Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (1491 of 1491 strings)
This commit is contained in:
Michael Breidenbach 2022-10-02 12:15:33 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent aa47619719
commit 4c2743451f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 19:51-0400\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 19:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-03 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n" "Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/sv/>\n" "freedombox/sv/>\n"
@ -61,10 +61,8 @@ msgid "Restoring from the backup will restore app data."
msgstr "Om du återställer från säkerhetskopian återställs appdata." msgstr "Om du återställer från säkerhetskopian återställs appdata."
#: plinth/forms.py:39 #: plinth/forms.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Repository not found"
msgid "Repository to backup to" msgid "Repository to backup to"
msgstr "Databasen hittades inte" msgstr "Repository att säkerhetskopiera till"
#: plinth/forms.py:56 #: plinth/forms.py:56
msgid "Select a domain name to be used with this application" msgid "Select a domain name to be used with this application"
@ -1289,10 +1287,8 @@ msgid "Show apps and features that require more technical knowledge."
msgstr "Visa appar och funktioner som kräver mer teknisk kunskap." msgstr "Visa appar och funktioner som kräver mer teknisk kunskap."
#: plinth/modules/config/forms.py:104 #: plinth/modules/config/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "System Monitoring"
msgid "System-wide logging" msgid "System-wide logging"
msgstr "Systemövervakning" msgstr "Systemomfattande loggning"
#: plinth/modules/config/forms.py:105 #: plinth/modules/config/forms.py:105
msgid "Disable logging, for privacy" msgid "Disable logging, for privacy"
@ -1857,8 +1853,6 @@ msgid "Chat Server"
msgstr "Chat-Server" msgstr "Chat-Server"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:19 #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Domain Names"
msgid "Domain names" msgid "Domain names"
msgstr "Domännamn" msgstr "Domännamn"
@ -2621,31 +2615,33 @@ msgid ""
"Below is a list of opportunities for contributing to Debian. It has been " "Below is a list of opportunities for contributing to Debian. It has been "
"filtered to only show packages that are installed on this system." "filtered to only show packages that are installed on this system."
msgstr "" msgstr ""
"Nedan finns en lista över möjligheter att bidra till Debian. Det har "
"filtrerats för att bara visa paket som är installerade på det här systemet."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:59 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:59
msgid "Show issues" msgid "Show issues"
msgstr "" msgstr "Visa problem"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:63 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:63
msgid "Packages that will be removed from Debian testing" msgid "Packages that will be removed from Debian testing"
msgstr "" msgstr "Paket som kommer att tas bort från Debian testing"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:69 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:69
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:85 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:85
msgid "source package:" msgid "source package:"
msgstr "" msgstr "källkodspaketet:"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:80 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:80
msgid "Packages that are not in Debian testing" msgid "Packages that are not in Debian testing"
msgstr "" msgstr "Paket som inte finns i Debian testing"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:92 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:92
msgid "Good first issues for beginners" msgid "Good first issues for beginners"
msgstr "" msgstr "Bra första problem för nybörjare"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:104 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:104
msgid "Issues for which the package maintainer has requested help" msgid "Issues for which the package maintainer has requested help"
msgstr "" msgstr "Problem som paketansvarige har begärt hjälp för"
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12 #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12
#, python-format #, python-format
@ -3045,16 +3041,16 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/janus/__init__.py:22 #: plinth/modules/janus/__init__.py:22
msgid "Janus is a lightweight WebRTC server." msgid "Janus is a lightweight WebRTC server."
msgstr "" msgstr "Janus är en lättviktig WebRTC-server."
#: plinth/modules/janus/__init__.py:23 #: plinth/modules/janus/__init__.py:23
msgid "A simple video conference room is included." msgid "A simple video conference room is included."
msgstr "" msgstr "Ett enkelt videokonferensrum ingår."
#: plinth/modules/janus/__init__.py:25 #: plinth/modules/janus/__init__.py:25
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "<a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> is required to use Janus." msgid "<a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> is required to use Janus."
msgstr "" msgstr "<a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> krävs för att använda Janus."
