Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (1880 of 1880 strings)
This commit is contained in:
Pierfrancesco Passerini 2026-02-02 22:17:42 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent f5e487569f
commit 48929b9d75
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 01:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-03 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/it/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
#: plinth/config.py:103
#, python-brace-format
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "(Nessun)"
#: plinth/forms.py:68
msgid "Select a domain name to be used with this application"
msgstr "Selezione un nome di dominio da usare con questa applicazione"
msgstr "Seleziona un nome di dominio da usare con quest'applicazione"
#: plinth/forms.py:81 plinth/modules/coturn/forms.py:31
#: plinth/modules/mumble/forms.py:21
@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
"Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at "
"least one domain with certificates."
msgstr ""
"Selezionare un dominio con cui usare TLS. Se l'elenco è vuoto, configura "
"Seleziona un dominio per utilizzare TLS. Se l'elenco è vuoto, configura "
"almeno un dominio con i certificati."
#: plinth/forms.py:93
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:179
msgid "Enable a Backup Schedule"
msgstr "Abilita una schedulazione del Backup"
msgstr "Abilita una pianificazione del backup"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:183
#: plinth/modules/backups/__init__.py:230 plinth/modules/privacy/__init__.py:84
@ -280,9 +280,9 @@ msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Un valore di "
"\"0\" disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata di "
"ogni giorno."
"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Il valore \"0\" "
"disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata di ogni "
"giorno."
#: plinth/modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
@ -293,9 +293,9 @@ msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Un valore di "
"\"0\" disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata di "
"ogni domenica."
"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Il valore \"0\" "
"disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata di ogni "
"domenica."
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
@ -307,9 +307,9 @@ msgid ""
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Un valore di "
"\"0\" disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata del "
"primo giorno di ogni mese."
"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Il valore \"0\" "
"disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata del primo "
"giorno di ogni mese."
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
"Network time server è un programma che mantiene l'ora del sistema in "
"Network time server è un programma che mantiene l'ora del sistema "
"sincronizzata con un server NTP in Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
@ -5348,8 +5348,8 @@ msgid ""
"Optional value. If left blank, a default netmask based on the address will "
"be used."
msgstr ""
"Valore opzionale. Le lasciato vuoto, sarà usato un valore predefinito basato "
"sull'indirizzo IP."
"Valore opzionale. Se lasciato vuoto, verrà utilizzata una netmask basata "
"sull'indirizzo."
#: plinth/modules/networks/forms.py:113 plinth/modules/networks/forms.py:152
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:197
@ -5499,9 +5499,9 @@ msgid ""
"Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict "
"to. Blank or 0 value means automatic selection."
msgstr ""
"Valore opzionale. Canale Wireless da restringere nella frequenza di banda "
"selezionata. Il valore 0, o l'assenza di valore, significa che sarà "
"impostata la selezione automatica."
"Valore opzionale. Canale Wireless da utilizzare nella frequenza di banda "
"selezionata. Il valore 0, o l'assenza di valore, imposterà la selezione "
"automatica."
#: plinth/modules/networks/forms.py:329
msgid "BSSID"
@ -5514,8 +5514,8 @@ msgid ""
"one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc."
msgstr ""
"Valore opzionale. Identifivativo univoco per l'access point. Durante la "
"connessione ad un access point, connettersi solo se il BSSID dell'access "
"point combacia con quello fornito. Per esempio: 00:11:22:aa:bb:cc."
"connessione verificare che il BSSID dell'access point combaci con quello "
"fornito. Per esempio: 00:11:22:aa:bb:cc."
#: plinth/modules/networks/forms.py:336
msgid "Authentication Mode"
@ -6743,7 +6743,7 @@ msgstr "Porta server"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:36
msgid "Port of your pagekite server (default: 80)"
msgstr "Porta del tuo server pagekite (predefinita: 80)"
msgstr "Porta del server pagekite (predefinita: 80)"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:38
msgid "Kite name"
@ -6858,7 +6858,7 @@ msgstr "Server Web (HTTPS)"
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:61
#, python-brace-format
msgid "Site will be available at <a href=\"https://{0}\">https://{0}</a>"
msgstr "Il sito sarà disponibile a <a href=\"https://{0}\">https://{0}</a>"
msgstr "Il sito sarà disponibile su <a href=\"https://{0}\">https://{0}</a>"
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:73
msgid "Secure Shell (SSH)"
@ -8997,7 +8997,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:25
msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface."
msgstr "Transmission è un client BitTorrent che può essere gestito da Web UI."
msgstr ""
"Transmission è un client BitTorrent che può essere gestito da interfaccia "
"web."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:26
msgid ""