Translated using Weblate (Persian)

Currently translated at 49.5% (315 of 636 strings)
This commit is contained in:
Masoud Abkenar 2016-08-12 15:51:07 +00:00 committed by Weblate
parent fff0a6c562
commit 40aa545828

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-11 19:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-12 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-12 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Masoud Abkenar <ampbox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/fa/>\n"
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "رمز را نشان بده"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:153
msgid "URL to look up public IP"
msgstr ""
msgstr "نشانی برای دیدن آی‌پی عمومی"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:179
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
@ -1673,60 +1673,63 @@ msgstr "-- برگزینید --"
#: plinth/modules/networks/forms.py:197
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:144
#, fuzzy
msgid "SSID"
msgstr ""
msgstr "شناسه"
#: plinth/modules/networks/forms.py:198
msgid "The visible name of the network."
msgstr ""
msgstr "نام قابل رویت شبکه."
#: plinth/modules/networks/forms.py:200
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:157
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "حالت"
#: plinth/modules/networks/forms.py:201
msgid "Infrastructure"
msgstr ""
msgstr "سازمانی"
#: plinth/modules/networks/forms.py:202
msgid "Access Point"
msgstr ""
msgstr "نقطهٔ دسترسی"
#: plinth/modules/networks/forms.py:203
msgid "Ad-hoc"
msgstr ""
msgstr "موردی"
#: plinth/modules/networks/forms.py:205
msgid "Frequency Band"
msgstr ""
msgstr "باند بسامد"
#: plinth/modules/networks/forms.py:206
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "خودکار"
#: plinth/modules/networks/forms.py:207
msgid "A (5 GHz)"
msgstr ""
msgstr "A (۵ گیگاهرتز)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:208
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr ""
msgstr "B/G (۲٫۴ گیگاهرتز)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:210
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:173
msgid "Channel"
msgstr ""
msgstr "کانال"
#: plinth/modules/networks/forms.py:211
msgid ""
"Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict "
"to. Blank or 0 value means automatic selection."
msgstr ""
"اختیاری. کانال بی‌سیم برای محدودکردن باند بسامدی. خالی گذاشتن یا مقدار صفر "
"به معنی گزینش خودکار است."
#: plinth/modules/networks/forms.py:218
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgstr "شناسهٔ اصلی (BSSID)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:219
msgid ""
@ -1734,147 +1737,150 @@ msgid ""
"an access point, connect only if the BSSID of the access point matches the "
"one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc."
msgstr ""
"اختیاری. شناسهٔ یکتا برای نقطهٔ دسترسی. اتصال تنها وقتی برقرار می‌شود که "
"شناسهٔ اصلی (BSSID) نقطهٔ دسترسی مطابق مقدار واردشده باشد."
#: plinth/modules/networks/forms.py:226
msgid "Authentication Mode"
msgstr ""
msgstr "حالت تأیید هویت"
#: plinth/modules/networks/forms.py:227
msgid ""
"Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have "
"the password to connect."
msgstr ""
msgstr "اگر شبکهٔ بی‌سیم امن است و از کاربران رمز می‌خواهد، WPA را برگزینید."
#: plinth/modules/networks/forms.py:229
#, fuzzy
msgid "WPA"
msgstr ""
msgstr "WPA"
#: plinth/modules/networks/forms.py:230
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "باز"
#: plinth/modules/networks/forms.py:232
msgid "Passphrase"
msgstr ""
msgstr "رمز"
#: plinth/modules/networks/networks.py:34
#: plinth/modules/networks/networks.py:46
msgid "Network Connections"
msgstr ""
msgstr "اتصال‌های شبکه"
#: plinth/modules/networks/networks.py:36
#: plinth/modules/networks/networks.py:241
msgid "Nearby Wi-Fi Networks"
msgstr ""
msgstr "شبکه‌های بی‌سیم در نزدیکی"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:265
msgid "Add Connection"
msgstr ""
msgstr "افزودن اتصال"
#: plinth/modules/networks/networks.py:56
msgid "Cannot show connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "نمی‌توان اتصال را نشان داد: اتصالی پیدا نشد."