#: plinth/modules/janus/__init__.py:41 #: plinth/modules/janus/__init__.py:41
msgid "Janus" msgid "Janus"
@ -3062,11 +3058,11 @@ msgstr "Janus"
#: plinth/modules/janus/__init__.py:43 #: plinth/modules/janus/__init__.py:43
msgid "Video Room" msgid "Video Room"
msgstr "" msgstr "Videorum"
#: plinth/modules/janus/manifest.py:7 #: plinth/modules/janus/manifest.py:7
msgid "Janus Video Room" msgid "Janus Video Room"
msgstr "" msgstr "Janus videorum"
#: plinth/modules/janus/templates/janus_video_room.html:205 #: plinth/modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 #: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117
@ -3427,14 +3423,12 @@ msgstr ""
"\"example.onion\"." "\"example.onion\"."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:41 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:41
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Site Name" msgid "Site Name"
msgstr "Kite namn" msgstr "Sidnamn"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42
msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki." msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki."
msgstr "" msgstr "Namn på webbplatsen som visas i hela wiki."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:46 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:46
msgid "Enable public registrations" msgid "Enable public registrations"
@ -3506,10 +3500,8 @@ msgid "Domain name updated"
msgstr "Domännamnet uppdaterat" msgstr "Domännamnet uppdaterat"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:106 #: plinth/modules/mediawiki/views.py:106
#, fuzzy
#| msgid "Domain name updated"
msgid "Site name updated" msgid "Site name updated"
msgstr "Domännamnet uppdaterat" msgstr "Sidnamnet har uppdaterats"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:35 #: plinth/modules/minetest/__init__.py:35
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3689,29 +3681,27 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/forms.py:40 #: plinth/modules/mumble/forms.py:40
msgid "Set a password to join the server" msgid "Set a password to join the server"
msgstr "" msgstr "Ange ett lösenord för att ansluta till servern"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:42 #: plinth/modules/mumble/forms.py:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep "
#| "the current password."
msgid "" msgid ""
"Set a password that is required to join the server. Leave empty to use the " "Set a password that is required to join the server. Leave empty to use the "
"current password." "current password."
msgstr "" msgstr ""
"Ställ in ett nytt överföringslösenord för Coquelicot. Lämna det här fältet " "Ange ett lösenord som krävs för att ansluta till servern. Lämna det tomt om "
"tomt för att behålla det aktuella lösenordet." "du vill använda det nuvarande lösenordet."
#: plinth/modules/mumble/forms.py:48 #: plinth/modules/mumble/forms.py:48
msgid "Set the name for the root channel" msgid "Set the name for the root channel"
msgstr "" msgstr "Ange namnet på rotkanalen"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:52 #: plinth/modules/mumble/forms.py:52
msgid "" msgid ""
"Set the name of the main channel of your mumble server. If the name was " "Set the name of the main channel of your mumble server. If the name was "
"never changed, the channel is named Root." "never changed, the channel is named Root."
msgstr "" msgstr ""
"Ange namnet på huvudkanalen på din mumble-server. Om namnet aldrig har "
"ändrats heter kanalen Root."
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:34 #: plinth/modules/mumble/manifest.py:34
msgid "Mumblefly" msgid "Mumblefly"
@ -3726,14 +3716,12 @@ msgid "SuperUser password successfully updated."
msgstr "SuperUser lösenord har uppdaterats." msgstr "SuperUser lösenord har uppdaterats."
#: plinth/modules/mumble/views.py:48 #: plinth/modules/mumble/views.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Upload password updated"
msgid "Join password changed" msgid "Join password changed"
msgstr "Ladda upp lösenordet uppdaterat" msgstr "Lösenordet för anslutning har ändrats"
#: plinth/modules/mumble/views.py:53 #: plinth/modules/mumble/views.py:53
msgid "Root channel name changed." msgid "Root channel name changed."
msgstr "" msgstr "Namnet på rotkanalen har ändrats."
