mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-02-04 08:13:38 +00:00
Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 100.0% (1027 of 1027 strings)
This commit is contained in:
parent
919c79917d
commit
46ff59b624
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 13:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 15:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 23:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Doma Gergő <domag02@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"plinth/hu/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:298
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3283,9 +3283,9 @@ msgid ""
|
||||
"connect this interface to a public network, services meant to be available "
|
||||
"only internally will become available externally. This is a security risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt az interfészt a helyi hálózathoz/géphez kellene csatlakoztatni. Ha a "
|
||||
"Ezt az interfészt a helyi hálózathoz/géphez kellene csatlakoztatni. Ha a "
|
||||
"nyilvános hálózathoz csatlakoztatod, akkor a csak belső elérhetőségűnek "
|
||||
"tervezett szolgáltatások kívülről is elérhetőek lesznek. Ez biztonsági "
|
||||
"tervezett szolgáltatások kívülről is elérhetőek lesznek. Ez biztonsági "
|
||||
"kockázatot jelent."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:300
|
||||
@ -3306,10 +3306,10 @@ msgid ""
|
||||
"this interface. It is recommended that you deactivate or delete this "
|
||||
"connection and re-configure it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt az interfészt %(box_name)s eszközöd nem kezeli. Ennek a biztonsági "
|
||||
"állapota ismeretlen %(box_name)s eszközöd számára. %(box_name)s eszközöd "
|
||||
"sok szolgáltatása nem biztos, hogy elérhető lesz ezen az interfészen. "
|
||||
"Ajánlott kikapcsolni vagy törölni ezt a kapcsolatot, majd újra beállítani."
|
||||
"Ezt az interfészt %(box_name)s eszközöd nem kezeli. Ennek a biztonsági "
|
||||
"állapota ismeretlen %(box_name)s eszközöd számára. %(box_name)s eszközöd sok "
|
||||
"szolgáltatása nem biztos, hogy elérhető lesz ezen az interfészen. Ajánlott "
|
||||
"kikapcsolni vagy törölni ezt a kapcsolatot, majd újra beállítani."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32
|
||||
msgid "Create Connection"
|
||||
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgid ""
|
||||
"security and anonymity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A virtuális magánhálózat (VPN) egy módszer két eszköz biztonságos "
|
||||
"összekapcsolására, a magánhálózat erőforrásaihoz való hozzáférés érdekében. "
|
||||
"összekapcsolására, a magánhálózat erőforrásaihoz való hozzáférés érdekében. "
|
||||
"Amíg távol vagy otthontól, rá tudsz kapcsolódni a te {box_name} eszközödre "
|
||||
"és így beléphetsz a helyi hálózatodra, amin elérheted a {box_name} eszközöd "
|
||||
"által nyújtott privát/belső szolgáltatásokat. Továbbá elérheted a {box_name} "
|
||||
@ -3425,15 +3425,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Ahhoz, hogy a te %(box_name)s eszközöd virtuális magánhálózatára (VPN) "
|
||||
"kapcsolódj, le kell töltened a profilt és azt meg kell adnod a mobil vagy "
|
||||
"asztali géped OpenVPN kliensének. OpenVPN kliensek a legtöbb platformra "
|
||||
"elérhetőek. Tekintsd meg a <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN\" title="
|
||||
"\"%(box_name)s Kézikönyv - OpenVPN\">dokumentációt</a> az ajánlott "
|
||||
"kliensekhez és a beállítási utasításokhoz."
