mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-11 09:04:54 +00:00
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (715 of 715 strings)
This commit is contained in:
parent
bbb309ad58
commit
45c194268f
@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-08 16:30-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 14:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"plinth/tr/>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.12-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:243
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1254,12 +1254,12 @@ msgid "Delete Wiki or Blog"
|
||||
msgstr "Viki ya da Blogu Sil"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gobby Server (infinoted)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gobby Server \n"
|
||||
" (infinoted)"
|
||||
msgstr "Gobby sunucusu (infinoted)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gobby sunucusu\n"
|
||||
" (infinoted)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:47
|
||||
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
|
||||
@ -1403,16 +1403,12 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "{domain} alanı için sertifika edinilemedi: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chat Server \n"
|
||||
#| " (ejabberd)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chat Server \n"
|
||||
" (Matrix Synapse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sohbet Sunucusu\n"
|
||||
" (ejabberd)"
|
||||
" (Matrix Synapse)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1423,6 +1419,13 @@ msgid ""
|
||||
"not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can "
|
||||
"converse with users on all other Matrix servers via federation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a>, VoIP ve "
|
||||
"federe, açık anlık mesajlaşma için yeni bir ekosistemdir. Synapse, Matrix "
|
||||
"protokolünü uygulayan bir sunucudur. Sohbet grupları, ses ve görüntülü "
|
||||
"görüşmeler, uçtan uca şifreleme, çoklu cihaz eşleşmesi sunar ve çalışmak "
|
||||
"için telefon numaraları gerektirmez. Herhangi bir Matrix sunucusundaki "
|
||||
"kullanıcılar federasyon sayesinde tüm diğer Matrix sunucularındaki "
|
||||
"kullanıcılarla iletişimde bulunabilirler."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1430,12 +1433,14 @@ msgid ""
|
||||
"\">available clients</a> for mobile, desktop and the web. <a href=\"https://"
|
||||
"riot.im/\">Riot</a> client is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İletişimde bulunmak için, mobil, masaüstü ve web <a href=\""
|
||||
"https://matrix.org/docs/projects/\">mevcut istemcilerini</a> "
|
||||
"kullanabilirsiniz. <a href=\"https://riot.im/\">Riot</a> istemcisi tavsiye "
|
||||
"edilir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid domain name"
|
||||
msgid "Select the domain name"
|
||||
msgstr "Geçersiz alan ismi"
|
||||
msgstr "Alan ismini seç"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:31
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116
|
||||
@ -1451,6 +1456,10 @@ msgid ""
|
||||
"servers will be able to reach users on this server using this domain name. "
|
||||
"Matrix user IDs will look like <em>@username:domainname</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Matrix, bir alan için yapılandırılmayı gerektirir. Diğer Matrix "
|
||||
"sunucularındaki kullanıcılar, bu sunucudaki kullanıcılara ulaşmak için bu "
|
||||
"alan adını kullanacaklardır. Matrix kullanıcı kimlikleri "
|
||||
"<em>@kullanıcıismi:alanismi</em> şeklinde olacaktır."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1459,6 +1468,11 @@ msgid ""
|
||||
" setup is currently not supported.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <strong>İkaz!</strong> Alan ismini ilk yapılandırmadan sonra "
|
||||
"değiştirmek güncel\n"
|
||||
" olarak desteklenmemektedir.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:51
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1466,22 +1480,19 @@ msgid ""
|
||||
"No domain(s) are available. <a href=\"%(config_url)s\">Configure</a> at "
|
||||
"least one domain to be able to use Matrix Synapse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiçbir alan mevcut değildir. En az bir alan <a href=\"%(config_url)s\""
|
||||
">yapılandırın</a> ki Matrix Synapse kullanılabilsin."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:30
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your XMPP server domain is set to <b>%(domainname)s</b>. User IDs will "
|
||||
#| "look like <i>username@%(domainname)s</i>. You can setup your domain on "
|
||||
#| "the system <a href=\"%(index_url)s\">Configure</a> page."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Matrix server domain is set to <em>%(domain_name)s</em>. User IDs will "
|
||||
"look like <em>@username:%(domain_name)s</em>. Changing the domain name after "
|
||||
"the initial setup is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XMPP sunucu alanınız <b>%(domainname)s</b> olarak ayarlanmıştır. Kullanıcı "
|
||||
"kimlikleri <i>username@%(domainname)s</i> şeklinde olacaktır. Alanınızı "
|
||||
"sistem <a href=\"%(index_url)s\">Yapılandırma</a> sayfasında "
|
||||
"ayarlayabilirsiniz."
