From 45c194268f8f91bfa94646931f0c1056602b68a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Doe Date: Mon, 8 May 2017 12:09:50 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (715 of 715 strings) --- plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po | 126 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 77 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index d3c30f6b5..d0abbe6ba 100644 --- a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-08 16:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-18 14:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-08 12:10+0000\n" "Last-Translator: John Doe \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish " +"\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" #: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format @@ -1254,12 +1254,12 @@ msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "Viki ya da Blogu Sil" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Gobby Server (infinoted)" msgid "" "Gobby Server \n" " (infinoted)" -msgstr "Gobby sunucusu (infinoted)" +msgstr "" +"Gobby sunucusu\n" +" (infinoted)" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:47 msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." @@ -1403,16 +1403,12 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "{domain} alanı için sertifika edinilemedi: {error}" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Chat Server \n" -#| " (ejabberd)" msgid "" "Chat Server \n" " (Matrix Synapse)" msgstr "" "Sohbet Sunucusu\n" -" (ejabberd)" +" (Matrix Synapse)" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:47 msgid "" @@ -1423,6 +1419,13 @@ msgid "" "not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can " "converse with users on all other Matrix servers via federation." msgstr "" +"Matrix, VoIP ve " +"federe, açık anlık mesajlaşma için yeni bir ekosistemdir. Synapse, Matrix " +"protokolünü uygulayan bir sunucudur. Sohbet grupları, ses ve görüntülü " +"görüşmeler, uçtan uca şifreleme, çoklu cihaz eşleşmesi sunar ve çalışmak " +"için telefon numaraları gerektirmez. Herhangi bir Matrix sunucusundaki " +"kullanıcılar federasyon sayesinde tüm diğer Matrix sunucularındaki " +"kullanıcılarla iletişimde bulunabilirler." #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:55 msgid "" @@ -1430,12 +1433,14 @@ msgid "" "\">available clients for mobile, desktop and the web. Riot client is recommended." msgstr "" +"İletişimde bulunmak için, mobil, masaüstü ve web mevcut istemcilerini " +"kullanabilirsiniz. Riot istemcisi tavsiye " +"edilir." #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid domain name" msgid "Select the domain name" -msgstr "Geçersiz alan ismi" +msgstr "Alan ismini seç" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:31 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 @@ -1451,6 +1456,10 @@ msgid "" "servers will be able to reach users on this server using this domain name. " "Matrix user IDs will look like @username:domainname." msgstr "" +"Matrix, bir alan için yapılandırılmayı gerektirir. Diğer Matrix " +"sunucularındaki kullanıcılar, bu sunucudaki kullanıcılara ulaşmak için bu " +"alan adını kullanacaklardır. Matrix kullanıcı kimlikleri " +"@kullanıcıismi:alanismi şeklinde olacaktır." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42 msgid "" @@ -1459,6 +1468,11 @@ msgid "" " setup is currently not supported.\n" " " msgstr "" +"\n" +" İkaz! Alan ismini ilk yapılandırmadan sonra " +"değiştirmek güncel\n" +" olarak desteklenmemektedir.\n" +" " #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:51 #, python-format @@ -1466,22 +1480,19 @@ msgid "" "No domain(s) are available. Configure at " "least one domain to be able to use Matrix Synapse." msgstr "" +"Hiçbir alan mevcut değildir. En az bir alan yapılandırın ki Matrix Synapse kullanılabilsin." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:30 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Your XMPP server domain is set to %(domainname)s. User IDs will " -#| "look like username@%(domainname)s. You can setup your domain on " -#| "the system Configure page." +#, python-format msgid "" "The Matrix server domain is set to %(domain_name)s. User IDs will " "look like @username:%(domain_name)s. Changing the domain name after " "the initial setup is currently not supported." msgstr "" -"XMPP sunucu alanınız %(domainname)s olarak ayarlanmıştır. Kullanıcı " -"kimlikleri username@%(domainname)s şeklinde olacaktır. Alanınızı " -"sistem Yapılandırma sayfasında " -"ayarlayabilirsiniz." +"Matrix alan ismi %(domain_name)s olarak ayarlanmıştır. Kullanıcı " +"kimlikleri @kullanıcıismi:%(domain_name)s şeklinde olacaktır. Alan " +"adını ilk yapılandırmadan sonra değiştirmek şimdilik desteklenmemektedir." #: plinth/modules/minetest/__init__.py:49 msgid "" @@ -2412,7 +2423,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "Download Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil İndir" #: plinth/modules/openvpn/forms.py:29 msgid "Enable OpenVPN server" @@ -3361,7 +3372,7 @@ msgstr "Anlığa Geri Al" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:40 msgid "File Synchronization (Syncthing)" -msgstr "" +msgstr "Dosya eşleşmesi (Syncthing)" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:43 msgid "" @@ -3369,6 +3380,9 @@ msgid "" "devices. Creation, modification and deletion of files on one device will " "automatically be replicated to other devices." msgstr "" +"Syncthing, birçok cihaz üzerinde dosya eşleşmesi yapabilen bir uygulamadır. " +"Herhangi bir cihaz üzerinde dosya oluşturulması, değiştirilmesi ya da " +"silinmesi, otomatik olarak diğer cihazlarda da meydana gelecektir." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47 #, python-brace-format @@ -3380,6 +3394,13 @@ msgid "" "synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only " "available for users belonging to the \"admin\" group." msgstr "" +"{box_name} üzerinde Syncthing çalıştırılması, verilerinize cihazlarınızın " +"daha sık eşleşme yapmaları için neredeyse her zaman kullanılabilir olacak ek " +"bir eşleşme noktası sunar. {box_name} üzerinde tek bir Syncthing örneklemesi " +"çalışacaktır ve birçok kullanıcı tarafından kullanılabilir. Her kullanıcının " +"cihaz kümesi, farklı bir klasör grubu ile eşleştirilebilir. Ağ arayüzü " +"sadece \"admin\" yani yönetici grubuna ait kullanıcılar tarafından " +"kullanılabilir." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54 msgid "" @@ -3387,6 +3408,9 @@ msgid "" "syncthing web interface. Desktop and mobile clients are also available." msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, Syncthing syncthing ağ " +"arayüzünden kullanılabilir. Masaüstü ve mobil istemciler de mevcuttur." #: plinth/modules/system/__init__.py:32 msgid "System Configuration" @@ -3456,7 +3480,7 @@ msgstr "tcp{kind} üzerinden {url} konumunda Tor kullanımını teyit et" #: plinth/modules/tor/forms.py:47 msgid "" "Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]" -msgstr "" +msgstr "Şu biçemde geçerli bir köprü girin: [taşıma] IP:ORPort [parmakizi]" #: plinth/modules/tor/forms.py:90 msgid "Enable Tor" @@ -3464,7 +3488,7 @@ msgstr "Tor'u Etkinleştir" #: plinth/modules/tor/forms.py:93 msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network" -msgstr "" +msgstr "Tor şebekesine bağlanmak için upstream köprüleri kullan" #: plinth/modules/tor/forms.py:96 msgid "" @@ -3472,10 +3496,14 @@ msgid "" "Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks " "or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes." msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, aşağıda yapılandırılan köprüler Tor şebekesine " +"bağlanmak için kullanılacaktır. Bu seçeneği İnternet Erişim Sağlayıcınız Tor " +"ağına bağlantıları engelliyor ya da sansürlüyorsa kullanın. Bu, aktarım " +"kiplerini devre dışı bırakacaktır." #: plinth/modules/tor/forms.py:102 msgid "Upstream bridges" -msgstr "" +msgstr "Upstream köprüler" #: plinth/modules/tor/forms.py:105 msgid "" @@ -3483,6 +3511,10 @@ msgid "" "\">https://bridges.torproject.org/ and copy/paste the bridge information " "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." msgstr "" +"Bazı köprüleri https://bridges.torproject.org/ adresinden elde edip köprü bilgilerini " +"buraya yapıştırabilirsiniz. Güncel olarak desteklenen taşımalar şunlardır: " +"hiçbiri, obfs3, obfs4 ve scamblesuit." #: plinth/modules/tor/forms.py:112 msgid "Enable Tor relay" @@ -3545,7 +3577,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/tor/forms.py:151 msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges." -msgstr "" +msgstr "Upstream köprüleri kullanmak için en az bir upstream köprü belirtiniz." #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" @@ -4022,12 +4054,12 @@ msgstr "{box_name} Ağ Arayüzü (Plinth)" #: plinth/templates/403.html:28 msgid "403 Forbidden" -msgstr "" +msgstr "403 Yasaklanmış" #: plinth/templates/403.html:32 #, python-format msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server." -msgstr "" +msgstr "Bu sunucuda %(request_path)s erişimi izniniz yoktur." #: plinth/templates/404.html:25 msgid "404" @@ -4076,7 +4108,7 @@ msgstr "Tarama Geçişi" #: plinth/templates/base.html:101 plinth/templates/base.html:102 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Ev" #: plinth/templates/base.html:139 plinth/templates/base.html:140 msgid "Change password" @@ -4093,7 +4125,7 @@ msgstr "Giriş yap" #: plinth/templates/base.html:222 plinth/templates/index.html:163 msgid "JavaScript license information" -msgstr "" +msgstr "JavaScript lisans bilgileri" #: plinth/templates/index.html:58 #, python-format @@ -4133,49 +4165,45 @@ msgstr "" #: plinth/templates/index.html:128 msgid "Wiki" -msgstr "" +msgstr "Viki" #: plinth/templates/index.html:133 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Ana sayfa" #: plinth/templates/index.html:136 msgid "Source Code" -msgstr "" +msgstr "Kaynak kod" #: plinth/templates/index.html:139 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Bağış" #: plinth/templates/index.html:143 -#, fuzzy -#| msgid "FreedomBox Manual" msgid "FreedomBox Foundation" -msgstr "FreedomBox Kullanım Kılavuzu" +msgstr "FreedomBox Vakfı" #: plinth/templates/index.html:150 msgid "IRC Chatroom" -msgstr "" +msgstr "IRC sohbet odası" #: plinth/templates/index.html:155 msgid "Mailing list" -msgstr "" +msgstr "E-posta listesi" #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: plinth/templates/service.html:44 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Service discovery server is running" +#, python-format msgid "Service %(service_name)s is running." -msgstr "Servis keşfi sunucusu çalışmaktadır" +msgstr "%(service_name)s servisi çalışmaktadır." #: plinth/templates/service.html:49 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Service discovery server is not running" +#, python-format msgid "Service %(service_name)s is not running." -msgstr "Servis keşfi sunucusu çalışmamaktadır" +msgstr "%(service_name)s servisi çalışmamaktadır." #: plinth/templates/setup.html:35 msgid "Installation"