Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (715 of 715 strings)
This commit is contained in:
John Doe 2017-05-08 12:09:50 +00:00 committed by Weblate
parent bbb309ad58
commit 45c194268f

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-08 16:30-0400\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-08 16:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 14:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-08 12:10+0000\n"
"Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n" "Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Turkish "
"plinth/tr/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:243 #: plinth/action_utils.py:243
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1254,12 +1254,12 @@ msgid "Delete Wiki or Blog"
msgstr "Viki ya da Blogu Sil" msgstr "Viki ya da Blogu Sil"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44 #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Gobby Server (infinoted)"
msgid "" msgid ""
"Gobby Server \n" "Gobby Server \n"
" (infinoted)" " (infinoted)"
msgstr "Gobby sunucusu (infinoted)" msgstr ""
"Gobby sunucusu\n"
" (infinoted)"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:47 #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:47
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
@ -1403,16 +1403,12 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
msgstr "{domain} alanı için sertifika edinilemedi: {error}" msgstr "{domain} alanı için sertifika edinilemedi: {error}"
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:44 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Chat Server \n"
#| " (ejabberd)"
msgid "" msgid ""
"Chat Server \n" "Chat Server \n"
" (Matrix Synapse)" " (Matrix Synapse)"
msgstr "" msgstr ""
"Sohbet Sunucusu\n" "Sohbet Sunucusu\n"
" (ejabberd)" " (Matrix Synapse)"
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:47 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:47
msgid "" msgid ""
@ -1423,6 +1419,13 @@ msgid ""
"not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can " "not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can "
"converse with users on all other Matrix servers via federation." "converse with users on all other Matrix servers via federation."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a>, VoIP ve "
"federe, açık anlık mesajlaşma için yeni bir ekosistemdir. Synapse, Matrix "
"protokolünü uygulayan bir sunucudur. Sohbet grupları, ses ve görüntülü "
"görüşmeler, uçtan uca şifreleme, çoklu cihaz eşleşmesi sunar ve çalışmak "
"için telefon numaraları gerektirmez. Herhangi bir Matrix sunucusundaki "
"kullanıcılar federasyon sayesinde tüm diğer Matrix sunucularındaki "
"kullanıcılarla iletişimde bulunabilirler."
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:55 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:55
msgid "" msgid ""
@ -1430,12 +1433,14 @@ msgid ""
"\">available clients</a> for mobile, desktop and the web. <a href=\"https://" "\">available clients</a> for mobile, desktop and the web. <a href=\"https://"
"riot.im/\">Riot</a> client is recommended." "riot.im/\">Riot</a> client is recommended."
msgstr "" msgstr ""
"İletişimde bulunmak için, mobil, masaüstü ve web <a href=\""
"https://matrix.org/docs/projects/\">mevcut istemcilerini</a> "
"kullanabilirsiniz. <a href=\"https://riot.im/\">Riot</a> istemcisi tavsiye "
"edilir."
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31 #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31
#, fuzzy
#| msgid "Invalid domain name"
msgid "Select the domain name" msgid "Select the domain name"
msgstr "Geçersiz alan ismi" msgstr "Alan ismini seç"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:31 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:31
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116
@ -1451,6 +1456,10 @@ msgid ""
"servers will be able to reach users on this server using this domain name. " "servers will be able to reach users on this server using this domain name. "
"Matrix user IDs will look like <em>@username:domainname</em>." "Matrix user IDs will look like <em>@username:domainname</em>."
msgstr "" msgstr ""
"Matrix, bir alan için yapılandırılmayı gerektirir. Diğer Matrix "
"sunucularındaki kullanıcılar, bu sunucudaki kullanıcılara ulaşmak için bu "
"alan adını kullanacaklardır. Matrix kullanıcı kimlikleri "
"<em>@kullanıcıismi:alanismi</em> şeklinde olacaktır."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42
msgid "" msgid ""
@ -1459,6 +1468,11 @@ msgid ""
" setup is currently not supported.\n" " setup is currently not supported.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <strong>İkaz!</strong> Alan ismini ilk yapılandırmadan sonra "
"değiştirmek güncel\n"
" olarak desteklenmemektedir.\n"
" "
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:51 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:51
#, python-format #, python-format
@ -1466,22 +1480,19 @@ msgid ""
"No domain(s) are available. <a href=\"%(config_url)s\">Configure</a> at " "No domain(s) are available. <a href=\"%(config_url)s\">Configure</a> at "
"least one domain to be able to use Matrix Synapse." "least one domain to be able to use Matrix Synapse."
msgstr "" msgstr ""
"Hiçbir alan mevcut değildir. En az bir alan <a href=\"%(config_url)s\""
">yapılandırın</a> ki Matrix Synapse kullanılabilsin."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:30 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:30
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Your XMPP server domain is set to <b>%(domainname)s</b>. User IDs will "
#| "look like <i>username@%(domainname)s</i>. You can setup your domain on "
#| "the system <a href=\"%(index_url)s\">Configure</a> page."