|
||||
"Matrix alan ismi <em>%(domain_name)s</em> olarak ayarlanmıştır. Kullanıcı "
|
||||
"kimlikleri <em>@kullanıcıismi:%(domain_name)s</em> şeklinde olacaktır. Alan "
|
||||
"adını ilk yapılandırmadan sonra değiştirmek şimdilik desteklenmemektedir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2412,7 +2423,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Profil İndir</a>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/forms.py:29
|
||||
msgid "Enable OpenVPN server"
|
||||
@ -3361,7 +3372,7 @@ msgstr "Anlığa Geri Al"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:40
|
||||
msgid "File Synchronization (Syncthing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya eşleşmesi (Syncthing)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3369,6 +3380,9 @@ msgid ""
|
||||
"devices. Creation, modification and deletion of files on one device will "
|
||||
"automatically be replicated to other devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syncthing, birçok cihaz üzerinde dosya eşleşmesi yapabilen bir uygulamadır. "
|
||||
"Herhangi bir cihaz üzerinde dosya oluşturulması, değiştirilmesi ya da "
|
||||
"silinmesi, otomatik olarak diğer cihazlarda da meydana gelecektir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3380,6 +3394,13 @@ msgid ""
|
||||
"synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only "
|
||||
"available for users belonging to the \"admin\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{box_name} üzerinde Syncthing çalıştırılması, verilerinize cihazlarınızın "
|
||||
"daha sık eşleşme yapmaları için neredeyse her zaman kullanılabilir olacak ek "
|
||||
"bir eşleşme noktası sunar. {box_name} üzerinde tek bir Syncthing örneklemesi "
|
||||
"çalışacaktır ve birçok kullanıcı tarafından kullanılabilir. Her kullanıcının "
|
||||
"cihaz kümesi, farklı bir klasör grubu ile eşleştirilebilir. Ağ arayüzü "
|
||||
"sadece \"admin\" yani yönetici grubuna ait kullanıcılar tarafından "
|
||||
"kullanılabilir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3387,6 +3408,9 @@ msgid ""
|
||||
"syncthing</a> web interface. Desktop and mobile clients are also <a href="
|
||||
"\"https://syncthing.net/\">available.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etkinleştirildiğinde, Syncthing <a href=\"/syncthing/\">syncthing</a> ağ "
|
||||
"arayüzünden kullanılabilir. Masaüstü ve mobil istemciler de <a href=\""
|
||||
"https://syncthing.net/\">mevcuttur.</a>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/system/__init__.py:32
|
||||
msgid "System Configuration"
|
||||
@ -3456,7 +3480,7 @@ msgstr "tcp{kind} üzerinden {url} konumunda Tor kullanımını teyit et"
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şu biçemde geçerli bir köprü girin: [taşıma] IP:ORPort [parmakizi]"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:90
|
||||
msgid "Enable Tor"
|
||||
@ -3464,7 +3488,7 @@ msgstr "Tor'u Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:93
|
||||
msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tor şebekesine bağlanmak için upstream köprüleri kullan"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3472,10 +3496,14 @@ msgid ""
|
||||
"Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks "
|
||||
"or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etkinleştirildiğinde, aşağıda yapılandırılan köprüler Tor şebekesine "
|
||||
"bağlanmak için kullanılacaktır. Bu seçeneği İnternet Erişim Sağlayıcınız Tor "
|
||||
"ağına bağlantıları engelliyor ya da sansürlüyorsa kullanın. Bu, aktarım "
|
||||
"kiplerini devre dışı bırakacaktır."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:102
|
||||
msgid "Upstream bridges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upstream köprüler"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:105
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3483,6 +3511,10 @@ msgid ""
|
||||
"\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information "
|
||||
"here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bazı köprüleri <a href=\"https://bridges.torproject.org/\""
|
||||
">https://bridges.torproject.org/</a> adresinden elde edip köprü bilgilerini "
|
||||
"buraya yapıştırabilirsiniz. Güncel olarak desteklenen taşımalar şunlardır: "
|
||||
"hiçbiri, obfs3, obfs4 ve scamblesuit."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:112
|
||||
msgid "Enable Tor relay"
|
||||
@ -3545,7 +3577,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:151
|
||||
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upstream köprüleri kullanmak için en az bir upstream köprü belirtiniz."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41
|
||||
msgid "Tor configuration is being updated"
|
||||
@ -4022,12 +4054,12 @@ msgstr "{box_name} Ağ Arayüzü (Plinth)"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/403.html:28
|
||||
msgid "403 Forbidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "403 Yasaklanmış"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/403.html:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu sunucuda %(request_path)s erişimi izniniz yoktur."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/404.html:25
|
||||
msgid "404"
|
||||
@ -4076,7 +4108,7 @@ msgstr "Tarama Geçişi"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:101 plinth/templates/base.html:102
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ev"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:139 plinth/templates/base.html:140
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
@ -4093,7 +4125,7 @@ msgstr "Giriş yap"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:222 plinth/templates/index.html:163
|
||||
msgid "JavaScript license information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JavaScript lisans bilgileri"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:58
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4133,49 +4165,45 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:128
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viki"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:133
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ana sayfa"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:136
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaynak kod"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:139
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bağış"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "FreedomBox Manual"
|
||||
msgid "FreedomBox Foundation"
|
||||
msgstr "FreedomBox Kullanım Kılavuzu"
|
||||
msgstr "FreedomBox Vakfı"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:150
|
||||
msgid "IRC Chatroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IRC sohbet odası"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:155
|
||||
msgid "Mailing list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-posta listesi"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/login.html:35
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/service.html:44
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Service discovery server is running"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is running."
|
||||
msgstr "Servis keşfi sunucusu çalışmaktadır"
|
||||
msgstr "<em>%(service_name)s</em> servisi çalışmaktadır."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/service.html:49
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Service discovery server is not running"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is not running."
|
||||
msgstr "Servis keşfi sunucusu çalışmamaktadır"
|
||||
msgstr "<em>%(service_name)s</em> servisi çalışmamaktadır."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:35
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user