektronické konferenci</a>. Archivy konferencí také obsahují problémy, se "
"kterými se setkali ostatní uživatelé a jejich možná řešení."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:53
#, python-format
@ -1090,6 +1096,10 @@ msgid ""
"oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> "
"channel using the IRC web interface."
msgstr ""
"Mnozí z přispěvatelů a uživatelů %(box_name)s jsou dosažitelní také na IRC "
"síti irc.oftc.net. Přidejte se a požádejte o pomoc na <a href=\""
"https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> "
"#freedombox</a> kanálu pomocí webového rozhraní k IRC."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25
msgid "Status Log"
@ -1491,7 +1501,7 @@ msgid ""
"minetest at a single instance of time"
msgstr ""
"Zde je možné změnit kolik hráčů naráz může hrát minetest na jedné instanci "
"serveru."
"serveru"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:39
msgid "Enable creative mode"
@ -2811,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"Privoxy je webová proxy bez mezipaměti s pokročilými filtrovacími "
"schopnostmi, vylepšujícími soukromí, upravující data webových stánek a HTTP "
"hlaviček, řídící přístup a odebírající reklamy a ostatní otravné Internetové "
"smetí."
"smetí. "
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52
#, python-brace-format
@ -3306,7 +3316,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Když je zapnuto, software pro instalaci a aktualizace bude stahováno přes "
"síť Tor. Toto zvýší soukromí a zabezpečení při stahování software (ale je "
"pomalejší). "
"pomalejší)."
#: plinth/modules/tor/forms.py:151
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
@ -3314,7 +3324,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41
msgid "Tor configuration is being updated"
msgstr "Nastavení Tor jsou aktualizována."
msgstr "Nastavení Tor jsou aktualizována"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49
msgid "Tor is running"
@ -3729,7 +3739,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:154
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Heslo úspěšně změněno"
msgstr "Heslo úspěšně změněno."
#: plinth/network.py:39
msgid "PPPoE"