msgid "" msgid ""
"The Matrix server domain is set to <em>%(domain_name)s</em>. User IDs will " "The Matrix server domain is set to <em>%(domain_name)s</em>. User IDs will "
"look like <em>@username:%(domain_name)s</em>. Changing the domain name after " "look like <em>@username:%(domain_name)s</em>. Changing the domain name after "
"the initial setup is currently not supported." "the initial setup is currently not supported."
msgstr "" msgstr ""
"XMPP sunucu alanınız <b>%(domainname)s</b> olarak ayarlanmıştır. Kullanıcı " "Matrix alan ismi <em>%(domain_name)s</em> olarak ayarlanmıştır. Kullanıcı "
"kimlikleri <i>username@%(domainname)s</i> şeklinde olacaktır. Alanınızı " "kimlikleri <em>@kullanıcıismi:%(domain_name)s</em> şeklinde olacaktır. Alan "
"sistem <a href=\"%(index_url)s\">Yapılandırma</a> sayfasında " "adını ilk yapılandırmadan sonra değiştirmek şimdilik desteklenmemektedir."
"ayarlayabilirsiniz."
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:49 #: plinth/modules/minetest/__init__.py:49
msgid "" msgid ""
@ -2412,7 +2423,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>" "<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr "" msgstr "<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Profil İndir</a>"
#: plinth/modules/openvpn/forms.py:29 #: plinth/modules/openvpn/forms.py:29
msgid "Enable OpenVPN server" msgid "Enable OpenVPN server"
@ -3361,7 +3372,7 @@ msgstr "Anlığa Geri Al"
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:40 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:40
msgid "File Synchronization (Syncthing)" msgid "File Synchronization (Syncthing)"
msgstr "" msgstr "Dosya eşleşmesi (Syncthing)"
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:43 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:43
msgid "" msgid ""
@ -3369,6 +3380,9 @@ msgid ""
"devices. Creation, modification and deletion of files on one device will " "devices. Creation, modification and deletion of files on one device will "
"automatically be replicated to other devices." "automatically be replicated to other devices."
msgstr "" msgstr ""
"Syncthing, birçok cihaz üzerinde dosya eşleşmesi yapabilen bir uygulamadır. "
"Herhangi bir cihaz üzerinde dosya oluşturulması, değiştirilmesi ya da "
"silinmesi, otomatik olarak diğer cihazlarda da meydana gelecektir."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3380,6 +3394,13 @@ msgid ""
"synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only " "synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only "
"available for users belonging to the \"admin\" group." "available for users belonging to the \"admin\" group."
msgstr "" msgstr ""
"{box_name} üzerinde Syncthing çalıştırılması, verilerinize cihazlarınızın "
"daha sık eşleşme yapmaları için neredeyse her zaman kullanılabilir olacak ek "
"bir eşleşme noktası sunar. {box_name} üzerinde tek bir Syncthing örneklemesi "
"çalışacaktır ve birçok kullanıcı tarafından kullanılabilir. Her kullanıcının "
"cihaz kümesi, farklı bir klasör grubu ile eşleştirilebilir. Ağ arayüzü "
"sadece \"admin\" yani yönetici grubuna ait kullanıcılar tarafından "
"kullanılabilir."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54
msgid "" msgid ""
@ -3387,6 +3408,9 @@ msgid ""
"syncthing</a> web interface. Desktop and mobile clients are also <a href=" "syncthing</a> web interface. Desktop and mobile clients are also <a href="
"\"https://syncthing.net/\">available.</a>" "\"https://syncthing.net/\">available.</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, Syncthing <a href=\"/syncthing/\">syncthing</a> ağ "
"arayüzünden kullanılabilir. Masaüstü ve mobil istemciler de <a href=\""
"https://syncthing.net/\">mevcuttur.</a>"
#: plinth/modules/system/__init__.py:32 #: plinth/modules/system/__init__.py:32
msgid "System Configuration" msgid "System Configuration"
@ -3456,7 +3480,7 @@ msgstr "tcp{kind} üzerinden {url} konumunda Tor kullanımını teyit et"
#: plinth/modules/tor/forms.py:47 #: plinth/modules/tor/forms.py:47
msgid "" msgid ""
"Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]" "Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]"
msgstr "" msgstr "Şu biçemde geçerli bir köprü girin: [taşıma] IP:ORPort [parmakizi]"
#: plinth/modules/tor/forms.py:90 #: plinth/modules/tor/forms.py:90
msgid "Enable Tor" msgid "Enable Tor"
@ -3464,7 +3488,7 @@ msgstr "Tor'u Etkinleştir"
#: plinth/modules/tor/forms.py:93 #: plinth/modules/tor/forms.py:93
msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network" msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
msgstr "" msgstr "Tor şebekesine bağlanmak için upstream köprüleri kullan"
#: plinth/modules/tor/forms.py:96 #: plinth/modules/tor/forms.py:96
msgid "" msgid ""
@ -3472,10 +3496,14 @@ msgid ""
"Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks " "Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks "
"or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes." "or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes."
msgstr "" msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, aşağıda yapılandırılan köprüler Tor şebekesine "
"bağlanmak için kullanılacaktır. Bu seçeneği İnternet Erişim Sağlayıcınız Tor "
"ağına bağlantıları engelliyor ya da sansürlüyorsa kullanın. Bu, aktarım "
"kiplerini devre dışı bırakacaktır."