#: plinth/modules/networks/networks.py:90
msgid "Connection Information"
msgstr ""
msgstr "اطلاعات اتصال"
#: plinth/modules/networks/networks.py:103
msgid "Cannot edit connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "نمی‌توان اتصال را ویراست: اتصالی پیدا نشد."
#: plinth/modules/networks/networks.py:109
msgid "This type of connection is not yet understood."
msgstr ""
msgstr "از این نوع اتصال هنوز پشتیبانی نمی‌شود."
#: plinth/modules/networks/networks.py:131
#: plinth/modules/networks/networks.py:197
#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34
msgid "Edit Connection"
msgstr ""
msgstr "ویرایش اتصال"
#: plinth/modules/networks/networks.py:208
#, python-brace-format
msgid "Activated connection {name}."
msgstr ""
msgstr "اتصال {name} فعال شد."
#: plinth/modules/networks/networks.py:211
msgid "Failed to activate connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "فعال‌سازی اتصال شکست خورد: اتصالی پیدا نشد."
#: plinth/modules/networks/networks.py:215
#, python-brace-format
msgid "Failed to activate connection {name}: No suitable device is available."
msgstr ""
msgstr "فعال‌سازی اتصال {name} شکست خورد: دستگاه مناسبی موجود نیست."
#: plinth/modules/networks/networks.py:228
#, python-brace-format
msgid "Deactivated connection {name}."
msgstr ""
msgstr "اتصال {name} غیرفعال شد."
#: plinth/modules/networks/networks.py:231
msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "غیرفعال‌سازی اتصال شکست خورد: اتصالی پیدا نشد."
#: plinth/modules/networks/networks.py:283
msgid "Adding New Generic Connection"
msgstr ""
msgstr "افزودن یک اتصال عام تازه"
#: plinth/modules/networks/networks.py:301
msgid "Adding New Ethernet Connection"
msgstr ""
msgstr "افزودن اتصال اترنت تازه"
#: plinth/modules/networks/networks.py:319
msgid "Adding New PPPoE Connection"
msgstr ""
msgstr "افزودن اتصال PPPoE تازه"
#: plinth/modules/networks/networks.py:352
msgid "Adding New Wi-Fi Connection"
msgstr ""
msgstr "افزودن اتصال Wi-Fi تازه"
#: plinth/modules/networks/networks.py:366
#, python-brace-format
msgid "Connection {name} deleted."
msgstr ""
msgstr "اتصال {name} پاک شد."
#: plinth/modules/networks/networks.py:369
#: plinth/modules/networks/networks.py:378
msgid "Failed to delete connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "پاک‌کردن اتصال شکست خورد: اتصال پیدا نشد."
#: plinth/modules/networks/networks.py:383
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:26
msgid "Delete Connection"
msgstr ""
msgstr "پاک‌کردن اتصال"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43
msgid "Edit connection"
msgstr ""
msgstr "ویرایش اتصال"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43
#: plinth/templates/base.html:123
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "ویرایش"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:50
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:78
msgid "Deactivate"
msgstr ""
msgstr "غیرفعال‌سازی"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:57
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:86
msgid "Activate"
msgstr ""
msgstr "فعال‌سازی"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:63
msgid "Delete connection"
msgstr ""
msgstr "پاک‌کردن اتصال"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:63
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:34
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "پاک‌کردن"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:66
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:73
@ -1882,118 +1888,118 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:105
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:127
msgid "Connection"
msgstr ""
msgstr "اتصال"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:71
msgid "Primary connection"
msgstr ""
msgstr "اتصال اصلی"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:73
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:217
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:256
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "بله"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:88
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "وضعیت"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:93
msgid "State reason"
msgstr ""
msgstr "دلیل وضعیت"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:102
msgid "MAC address"
msgstr ""
msgstr "نشانی MAC"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:106
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "واسط"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:110
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:32
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:35
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:43
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "شرح"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:116
msgid "Physical Link"
msgstr ""
msgstr "پیوند فیزیکی"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:121
msgid "Link state"
msgstr ""
msgstr "وضعیت پیوند"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:125
msgid "cable is connected"
msgstr ""
msgstr "سیم وصل است"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:128
msgid "please check cable"
msgstr ""
msgstr "لطفاً سیم را بررسی کنید"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:133
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:149
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "سرعت"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:135
#, python-format
msgid "%(ethernet_speed)s Mbit/s"
msgstr ""
msgstr "%(ethernet_speed)s مگابیت/ثانیه"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:151
#, python-format
msgid "%(wireless_bitrate)s Mbit/s"
msgstr ""
msgstr "%(wireless_bitrate)s مگابیت/ثانیه"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:163
msgid "Signal strength"
msgstr ""
msgstr "شدت سیگنال"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:181
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgstr "آی‌پی ن۴"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:186
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:227
msgid "Method"
msgstr ""
msgstr "روش"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:193
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:234
msgid "IP address"
msgstr ""
msgstr "نشانی آی‌پی"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:209
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:248
msgid "DNS server"
msgstr ""
msgstr "دی‌ان‌اس"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:216
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:255
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "پیش‌فرض"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:222
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgstr "آی‌پی ن۶"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:263
msgid "This connection is not active."