#: plinth/modules/names/__init__.py:22 #: plinth/modules/names/__init__.py:22
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -5367,13 +5355,7 @@ msgstr ""
"kontrollera åtkomst och ta bort annonser och andra avskyvärda Internet Junk. " "kontrollera åtkomst och ta bort annonser och andra avskyvärda Internet Junk. "
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:28 #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:28
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your "
#| "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. While using Privoxy, "
#| "you can see its configuration details and documentation at <a href="
#| "\"http://config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/</a> or <a href="
#| "\"http://p.p\">http://p.p</a>."
msgid "" msgid ""
"You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your "
"{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. Only connections from " "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. Only connections from "
@ -5614,18 +5596,17 @@ msgid ""
"RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. " "RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. "
"Generated feeds can be consumed by any feed reader." "Generated feeds can be consumed by any feed reader."
msgstr "" msgstr ""
"RSS-Bridge genererar RSS- och Atom-feeds för webbplatser som inte har en. "
"Genererade feed kan konsumeras av alla feeedläsare."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:23 #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:23
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by <a href="
#| "\"{users_url}\">any user</a> belonging to the feed-reader group."
msgid "" msgid ""
"When enabled, RSS-Bridge can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any " "When enabled, RSS-Bridge can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any "
"user</a> belonging to the feed-reader group." "user</a> belonging to the feed-reader group."
msgstr "" msgstr ""
"När aktiverat kan Tiny Tiny RSS nås av <a href=\"{users_url}\">alla " "När RSS-Bridge är aktiverad kan den nås av <a href=\"{users_url}\">varje "
"användare</a> som tillhör gruppen feed-reader." "användare</a> som tillhör feed-reader-gruppen."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:27 #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:27
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -5634,6 +5615,9 @@ msgid ""
"follow various websites. When adding a feed, enable authentication and use " "follow various websites. When adding a feed, enable authentication and use "
"your {box_name} credentials." "your {box_name} credentials."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan använda RSS-Bridge med <a href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSS</a> för "
"att följa olika webbplatser. När du lägger till ett feed aktiverar du "
"autentisering och använder dina {box_name}-autentiseringsuppgifter."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:45 plinth/modules/ttrss/__init__.py:48 #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:45 plinth/modules/ttrss/__init__.py:48
msgid "Read and subscribe to news feeds" msgid "Read and subscribe to news feeds"
@ -5642,11 +5626,11 @@ msgstr "Läsa och prenumerera på nyhetsflöden"
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:48 #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:48
#: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:10 #: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:10
msgid "RSS-Bridge" msgid "RSS-Bridge"
msgstr "" msgstr "RSS-Bridge"
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:49 #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:49
msgid "RSS Feed Generator" msgid "RSS Feed Generator"
msgstr "" msgstr "RSS Feed Generator"
#: plinth/modules/samba/__init__.py:27 #: plinth/modules/samba/__init__.py:27
msgid "" msgid ""
@ -6980,16 +6964,13 @@ msgid "Ports"
msgstr "Portar" msgstr "Portar"
#: plinth/modules/tor/views.py:55 #: plinth/modules/tor/views.py:55
#, fuzzy
#| msgid "Error updating configuration"
msgid "Updating configuration" msgid "Updating configuration"
msgstr "Fel vid uppdatering av konfiguration" msgstr "Uppdatera konfigurationen"
#: plinth/modules/tor/views.py:72 #: plinth/modules/tor/views.py:72
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error configuring app: {error}" msgid "Error configuring app: {error}"
msgstr "Installationen misslyckades: {error}" msgstr "Fel vid konfigurering av appen: {error}"
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:23 #: plinth/modules/transmission/__init__.py:23
msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface." msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface."