#: plinth/modules/tor/forms.py:102 #: plinth/modules/tor/forms.py:102
msgid "Upstream bridges" msgid "Upstream bridges"
msgstr "" msgstr "Upstream köprüler"
#: plinth/modules/tor/forms.py:105 #: plinth/modules/tor/forms.py:105
msgid "" msgid ""
@ -3483,6 +3511,10 @@ msgid ""
"\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information " "\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information "
"here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit."
msgstr "" msgstr ""
"Bazı köprüleri <a href=\"https://bridges.torproject.org/\""
">https://bridges.torproject.org/</a> adresinden elde edip köprü bilgilerini "
"buraya yapıştırabilirsiniz. Güncel olarak desteklenen taşımalar şunlardır: "
"hiçbiri, obfs3, obfs4 ve scamblesuit."
#: plinth/modules/tor/forms.py:112 #: plinth/modules/tor/forms.py:112
msgid "Enable Tor relay" msgid "Enable Tor relay"
@ -3545,7 +3577,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:151 #: plinth/modules/tor/forms.py:151
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges." msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
msgstr "" msgstr "Upstream köprüleri kullanmak için en az bir upstream köprü belirtiniz."
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41
msgid "Tor configuration is being updated" msgid "Tor configuration is being updated"
@ -4022,12 +4054,12 @@ msgstr "{box_name} Ağ Arayüzü (Plinth)"
#: plinth/templates/403.html:28 #: plinth/templates/403.html:28
msgid "403 Forbidden" msgid "403 Forbidden"
msgstr "" msgstr "403 Yasaklanmış"
#: plinth/templates/403.html:32 #: plinth/templates/403.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server." msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server."
msgstr "" msgstr "Bu sunucuda %(request_path)s erişimi izniniz yoktur."
#: plinth/templates/404.html:25 #: plinth/templates/404.html:25
msgid "404" msgid "404"
@ -4076,7 +4108,7 @@ msgstr "Tarama Geçişi"
#: plinth/templates/base.html:101 plinth/templates/base.html:102 #: plinth/templates/base.html:101 plinth/templates/base.html:102
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr "Ev"
#: plinth/templates/base.html:139 plinth/templates/base.html:140 #: plinth/templates/base.html:139 plinth/templates/base.html:140
msgid "Change password" msgid "Change password"
@ -4093,7 +4125,7 @@ msgstr "Giriş yap"
#: plinth/templates/base.html:222 plinth/templates/index.html:163 #: plinth/templates/base.html:222 plinth/templates/index.html:163
msgid "JavaScript license information" msgid "JavaScript license information"
msgstr "" msgstr "JavaScript lisans bilgileri"
#: plinth/templates/index.html:58 #: plinth/templates/index.html:58
#, python-format #, python-format
@ -4133,49 +4165,45 @@ msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:128 #: plinth/templates/index.html:128
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr "Viki"
#: plinth/templates/index.html:133 #: plinth/templates/index.html:133
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr "Ana sayfa"
#: plinth/templates/index.html:136 #: plinth/templates/index.html:136
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr "Kaynak kod"
#: plinth/templates/index.html:139 #: plinth/templates/index.html:139
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr "Bağış"
#: plinth/templates/index.html:143 #: plinth/templates/index.html:143
#, fuzzy
#| msgid "FreedomBox Manual"
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox Kullanım Kılavuzu" msgstr "FreedomBox Vakfı"
#: plinth/templates/index.html:150 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr "IRC sohbet odası"
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:155
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr "E-posta listesi"
#: plinth/templates/login.html:35 #: plinth/templates/login.html:35
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Giriş" msgstr "Giriş"
#: plinth/templates/service.html:44 #: plinth/templates/service.html:44
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Service discovery server is running"
msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is running." msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is running."
msgstr "Servis keşfi sunucusu çalışmaktadır" msgstr "<em>%(service_name)s</em> servisi çalışmaktadır."
#: plinth/templates/service.html:49 #: plinth/templates/service.html:49
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Service discovery server is not running"
msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is not running." msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is not running."
msgstr "Servis keşfi sunucusu çalışmamaktadır" msgstr "<em>%(service_name)s</em> servisi çalışmamaktadır."
#: plinth/templates/setup.html:35 #: plinth/templates/setup.html:35
msgid "Installation" msgid "Installation"