Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 30.1% (333 of 1106 strings)
This commit is contained in:
Radek Pasiok 2019-11-16 12:35:55 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ebe6a0ed02
commit 42949bf212
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04 18:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-08 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Radek Pasiok <rpasiok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"pl/>\n"
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
msgstr ""
msgstr "Źródło strony"
#: plinth/action_utils.py:298
#, python-brace-format
@ -127,13 +127,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wykrywanie usług pozwala innym urządzeniom w twojej sieci wykrywanie jakie "
"usługi operuje twój {box_name}. Pozwala także twojemu {box_name} na "
"wykrywanie uslug udostępnianich przez inne urządzenia w twojej sieci. "
"Wykrywanie usług działą tylko w sieci lokalnej i może zistać wyłączone aby "
"wykrywanie usług udostępnianych przez inne urządzenia w twojej sieci. "
"Wykrywanie usług działa tylko w sieci lokalnej i może zostać wyłączone aby "
"poprawić bezpieczeństwo, szczególnie gdy podłączony do nieprzyjaznych sieci."
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:77
msgid "Local Network Domain"
msgstr ""
msgstr "Lokalna domena sieciowa"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups"
@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "Przy szyfrowaniu wymagane jest hasło."
#: plinth/modules/backups/forms.py:189
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
msgstr "Zaznacz dysk lub partycję"
#: plinth/modules/backups/forms.py:190
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
msgstr "Kopie zapasowe będą zachowane w katalogu FreedomBoxBackups"
#: plinth/modules/backups/forms.py:199
msgid "SSH Repository Path"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:154
msgid "Existing repository is not encrypted."
msgstr ""
msgstr "Istniejące repozytorium nie jest zaszyfrowane."
#: plinth/modules/backups/repository.py:342
#, python-brace-format
@ -323,26 +323,20 @@ msgid "Upload and Restore"
msgstr "Prześlij i odtwórz"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Add a remote backup location"
msgid "Add a backup location"
msgstr "Dodaj lokalizację zdalnego repozytorium kopii zapasowych"
msgstr "Dodaj lokalizację repozytorium kopii zapasowych"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Add a remote backup location"
msgid "Add Backup Location"
msgstr "Dodaj lokalizację zdalnego repozytorium kopii zapasowych"
msgstr "Dodaj lokalizację kopii zapasowych"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "Add a remote backup location"
msgstr "Dodaj lokalizację zdalnego repozytorium kopii zapasowych"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:70
#, fuzzy
#| msgid "Add a remote backup location"
msgid "Add Remote Backup Location"
msgstr "Dodaj lokalizację zdalnego repozytorium kopii zapasowych"
msgstr "Dodaj zdalną lokalizację kopii zapasowej"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:73
#, fuzzy
@ -525,13 +519,11 @@ msgstr "Odtwórz z przesłanego pliku"
#: plinth/modules/backups/views.py:255
msgid "No additional disks available to add a repository."
msgstr ""
msgstr "Nie ma dysków, na których można dodać repozytorium."
#: plinth/modules/backups/views.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Create remote backup repository"
msgid "Create backup repository"
msgstr "Utwórz zdalne repozytorium kopii zapasowych"
msgstr "Utwórz repozytorium kopii zapasowych"
#: plinth/modules/backups/views.py:290
msgid "Create remote backup repository"
@ -574,12 +566,10 @@ msgid "Remove Repository"
msgstr "Usuń repozytorium"
#: plinth/modules/backups/views.py:419
#, fuzzy
#| msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgid "Repository removed. Backups were not deleted."
msgstr ""
"Usunięto repozytorium. Umieszczona w nim kopia bezpieczeństwa nie została "
"usunięta."
"Usunięto repozytorium. Umieszczone w nim kopie bezpieczeństwa nie zostały "
"usunięte."
#: plinth/modules/backups/views.py:429
msgid "Unmounting failed!"
@ -613,6 +603,9 @@ msgid ""
"machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet "
"connection from {box_name}."
msgstr ""
"Obecnie na {box_name} BIND używany jest jedynie do rozwiązywania zapytań DNS "
"dla innych maszyn w sieci lokalnej. Nie można go też użyć do współdzielenia "
"łącza internetowego z {box_name}."
#: plinth/modules/bind/forms.py:37
msgid "Forwarders"
@ -622,6 +615,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded"
msgstr ""
"Lista serwerów DNS rozdzielonych spacjami, do których przekierowane zostaną "
"zapytania"
#: plinth/modules/bind/forms.py:42
msgid "Enable DNSSEC"
@ -639,13 +634,11 @@ msgstr "Konfigurcja uaktualniona"
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:45 plinth/modules/cockpit/manifest.py:27
msgid "Cockpit"
msgstr ""
msgstr "Cockpit"
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Account"
msgid "Server Administration"
msgstr "Konto Administratora"
msgstr "Administracja serwera"
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:51
#, python-brace-format
@ -655,6 +648,10 @@ msgid ""
"advanced functions that are not usually required. A web based terminal for "
"console operations is also available."
msgstr ""
"Cockpit jest menadżerem serwera ułatwiającym zarządzanie serwerami GNU/"
"Linuksa za pomocą przeglądarki internetowej. Na {box_name} dostępnych jest "
"wiele ustawień dla zaawansowanych funkcji serwera, które zwykle nie są "
"wymagane. Dostępny jest również terminal konsoli."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:57
#, python-brace-format
@ -663,6 +660,9 @@ msgid ""
"_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
"\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} belonging to the admin group."
msgstr ""
"Jeśli Cockpit zostanie włączony, dostępny jest na serwerze pod adresem <a "
"href=\"/_cockpit/\">/_cockpit/</a>. Dostęp do niego mają <a href=\""
"{users_url}\">użytkownicy</a> {box_name} z do grupy administratorów."
#: plinth/modules/config/__init__.py:37
msgid "General Configuration"
@ -688,11 +688,11 @@ msgstr "Niewłaściwa nazwa domeny"
#: plinth/modules/config/forms.py:50
msgid "Apache Default"
msgstr ""
msgstr "Domyślny dla Apache"
#: plinth/modules/config/forms.py:51
msgid "FreedomBox Service (Plinth)"
msgstr ""
msgstr "Usługa Freedombox (Plinth)"
#: plinth/modules/config/forms.py:63
msgid "Hostname"
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/config/forms.py:94
msgid "Webserver Home Page"
msgstr ""
msgstr "Strona startowa serwera Web"
#: plinth/modules/config/forms.py:96
#, python-brace-format