@ -7299,22 +7280,20 @@ msgid "Show recent update logs"
msgstr "Visa senaste uppdatering av loggar" msgstr "Visa senaste uppdatering av loggar"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:138 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:138
#, fuzzy
#| msgid "Distribution upgrade enabled"
msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Test Distribution Upgrade"
msgstr "Distributionsuppgradering aktiverad" msgstr "Uppgradering av testdistribution"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:140 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:140
msgid "" msgid ""
"This will attempt to upgrade the system from stable to testing. <strong>It " "This will attempt to upgrade the system from stable to testing. <strong>It "
"is meant only for development use.</strong>" "is meant only for development use.</strong>"
msgstr "" msgstr ""
"Detta kommer att försöka uppgradera systemet från stabilt till testning. "
"<strong>Den är endast avsedd för utvecklingsanvändning.</strong>"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:150 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Distribution upgrade enabled"
msgid "Test distribution upgrade now" msgid "Test distribution upgrade now"
msgstr "Distributionsuppgradering aktiverad" msgstr "Uppgradera testdistributionen nu"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:68 #: plinth/modules/upgrades/views.py:68
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -7350,10 +7329,8 @@ msgid "Frequent feature updates activated."
msgstr "Frekventa funktionsuppdateringar aktiverade." msgstr "Frekventa funktionsuppdateringar aktiverade."
#: plinth/modules/upgrades/views.py:223 #: plinth/modules/upgrades/views.py:223
#, fuzzy
#| msgid "Distribution upgrade enabled"
msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Starting distribution upgrade test."
msgstr "Distributionsuppgradering aktiverad" msgstr "Startar distributionsuppgraderingstest."
#: plinth/modules/users/__init__.py:29 #: plinth/modules/users/__init__.py:29
msgid "" msgid ""
@ -8116,21 +8093,19 @@ msgid "Generic"
msgstr "Generiska" msgstr "Generiska"
#: plinth/operation.py:116 #: plinth/operation.py:116
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Error setting hostname: {exception}"
msgid "Error: {name}: {exception_message}" msgid "Error: {name}: {exception_message}"
msgstr "Fel inställning av värdnamn: {exception}" msgstr "Fel: {name}: {exception_message}"
#: plinth/operation.py:119 #: plinth/operation.py:119
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Waiting to start: {name}" msgid "Waiting to start: {name}"
msgstr "" msgstr "Väntar på att starta: {name}"
#: plinth/operation.py:125 #: plinth/operation.py:125
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Service disabled: {name}"
msgid "Finished: {name}" msgid "Finished: {name}"
msgstr "Tjänsten är inaktiverad: {name}" msgstr "Avslutad: {name}"
#: plinth/package.py:191 #: plinth/package.py:191
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -8143,10 +8118,8 @@ msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr "Paketet {package_name} är den senaste versionen ({latest_version})" msgstr "Paketet {package_name} är den senaste versionen ({latest_version})"
#: plinth/package.py:367 #: plinth/package.py:367
#, fuzzy
#| msgid "Error During Backup"
msgid "Error running apt-get" msgid "Error running apt-get"
msgstr "Fel under säkerhetskopiering" msgstr "Fel vid körning av apt-get"
#: plinth/package.py:389 #: plinth/package.py:389
msgid "installing" msgid "installing"
@ -8167,83 +8140,65 @@ msgstr "konfigurationsfil: {file}"
#: plinth/package.py:423 plinth/package.py:448 #: plinth/package.py:423 plinth/package.py:448
msgid "Timeout waiting for package manager" msgid "Timeout waiting for package manager"
msgstr "" msgstr "Timeout väntar på pakethanteraren"
#: plinth/setup.py:40 #: plinth/setup.py:40
#, fuzzy
#| msgid "Install Apps"
msgid "Installing app" msgid "Installing app"
msgstr "Installera appar" msgstr "Installera app"
#: plinth/setup.py:42 #: plinth/setup.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Updating..."
