Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 100.0% (1027 of 1027 strings)
This commit is contained in:
Doma Gergő 2019-03-13 22:05:04 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 919c79917d
commit 46ff59b624
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 13:23-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-02 13:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 23:04+0000\n"
"Last-Translator: Doma Gergő <domag02@gmail.com>\n" "Last-Translator: Doma Gergő <domag02@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/hu/>\n" "plinth/hu/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" "X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:298 #: plinth/action_utils.py:298
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3307,9 +3307,9 @@ msgid ""
"connection and re-configure it." "connection and re-configure it."
msgstr "" msgstr ""
"Ezt az interfészt %(box_name)s eszközöd nem kezeli. Ennek a biztonsági " "Ezt az interfészt %(box_name)s eszközöd nem kezeli. Ennek a biztonsági "
"állapota ismeretlen %(box_name)s eszközöd számára. %(box_name)s eszközöd " "állapota ismeretlen %(box_name)s eszközöd számára. %(box_name)s eszközöd sok "
"sok szolgáltatása nem biztos, hogy elérhető lesz ezen az interfészen. " "szolgáltatása nem biztos, hogy elérhető lesz ezen az interfészen. Ajánlott "
"Ajánlott kikapcsolni vagy törölni ezt a kapcsolatot, majd újra beállítani." "kikapcsolni vagy törölni ezt a kapcsolatot, majd újra beállítani."
#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 #: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32
msgid "Create Connection" msgid "Create Connection"
@ -3425,9 +3425,9 @@ msgstr ""
"Ahhoz, hogy a te %(box_name)s eszközöd virtuális magánhálózatára (VPN) " "Ahhoz, hogy a te %(box_name)s eszközöd virtuális magánhálózatára (VPN) "
"kapcsolódj, le kell töltened a profilt és azt meg kell adnod a mobil vagy " "kapcsolódj, le kell töltened a profilt és azt meg kell adnod a mobil vagy "
"asztali géped OpenVPN kliensének. OpenVPN kliensek a legtöbb platformra " "asztali géped OpenVPN kliensének. OpenVPN kliensek a legtöbb platformra "
"elérhetőek. Tekintsd meg a <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN\" title=" "elérhetőek. Tekintsd meg a <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN\" title=\""
"\"%(box_name)s Kézikönyv - OpenVPN\">dokumentációt</a> az ajánlott " "%(box_name)s Kézikönyv - OpenVPN\">dokumentációt</a> az ajánlott kliensekhez "
"kliensekhez és a beállítási utasításokhoz." "és a beállítási utasításokhoz."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
#, python-format #, python-format
@ -3448,8 +3448,8 @@ msgid ""
"If the setup is interrupted, you may start it again." "If the setup is interrupted, you may start it again."
msgstr "" msgstr ""
"OpenVPN még nem lett beállítva. A biztonságos beállítás nagyon sokáig is " "OpenVPN még nem lett beállítva. A biztonságos beállítás nagyon sokáig is "
"eltarthat. Attól függően, hogy milyen gyors a te %(box_name)s eszközöd, " "eltarthat. Attól függően, hogy milyen gyors a te %(box_name)s eszközöd, akár "
"akár órákig is eltarthat. Ha a beállítás megszakad, akkor később újra lehet " "órákig is eltarthat. Ha a beállítás megszakad, akkor később újra lehet "
"kezdeni." "kezdeni."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:88 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:88
@ -4992,9 +4992,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A Syncthing alkalmazás {box_name} eszközön történő futtatása egy szinte " "A Syncthing alkalmazás {box_name} eszközön történő futtatása egy szinte "
"állandóan elérhető, külön szinkronizációs pontot nyújt az adataid számára, " "állandóan elérhető, külön szinkronizációs pontot nyújt az adataid számára, "
"így lehetővé válik a többi eszköz számára a gyakoribb szinkronizálás. " "így lehetővé válik a többi eszköz számára a gyakoribb szinkronizálás. Minden "
"Minden {box_name} eszközön egyetlen, több felhasználó által használható " "{box_name} eszközön egyetlen, több felhasználó által használható Syncthing-"
"Syncthing-példány fut. Az egyes felhasználók eszközeiket különböző " "példány fut. Az egyes felhasználók eszközeiket különböző "
"könyvtárcsoportokkal szinkronizálhatják össze. {box_name} eszközön a webes " "könyvtárcsoportokkal szinkronizálhatják össze. {box_name} eszközön a webes "
"felület csak az \"admin\" csoporthoz tartozó felhasználók számára " "felület csak az \"admin\" csoporthoz tartozó felhasználók számára "
"hozzáférhető." "hozzáférhető."
@ -5005,8 +5005,8 @@ msgid ""
"syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href=" "syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href="
"\"https://syncthing.net/\">available</a>." "\"https://syncthing.net/\">available</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Ha engedélyezett, a Syncthing webes felülete a <a href=\"/syncthing/\">/" "Ha engedélyezett, a Syncthing webes felülete a <a href=\"/syncthing/\""
"syncthing</a> címről érhető el. Asztali és mobil kliensek szintén <a href=" ">/syncthing</a> címről érhető el. Asztali és mobil kliensek szintén <a href="
"\"https://syncthing.net/\">hozzáférhetőek</a>." "\"https://syncthing.net/\">hozzáférhetőek</a>."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:61 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:61