From 46ff59b624c97a583d79e5f4f74a6d5b501c73cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Doma=20Gerg=C5=91?= Date: Wed, 13 Mar 2019 22:05:04 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (1027 of 1027 strings) --- plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po | 50 +++++++++++++------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index 8e8ae6509..6e916ce09 100644 --- a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-02 13:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-13 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 23:04+0000\n" "Last-Translator: Doma Gergő \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" #: plinth/action_utils.py:298 #, python-brace-format @@ -3283,9 +3283,9 @@ msgid "" "connect this interface to a public network, services meant to be available " "only internally will become available externally. This is a security risk." msgstr "" -"Ezt az interfészt a helyi hálózathoz/géphez kellene csatlakoztatni. Ha a " +"Ezt az interfészt a helyi hálózathoz/géphez kellene csatlakoztatni. Ha a " "nyilvános hálózathoz csatlakoztatod, akkor a csak belső elérhetőségűnek " -"tervezett szolgáltatások kívülről is elérhetőek lesznek. Ez biztonsági " +"tervezett szolgáltatások kívülről is elérhetőek lesznek. Ez biztonsági " "kockázatot jelent." #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:300 @@ -3306,10 +3306,10 @@ msgid "" "this interface. It is recommended that you deactivate or delete this " "connection and re-configure it." msgstr "" -"Ezt az interfészt %(box_name)s eszközöd nem kezeli. Ennek a biztonsági " -"állapota ismeretlen %(box_name)s eszközöd számára. %(box_name)s eszközöd " -"sok szolgáltatása nem biztos, hogy elérhető lesz ezen az interfészen. " -"Ajánlott kikapcsolni vagy törölni ezt a kapcsolatot, majd újra beállítani." +"Ezt az interfészt %(box_name)s eszközöd nem kezeli. Ennek a biztonsági " +"állapota ismeretlen %(box_name)s eszközöd számára. %(box_name)s eszközöd sok " +"szolgáltatása nem biztos, hogy elérhető lesz ezen az interfészen. Ajánlott " +"kikapcsolni vagy törölni ezt a kapcsolatot, majd újra beállítani." #: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgid "" "security and anonymity." msgstr "" "A virtuális magánhálózat (VPN) egy módszer két eszköz biztonságos " -"összekapcsolására, a magánhálózat erőforrásaihoz való hozzáférés érdekében. " +"összekapcsolására, a magánhálózat erőforrásaihoz való hozzáférés érdekében. " "Amíg távol vagy otthontól, rá tudsz kapcsolódni a te {box_name} eszközödre " "és így beléphetsz a helyi hálózatodra, amin elérheted a {box_name} eszközöd " "által nyújtott privát/belső szolgáltatásokat. Továbbá elérheted a {box_name} " @@ -3425,15 +3425,15 @@ msgstr "" "Ahhoz, hogy a te %(box_name)s eszközöd virtuális magánhálózatára (VPN) " "kapcsolódj, le kell töltened a profilt és azt meg kell adnod a mobil vagy " "asztali géped OpenVPN kliensének. OpenVPN kliensek a legtöbb platformra " -"elérhetőek. Tekintsd meg a dokumentációt az ajánlott " -"kliensekhez és a beállítási utasításokhoz." +"elérhetőek. Tekintsd meg a dokumentációt az ajánlott kliensekhez " +"és a beállítási utasításokhoz." #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55 #, python-format msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret." msgstr "" -"A profil a %(box_name)s eszköz minden egyes felhasználójára egyedi. Tartsd " +"A profil a %(box_name)s eszköz minden egyes felhasználójára egyedi. Tartsd " "titokban." #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:66 @@ -3447,9 +3447,9 @@ msgid "" "time. Depending on how fast your %(box_name)s is, it may even take hours. " "If the setup is interrupted, you may start it again." msgstr "" -"OpenVPN még nem lett beállítva. A biztonságos beállítás nagyon sokáig is " -"eltarthat. Attól függően, hogy milyen gyors a te %(box_name)s eszközöd, " -"akár órákig is eltarthat. Ha a beállítás megszakad, akkor később újra lehet " +"OpenVPN még nem lett beállítva. A biztonságos beállítás nagyon sokáig is " +"eltarthat. Attól függően, hogy milyen gyors a te %(box_name)s eszközöd, akár " +"órákig is eltarthat. Ha a beállítás megszakad, akkor később újra lehet " "kezdeni." #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:88 @@ -3467,9 +3467,9 @@ msgid "" "on how fast your %(box_name)s is, it may even take hours. If the setup is " "interrupted, you may start it again." msgstr "" -"A biztonságos beállítás végrehajtása nagyon sok időt vesz igénybe. Attól " +"A biztonságos beállítás végrehajtása nagyon sok időt vesz igénybe. Attól " "függően hogy milyen gyors a te %(box_name)s eszközöd, akár órákig is " -"eltarthat. Ha a beállítás megszakad, akkor később újra lehet kezdeni." +"eltarthat. Ha a beállítás megszakad, akkor később újra lehet kezdeni." #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:112 msgid "OpenVPN server is running" @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgid "" "other devices that also run Syncthing." msgstr "" "A Syncthing egy olyan alkalmazás, amely fájlszinkronizációt tesz lehetővé " -"több eszköz (pl. egy asztali gép és egy mobiltelefon) között. Az egyik " +"több eszköz (pl. egy asztali gép és egy mobiltelefon) között. Az egyik " "eszköz fájljain végzett módosítások a többi eszközön is automatikusan " "jelentkeznek, amennyiben azokra telepítve van a szolgáltatás." @@ -4992,10 +4992,10 @@ msgid "" msgstr "" "A Syncthing alkalmazás {box_name} eszközön történő futtatása egy szinte " "állandóan elérhető, külön szinkronizációs pontot nyújt az adataid számára, " -"így lehetővé válik a többi eszköz számára a gyakoribb szinkronizálás. " -"Minden {box_name} eszközön egyetlen, több felhasználó által használható " -"Syncthing-példány fut. Az egyes felhasználók eszközeiket különböző " -"könyvtárcsoportokkal szinkronizálhatják össze. {box_name} eszközön a webes " +"így lehetővé válik a többi eszköz számára a gyakoribb szinkronizálás. Minden " +"{box_name} eszközön egyetlen, több felhasználó által használható Syncthing-" +"példány fut. Az egyes felhasználók eszközeiket különböző " +"könyvtárcsoportokkal szinkronizálhatják össze. {box_name} eszközön a webes " "felület csak az \"admin\" csoporthoz tartozó felhasználók számára " "hozzáférhető." @@ -5005,8 +5005,8 @@ msgid "" "syncthing/\">/syncthing. Desktop and mobile clients are also available." msgstr "" -"Ha engedélyezett, a Syncthing webes felülete a /" -"syncthing címről érhető el. Asztali és mobil kliensek szintén /syncthing címről érhető el. Asztali és mobil kliensek szintén hozzáférhetőek." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:61