msgid "Updating app" msgid "Updating app"
msgstr "Uppdatera..." msgstr "Uppdatera app"
#: plinth/setup.py:68 #: plinth/setup.py:68
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {string} {details}"
msgid "Error installing app: {string} {details}" msgid "Error installing app: {string} {details}"
msgstr "Installation misslyckades: {string} {details}" msgstr "Fel vid installation av app: {string} {details}"
#: plinth/setup.py:72 #: plinth/setup.py:72
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {string} {details}"
msgid "Error updating app: {string} {details}" msgid "Error updating app: {string} {details}"
msgstr "Installation misslyckades: {string} {details}" msgstr "Fel vid uppdatering av app: {string} {details}"
#: plinth/setup.py:78 #: plinth/setup.py:78
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error installing app: {error}" msgid "Error installing app: {error}"
msgstr "Installationen misslyckades: {error}" msgstr "Fel vid installation av app: {error}"
#: plinth/setup.py:81 #: plinth/setup.py:81
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error updating app: {error}" msgid "Error updating app: {error}"
msgstr "Installationen misslyckades: {error}" msgstr "Fel vid uppdatering av app: {error}"
#: plinth/setup.py:85 #: plinth/setup.py:85
#, fuzzy
#| msgid "Application installed."
msgid "App installed." msgid "App installed."
msgstr "Applikation installerad." msgstr "App installerad."
#: plinth/setup.py:87 #: plinth/setup.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "App updated" msgid "App updated"
msgstr "Senaste uppdatering" msgstr "App uppdaterad"
#: plinth/setup.py:104 #: plinth/setup.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Install Apps"
msgid "Uninstalling app" msgid "Uninstalling app"
msgstr "Installera appar" msgstr "Avinstallera app"
#: plinth/setup.py:122 #: plinth/setup.py:122
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {string} {details}"
msgid "Error uninstalling app: {string} {details}" msgid "Error uninstalling app: {string} {details}"
msgstr "Installation misslyckades: {string} {details}" msgstr "Fel vid avinstallation av app: {string} {details}"
#: plinth/setup.py:128 #: plinth/setup.py:128
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error uninstalling app: {error}" msgid "Error uninstalling app: {error}"
msgstr "Installationen misslyckades: {error}" msgstr "Fel vid avinstallation av appen: {error}"
#: plinth/setup.py:131 #: plinth/setup.py:131
#, fuzzy
#| msgid "Application installed."
msgid "App uninstalled." msgid "App uninstalled."
msgstr "Applikation installerad." msgstr "Appen avinstallerad."
#: plinth/setup.py:451 #: plinth/setup.py:451
msgid "Updating app packages" msgid "Updating app packages"
msgstr "" msgstr "Uppdatera appaket"
#: plinth/templates/403.html:10 #: plinth/templates/403.html:10
msgid "403 Forbidden" msgid "403 Forbidden"
@ -8604,26 +8559,25 @@ msgstr "Uppdatera"
#: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40 #: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40
#: plinth/templates/uninstall.html:36 #: plinth/templates/uninstall.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Install"
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Installera" msgstr "avinstallera"
#: plinth/templates/uninstall.html:11 #: plinth/templates/uninstall.html:11
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgid "Uninstall App <em>%(app_name)s</em>?" msgid "Uninstall App <em>%(app_name)s</em>?"
msgstr "Redigera användare <em>%(username)s</em>" msgstr "Avinstallera app <em>%(app_name)s</em>?"
#: plinth/templates/uninstall.html:17 #: plinth/templates/uninstall.html:17
msgid "Uninstalling an app is an exprimental feature." msgid "Uninstalling an app is an exprimental feature."
msgstr "" msgstr "Att avinstallera en app är en experimentell funktion."
#: plinth/templates/uninstall.html:23 #: plinth/templates/uninstall.html:23
msgid "" msgid ""
"All app data and configuration will be permanently lost. App may be " "All app data and configuration will be permanently lost. App may be "
"installed freshly again." "installed freshly again."
msgstr "" msgstr ""
"All appdata och konfiguration kommer att gå förlorad permanent. Appen kan "
"installeras på nytt igen."
#: plinth/views.py:221 #: plinth/views.py:221
msgid "Setting unchanged" msgid "Setting unchanged"
@ -8632,7 +8586,7 @@ msgstr "Instänllningar oförändrade"
#: plinth/views.py:401 #: plinth/views.py:401
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "before uninstall of {app_id}" msgid "before uninstall of {app_id}"
msgstr "" msgstr "innan du avinstallerar {app_id}"
#: plinth/web_framework.py:114 #: plinth/web_framework.py:114
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"