mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-28 08:03:36 +00:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (1447 of 1447 strings)
This commit is contained in:
parent
e662e091dd
commit
41ebb5d687
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 13:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-15 16:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/cs/>\n"
|
||||
@ -636,19 +636,14 @@ msgid "How to verify?"
|
||||
msgstr "Jak ověřit?"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
|
||||
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
|
||||
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
|
||||
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
|
||||
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na stroji s SSH spusťte následující příkaz. Výstup by se měl shodovat s "
|
||||
"jednou z poskytnutých možností. Zvolením příslušného souboru je také možné "
|
||||
"použít dsa , ecdsa, ed25519 atp. namísto rsa."
|
||||
"V hostitelském počítači SSH spusťte následující příkaz. Výstup by měl "
|
||||
"odpovídat jedné ze zadaných možností. Místo RSA můžete také použít DSA, "
|
||||
"ECDSA, Ed25519 atd. výběrem příslušného souboru."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
|
||||
msgid "Verify Host"
|
||||
@ -2820,19 +2815,14 @@ msgid "Anonymous Torrents"
|
||||
msgstr "Anonymní torrenty"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
|
||||
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
|
||||
#| "be configured for a proxy."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
|
||||
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
|
||||
"with a proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P umožňuje procházet Intenet a skryté služby (eepsites) anonymně. Pro toto "
|
||||
"je třeba, aby vámi používaný webový prohlížeč (nejlépe Tor Browser) byl "
|
||||
"nastaven pro proxy."
|
||||
"I2P umožňuje anonymní procházení internetu a skrytých služeb (eepites). K "
|
||||
"tomu je třeba, aby váš prohlížeč, nejlépe Tor Browser, byl nakonfigurován s "
|
||||
"proxy serverem."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3642,19 +3632,14 @@ msgstr ""
|
||||
"komunikaci s nízkou prodlevou."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
|
||||
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
|
||||
#| "desktop and Android devices are available."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
|
||||
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
|
||||
"desktop and mobile devices are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ke svému Mumble serveru se můžete připojit na běžném Mumble portu 64738. K "
|
||||
"dispozici jsou <a href=\"http://mumble.info\">klienti</a> pro připojení z "
|
||||
"desktopu a Android zařízení."
|
||||
"Ke svému serveru Mumble se můžete připojit na běžném portu Mumble 64738. K "
|
||||
"dispozici jsou <a href=\"http://mumble.info\">Klienti</a> pro připojení k "
|
||||
"Mumble z vašeho počítače a mobilních zařízení."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
|
||||
msgid "Mumble"
|
||||
@ -4606,20 +4591,16 @@ msgstr ""
|
||||
"přijme, a aby %(box_name)s poskytoval služby."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
|
||||
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
|
||||
#| "option in Internet connection type selection."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
|
||||
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
|
||||
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
|
||||
"\">Internet connection type selection</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud nemáte kontrolu nad směrovačem, rozhodněte se jej nenastavovat. Chcete-"
|
||||
"li zobrazit možnosti, jak toto omezení překonat, zvolte ve výběru typu "
|
||||
"připojení k internetu možnost \"bez veřejné adresy\"."
|
||||
"Pokud nemáte kontrolu nad svým routerem, zvolte jej nekonfigurovat. Chcete-"
|
||||
"li zobrazit možnosti, jak toto omezení překonat, vyberte možnost „Nemám "
|
||||
"veřejnou IP adresu“ v <a href=\"/plinth/sys/networks/"
|
||||
"internet-connection-type/\">Výběr typu připojení k internetu</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
|
||||
msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router"
|
||||
@ -6907,10 +6888,8 @@ msgstr ""
|
||||
"BitTorrent není anonymní."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
|
||||
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
|
||||
msgstr "Výchozí port přenosového démona neměňte."
|
||||
msgstr "Výchozí port démona Transmission neměňte."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
|
||||
#: plinth/modules/transmission/manifest.py:6
|
||||
@ -7588,9 +7567,6 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
|
||||
msgstr "Toto připojení slouží k odesílání veškerého odchozího provozu"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
|
||||
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obvykle se kontroluje u služby VPN, přes kterou se odesílá veškerý provoz."
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user