|
||||
"elérhetőek. Tekintsd meg a <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN\" title=\""
|
||||
"%(box_name)s Kézikönyv - OpenVPN\">dokumentációt</a> az ajánlott kliensekhez "
|
||||
"és a beállítási utasításokhoz."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A profil a %(box_name)s eszköz minden egyes felhasználójára egyedi. Tartsd "
|
||||
"A profil a %(box_name)s eszköz minden egyes felhasználójára egyedi. Tartsd "
|
||||
"titokban."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:66
|
||||
@ -3447,9 +3447,9 @@ msgid ""
|
||||
"time. Depending on how fast your %(box_name)s is, it may even take hours. "
|
||||
"If the setup is interrupted, you may start it again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenVPN még nem lett beállítva. A biztonságos beállítás nagyon sokáig is "
|
||||
"eltarthat. Attól függően, hogy milyen gyors a te %(box_name)s eszközöd, "
|
||||
"akár órákig is eltarthat. Ha a beállítás megszakad, akkor később újra lehet "
|
||||
"OpenVPN még nem lett beállítva. A biztonságos beállítás nagyon sokáig is "
|
||||
"eltarthat. Attól függően, hogy milyen gyors a te %(box_name)s eszközöd, akár "
|
||||
"órákig is eltarthat. Ha a beállítás megszakad, akkor később újra lehet "
|
||||
"kezdeni."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:88
|
||||
@ -3467,9 +3467,9 @@ msgid ""
|
||||
"on how fast your %(box_name)s is, it may even take hours. If the setup is "
|
||||
"interrupted, you may start it again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A biztonságos beállítás végrehajtása nagyon sok időt vesz igénybe. Attól "
|
||||
"A biztonságos beállítás végrehajtása nagyon sok időt vesz igénybe. Attól "
|
||||
"függően hogy milyen gyors a te %(box_name)s eszközöd, akár órákig is "
|
||||
"eltarthat. Ha a beállítás megszakad, akkor később újra lehet kezdeni."
|
||||
"eltarthat. Ha a beállítás megszakad, akkor később újra lehet kezdeni."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:112
|
||||
msgid "OpenVPN server is running"
|
||||
@ -4976,7 +4976,7 @@ msgid ""
|
||||
"other devices that also run Syncthing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Syncthing egy olyan alkalmazás, amely fájlszinkronizációt tesz lehetővé "
|
||||
"több eszköz (pl. egy asztali gép és egy mobiltelefon) között. Az egyik "
|
||||
"több eszköz (pl. egy asztali gép és egy mobiltelefon) között. Az egyik "
|
||||
"eszköz fájljain végzett módosítások a többi eszközön is automatikusan "
|
||||
"jelentkeznek, amennyiben azokra telepítve van a szolgáltatás."
|
||||
|
||||
@ -4992,10 +4992,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Syncthing alkalmazás {box_name} eszközön történő futtatása egy szinte "
|
||||
"állandóan elérhető, külön szinkronizációs pontot nyújt az adataid számára, "
|
||||
"így lehetővé válik a többi eszköz számára a gyakoribb szinkronizálás. "
|
||||
"Minden {box_name} eszközön egyetlen, több felhasználó által használható "
|
||||
"Syncthing-példány fut. Az egyes felhasználók eszközeiket különböző "
|
||||
"könyvtárcsoportokkal szinkronizálhatják össze. {box_name} eszközön a webes "
|
||||
"így lehetővé válik a többi eszköz számára a gyakoribb szinkronizálás. Minden "
|
||||
"{box_name} eszközön egyetlen, több felhasználó által használható Syncthing-"
|
||||
"példány fut. Az egyes felhasználók eszközeiket különböző "
|
||||
"könyvtárcsoportokkal szinkronizálhatják össze. {box_name} eszközön a webes "
|
||||
"felület csak az \"admin\" csoporthoz tartozó felhasználók számára "
|
||||
"hozzáférhető."
|
||||
|
||||
@ -5005,8 +5005,8 @@ msgid ""
|
||||
"syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href="
|
||||
"\"https://syncthing.net/\">available</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha engedélyezett, a Syncthing webes felülete a <a href=\"/syncthing/\">/"
|
||||
"syncthing</a> címről érhető el. Asztali és mobil kliensek szintén <a href="
|
||||
"Ha engedélyezett, a Syncthing webes felülete a <a href=\"/syncthing/\""
|
||||
">/syncthing</a> címről érhető el. Asztali és mobil kliensek szintén <a href="
|
||||
"\"https://syncthing.net/\">hozzáférhetőek</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:61
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user