Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (1880 of 1880 strings)
This commit is contained in:
Pierfrancesco Passerini 2026-02-02 22:17:42 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent f5e487569f
commit 48929b9d75
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 01:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-16 01:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 21:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-03 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/it/>\n" "freedombox/it/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" "X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
#: plinth/config.py:103 #: plinth/config.py:103
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "(Nessun)"
#: plinth/forms.py:68 #: plinth/forms.py:68
msgid "Select a domain name to be used with this application" msgid "Select a domain name to be used with this application"
msgstr "Selezione un nome di dominio da usare con questa applicazione" msgstr "Seleziona un nome di dominio da usare con quest'applicazione"
#: plinth/forms.py:81 plinth/modules/coturn/forms.py:31 #: plinth/forms.py:81 plinth/modules/coturn/forms.py:31
#: plinth/modules/mumble/forms.py:21 #: plinth/modules/mumble/forms.py:21
@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
"Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at " "Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at "
"least one domain with certificates." "least one domain with certificates."
msgstr "" msgstr ""
"Selezionare un dominio con cui usare TLS. Se l'elenco è vuoto, configura " "Seleziona un dominio per utilizzare TLS. Se l'elenco è vuoto, configura "
"almeno un dominio con i certificati." "almeno un dominio con i certificati."
#: plinth/forms.py:93 #: plinth/forms.py:93
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:179 #: plinth/modules/backups/__init__.py:179
msgid "Enable a Backup Schedule" msgid "Enable a Backup Schedule"
msgstr "Abilita una schedulazione del Backup" msgstr "Abilita una pianificazione del backup"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:183 #: plinth/modules/backups/__init__.py:183
#: plinth/modules/backups/__init__.py:230 plinth/modules/privacy/__init__.py:84 #: plinth/modules/backups/__init__.py:230 plinth/modules/privacy/__init__.py:84
@ -280,9 +280,9 @@ msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day." "disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr "" msgstr ""
"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Un valore di " "Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Il valore \"0\" "
"\"0\" disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata di " "disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata di ogni "
"ogni giorno." "giorno."
#: plinth/modules/backups/forms.py:65 #: plinth/modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep" msgid "Number of weekly backups to keep"
@ -293,9 +293,9 @@ msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday." "disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr "" msgstr ""
"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Un valore di " "Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Il valore \"0\" "
"\"0\" disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata di " "disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata di ogni "
"ogni domenica." "domenica."
#: plinth/modules/backups/forms.py:72 #: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep" msgid "Number of monthly backups to keep"
@ -307,9 +307,9 @@ msgid ""
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of " "disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month." "every month."
msgstr "" msgstr ""
"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Un valore di " "Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Il valore \"0\" "
"\"0\" disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata del " "disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata del primo "
"primo giorno di ogni mese." "giorno di ogni mese."
#: plinth/modules/backups/forms.py:79 #: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation" msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in " "Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet." "synchronization with servers on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
"Network time server è un programma che mantiene l'ora del sistema in " "Network time server è un programma che mantiene l'ora del sistema "
"sincronizzata con un server NTP in Internet." "sincronizzata con un server NTP in Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
@ -5348,8 +5348,8 @@ msgid ""
"Optional value. If left blank, a default netmask based on the address will " "Optional value. If left blank, a default netmask based on the address will "
"be used." "be used."
msgstr "" msgstr ""
"Valore opzionale. Le lasciato vuoto, sarà usato un valore predefinito basato " "Valore opzionale. Se lasciato vuoto, verrà utilizzata una netmask basata "
"sull'indirizzo IP." "sull'indirizzo."
#: plinth/modules/networks/forms.py:113 plinth/modules/networks/forms.py:152 #: plinth/modules/networks/forms.py:113 plinth/modules/networks/forms.py:152
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:197 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:197
@ -5499,9 +5499,9 @@ msgid ""
"Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict " "Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict "
"to. Blank or 0 value means automatic selection." "to. Blank or 0 value means automatic selection."
msgstr "" msgstr ""
"Valore opzionale. Canale Wireless da restringere nella frequenza di banda " "Valore opzionale. Canale Wireless da utilizzare nella frequenza di banda "
"selezionata. Il valore 0, o l'assenza di valore, significa che sarà " "selezionata. Il valore 0, o l'assenza di valore, imposterà la selezione "
"impostata la selezione automatica." "automatica."
#: plinth/modules/networks/forms.py:329 #: plinth/modules/networks/forms.py:329
msgid "BSSID" msgid "BSSID"
@ -5514,8 +5514,8 @@ msgid ""
"one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc." "one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc."
msgstr "" msgstr ""
"Valore opzionale. Identifivativo univoco per l'access point. Durante la " "Valore opzionale. Identifivativo univoco per l'access point. Durante la "
"connessione ad un access point, connettersi solo se il BSSID dell'access " "connessione verificare che il BSSID dell'access point combaci con quello "
"point combacia con quello fornito. Per esempio: 00:11:22:aa:bb:cc." "fornito. Per esempio: 00:11:22:aa:bb:cc."
#: plinth/modules/networks/forms.py:336 #: plinth/modules/networks/forms.py:336
msgid "Authentication Mode" msgid "Authentication Mode"
@ -6743,7 +6743,7 @@ msgstr "Porta server"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:36 #: plinth/modules/pagekite/forms.py:36
msgid "Port of your pagekite server (default: 80)" msgid "Port of your pagekite server (default: 80)"
msgstr "Porta del tuo server pagekite (predefinita: 80)" msgstr "Porta del server pagekite (predefinita: 80)"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:38 #: plinth/modules/pagekite/forms.py:38
msgid "Kite name" msgid "Kite name"
@ -6858,7 +6858,7 @@ msgstr "Server Web (HTTPS)"
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:61 #: plinth/modules/pagekite/utils.py:61
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Site will be available at <a href=\"https://{0}\">https://{0}</a>" msgid "Site will be available at <a href=\"https://{0}\">https://{0}</a>"
msgstr "Il sito sarà disponibile a <a href=\"https://{0}\">https://{0}</a>" msgstr "Il sito sarà disponibile su <a href=\"https://{0}\">https://{0}</a>"
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:73 #: plinth/modules/pagekite/utils.py:73
msgid "Secure Shell (SSH)" msgid "Secure Shell (SSH)"
@ -8997,7 +8997,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:25 #: plinth/modules/transmission/__init__.py:25
msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface." msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface."
msgstr "Transmission è un client BitTorrent che può essere gestito da Web UI." msgstr ""
"Transmission è un client BitTorrent che può essere gestito da interfaccia "
"web."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:26 #: plinth/modules/transmission/__init__.py:26
msgid "" msgid ""