msgstr ""
msgstr "این اتصال فعال نیست."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:266
#: plinth/modules/security/__init__.py:34 plinth/modules/security/views.py:46
msgid "Security"
msgstr ""
msgstr "امنیت"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:271
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:291
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:310
msgid "Firewall zone"
msgstr ""
msgstr "محدودهٔ فایروال"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:280
msgid ""
@ -2001,6 +2007,9 @@ msgid ""
"connect this interface to a public network, services meant to be available "
"only internally will become available externally. This is a security risk."
msgstr ""
"این واسط باید به یک شبکهٔ یا دستگاه محلی وصل باشد. اگر آن را به شبکهٔ عمومی "
"وصل کنید، سرویس‌هایی که قرار بوده محلی باشند از خارج نیز قابل‌استفاده می‌"
"شوند. این می‌تواند یک خطر امنیتی باشد."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:300
msgid ""
@ -2008,6 +2017,9 @@ msgid ""
"a local network/machine, many services meant to available only internally "
"will not be available."
msgstr ""
"این واسط باید اتصال اینترنت شما را دریافت کند. اگر آن را به یک دستگاه یا "
"شبکهٔ محلی وصل کنید، بسیاری از سرویس‌هایی که قرار بوده به طور محلی در دسترس "
"باشند غیرقابل دسترسی می‌شوند."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:319
#, python-format
@ -2017,68 +2029,72 @@ msgid ""
"this interface. It is recommended that you deactivate or delete this "
"connection and re-configure it."
msgstr ""
"این واسط را %(box_name)s نگهداری نمی‌کند. وضعیت امنیتی آن برای %(box_name)s "
"ناشناخته است. بسیاری از سرویس‌های %(box_name)s شاید با این واسط کار نکنند. "
"بهتر است که این اتصال را پاک یا غیرفعال کرده و آن را دوباره تنظیم کنید."
#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34
#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34
msgid "Create..."
msgstr ""
msgstr "ساختن..."
#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34
msgid "Create Connection"
msgstr ""
msgstr "ساختن اتصال"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:29
#, python-format
msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
msgstr ""
msgstr "اتصال <strong>%(name)s</strong> را برای همیشه پاک می‌کنید؟"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:65
msgid "Internet"
msgstr ""
msgstr "اینترنت"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:70
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:102
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr ""
msgstr "Spacing"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:83
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:113
#: plinth/network.py:37
msgid "Ethernet"
msgstr ""
msgstr "اترنت"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:86
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:116
#: plinth/network.py:38
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "Wi-Fi"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:89
#, python-format
msgid "Show connection %(connection.name)s"
msgstr ""
msgstr "اتصال %( 1connection.name)s را نشان بده"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:119
#, python-format
msgid "Show connection %(name)s"
msgstr ""
msgstr "اتصال %(name)s را نشان بده"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:131
msgid "Computer"
msgstr ""
msgstr "کامپیوتر"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:67
#, python-format
msgid "Delete connection %(name)s"
msgstr ""
msgstr "اتصال %(name)s را پاک کن"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:92
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "فعال"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:95
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgstr "غیرفعال"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:41
msgid "Virtual Private Network (OpenVPN)"