mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-21 07:55:00 +00:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (998 of 998 strings)
This commit is contained in:
parent
1dda15db8a
commit
35c6abc6b0
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anthony Stalker <anthony.e.stalker@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 07:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -149,10 +149,8 @@ msgid "Apps to include in the backup"
|
||||
msgstr "Aplikace k zahrnoutí do zálohy"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select the backup file you want to upload"
|
||||
msgid "Select the apps you want to restore"
|
||||
msgstr "Vyberte soubor se zálohou který chcete nahrát"
|
||||
msgstr "Vyberte aplikace které chcete obnovit"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
@ -163,10 +161,8 @@ msgid "Select the backup file you want to upload"
|
||||
msgstr "Vyberte soubor se zálohou který chcete nahrát"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Existing backup files"
|
||||
msgid "Existing backups"
|
||||
msgstr "Existující soubory zálohy"
|
||||
msgstr "Existující zálohy"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
|
||||
msgid "No archives currently exist."
|
||||
@ -211,15 +207,13 @@ msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Potvrdit"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Restore data from %(name)s"
|
||||
msgid "Restore data from"
|
||||
msgstr "Obnovit data z %(name)s"
|
||||
msgstr "Obnovit data z"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přerušit"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -228,6 +222,10 @@ msgid ""
|
||||
"file.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Po nahrání souboru se zálohou můžete zvolit aplikace které si přejete "
|
||||
"importovat.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -235,6 +233,9 @@ msgid ""
|
||||
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
|
||||
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VAROVÁNÍ: Máte k dispozici %(max_filesize)s pro obnovení zálohy.<br /> "
|
||||
"Překročení tohoto limitu může vést k tomu, že váš %(box_name)s nebude "
|
||||
"použitelný."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
|
||||
msgid "Upload file"
|
||||
@ -245,10 +246,8 @@ msgid "Upload backup"
|
||||
msgstr "Nahrát zálohu"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New backup"
|
||||
msgid "Create backup"
|
||||
msgstr "Nová záloha"
|
||||
msgstr "Vytvořit zálohu"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:85
|
||||
msgid "Archive created."
|
||||
@ -267,26 +266,20 @@ msgid "Archive deleted."
|
||||
msgstr "Archiv smazán."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upload a backup file"
|
||||
msgid "Upload and restore a backup file"
|
||||
msgstr "Nahrát soubor se zálohou"
|
||||
msgstr "Nahrát soubor soubor se zálohou a obnovit z něj"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:180
|
||||
msgid "Restored files from backup."
|
||||
msgstr "Soubory obnovené ze zálohy."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No existing backup files were found."
|
||||
msgid "No backup file found."
|
||||
msgstr "Nebyly nalezeny existující archivy záloh."
|
||||
msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor se zálohou."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Restore from backup"
|
||||
msgid "Restore from uploaded file"
|
||||
msgstr "Obnovit ze zálohy"
|
||||
msgstr "Obnovit z nahraného souboru"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
|
||||
msgid "BIND"
|
||||
@ -3126,14 +3119,7 @@ msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
|
||||
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
|
||||
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
|
||||
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
|
||||
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
|
||||
#| "how to configure them."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
|
||||
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
|
||||
@ -3143,10 +3129,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro připojení k VPN na %(box_name)s je třeba si stáhnout profil a načíst ho "
|
||||
"v OpenVPN klientovi na svém mobilním zařízení či desktopu. OpenVPN klienti "
|
||||
"jsou k dispozici pro většinu platforem. Viz <a href=\"https://wiki.debian."
|
||||
"org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
|
||||
"\">dokumentace</a> ohledně doporučených klientů a pokynů pro jejich "
|
||||
"nastavení."
|
||||
"jsou k dispozici pro většinu platforem. Viz <a href=\"/plinth/help/manual/"
|
||||
"OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manuálová stránka</a> "
|
||||
"ohledně doporučených klientů a pokynů pro jejich nastavení."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5093,59 +5078,45 @@ msgstr "Aktualizovat"
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
|
||||
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zjistit dostupnost a uplatnit nejnovější aktualizace a opravy zabezpečení."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable automatic upgrades"
|
||||
msgid "Enable auto-update"
|
||||
msgstr "Aktualizovat automaticky"
|
||||
msgstr "Zapnout automatické aktualizace"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
|
||||
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Když je zapnuto, FreedomBox se jednou denně automaticky zaktualizuje."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update"
|
||||
msgid "Update now"
|
||||
msgstr "Aktualizovat"
|
||||
msgstr "Aktualizovat nyní"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
|
||||
msgid "Updating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizace…"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time "
|
||||
#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to "
|
||||
#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be "
|
||||
#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
|
||||
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
|
||||
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V závislosti na počtu balíčků k instalaci, dokončení může trvat dlouho. V "
|
||||
"průběhu aktualizace nebude možné instalovat další balíčky. Také webové "
|
||||
"rozhraní může být dočasně nedostupné a zobrazovat chybu. Pokračujte "
|
||||
"opětovným načtením stránky."
|
||||
"<strong>Dokončení tohoto může trvat dlouhou dobu</strong>. V průběhu "
|
||||
"aktualizace není možné instalovat aplikace. Také webové rozhraní může být "
|
||||
"dočasně nedostupné a zobrazovat chybu. V takovém případě ho načtěte znovu."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
|
||||
msgid "Toggle recent update logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyp/zap. záznamy událostí při nedávných aktualizacích"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last update"
|
||||
msgid "Auto-update"
|
||||
msgstr "Minulá aktualizace"
|
||||
msgstr "Automatická aktualizace"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last update"
|
||||
msgid "Manual update"
|
||||
msgstr "Minulá aktualizace"
|
||||
msgstr "Ruční aktualizace"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user