mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-06-10 11:00:22 +00:00
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (647 of 647 strings)
This commit is contained in:
parent
5c75eb9649
commit
4d9afca651
@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 09:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 19:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
"X-Language: nl_NL\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
|
||||
@ -233,10 +233,6 @@ msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Datum en Tijd"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Network time server is a program that maintians the system time in "
|
||||
#| "synchronization with servers on the Internet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network time server is a program that maintains the system time in "
|
||||
"synchronization with servers on the Internet."
|
||||
@ -1089,18 +1085,11 @@ msgstr ""
|
||||
"a> kanaal via de webinterface van IRC."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Status"
|
||||
msgid "Status Log"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
msgstr "Status Logboek"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
|
||||
#| "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
|
||||
#| "github.com/freedombox/Plinth/issues\">bugtracker</a> and attach this "
|
||||
#| "status log to the bug report."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
|
||||
"interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
|
||||
@ -1108,25 +1097,21 @@ msgid ""
|
||||
"log to the bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zijn de laatste %(num_lines)s regels van het statuslogboek voor deze web "
|
||||
"interface. ALs je fouten wilt melden, gebruik dan de <a href=\"https://"
|
||||
"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker (Engelstalig)</a> en voeg "
|
||||
"dit log toe aan de foutmelding."
|
||||
"interface. ALs je fouten wilt melden, gebruik dan de <a href=\""
|
||||
"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker (Engelstalig)</a> "
|
||||
"en voeg dit log toe aan de foutmelding."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
|
||||
msgid "Caution:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Let op:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Caution: Please remove any passwords or other personal information from "
|
||||
#| "the log, before submitting the bug report."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please remove any passwords or other personal information from the log "
|
||||
"before submitting the bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Let op: Verwijder alle wachtwoorden of andere persoonlijke gegevens uit het "
|
||||
"logboek voor het bugrapport verstuurd wordt."
|
||||
"Verwijder alle wachtwoorden of andere persoonlijke gegevens uit het logboek "
|
||||
"voor het foutrapport verstuurd wordt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41
|
||||
msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)"
|
||||
@ -1152,7 +1137,7 @@ msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35
|
||||
msgid "Only alphanumeric characters are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen alfanumerieke tekens zijn toegestaan."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38
|
||||
msgid "Admin Account Name"
|
||||
@ -1261,13 +1246,7 @@ msgid "Certificates (Let's Encrypt)"
|
||||
msgstr "Certificaten (Let's Encrypt)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A digital certficate allows users of a web service to verify the identity "
|
||||
#| "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can "
|
||||
#| "automatically obtain and setup digital certificates for each available "
|
||||
#| "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to "
|
||||
#| "Let's Encrypt, a certficate authority (CA)."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity "
|
||||
"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can "
|
||||
@ -1317,8 +1296,6 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s"
|
||||
msgstr "Verloopt op %(expiry_date)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No certficate"
|
||||
msgid "No certificate"
|
||||
msgstr "Geen certificaat"
|
||||
|
||||
@ -3434,7 +3411,7 @@ msgstr "Gebruiker aan groep toevoegen mislukt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:215
|
||||
msgid "Unable to set SSH keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan de SSH-sleutels niet instellen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:240
|
||||
msgid "Changing LDAP user password failed."
|
||||
@ -3540,25 +3517,18 @@ msgstr ""
|
||||
"XMPP server met de naam ejabberd worden ingesteld."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To actually communicate, you can use the <a href='/jwchat'>web client</a> "
|
||||
#| "or any other <a href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' "
|
||||
#| "target='_blank'>XMPP client</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To actually communicate, you can use the web client or any other <a "
|
||||
"href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' target='_blank'>XMPP client</"
|
||||
"a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om daadwerkelijk te communiceren, kan de <a href='/jwchat'>web cliënt</a> of "
|
||||
"iedere andere <a href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' "
|
||||
"target='_blank'>XMPP cliënt</a> worden gebruikt."
|
||||
"Om daadwerkelijk te communiceren, kan de web cliënt of iedere andere <a "
|
||||
"href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' target='_blank'>XMPP cliënt</a>"
|
||||
" worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "IRC Client (Quassel)"
|
||||
msgid "Chat Client (jsxc)"
|
||||
msgstr "IRC Cliënt (Quassel)"
|
||||
msgstr "Chat Cliënt (jsxc)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3641,12 +3611,7 @@ msgid "500"
|
||||
msgstr "500"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/500.html:29
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. "
|
||||
#| "Please report the error on the <a href=\"https://github.com/freedombox/"
|
||||
#| "Plinth/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please attach the "
|
||||
#| "<a href=\"/plinth/help/status-logs\">Status Log</a> to the bug report."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
|
||||
"report the error on the <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues"
|
||||
@ -3654,10 +3619,10 @@ msgid ""
|
||||
"\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is een interne fout, en niet iets dat een gebruiker heeft veroorzaakt of "
|
||||
"kan verhelpen. Fouten zoals deze kunnen worden gemeld op de <a href="
|
||||
"\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker (Engelstalig)</"
|
||||
"a> zodat we deze kunnen verhelpen. Voeg alstublieft het <a href=\"/plinth/"
|
||||
"help/status-logs\">Status Log</a> toe aan de bug-reportage."
|
||||
"kan verhelpen. Fouten zoals deze kunnen worden gemeld op de <a href=\""
|
||||
"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker (Engelstalig)</a> "
|
||||
"zodat we deze kunnen verhelpen. Voeg alstublieft het <a href=\""
|
||||
"%(status_log_url)s\">Status Log</a> toe aan de bug-reportage."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:49
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3687,12 +3652,13 @@ msgid ""
|
||||
"Enable some <a href=\"%(apps_url)s\">applications</a> to add shortcuts to "
|
||||
"this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schakel <a href=\"%(apps_url)s\"> toepassingen</a> in om snelkoppelingen toe "
|
||||
"te voegen aan deze pagina."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:80
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Welcome to %(box_name)s!"
|
||||
msgstr "%(name)s verwijderen"
|
||||
msgstr "Welkom bij %(box_name)s!"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:86
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3701,19 +3667,21 @@ msgid ""
|
||||
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
|
||||
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(box_name)s, een Debian pure blend, is een 100%% vrije software zelf "
|
||||
"hostende webserver on sociale toepassingen te beheren op kleine machines. "
|
||||
"Het biedt online communicatietools die privacy en eigendom van gegevens "
|
||||
"respecteren."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:95
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "For more information about the %(box_name)s project, see the <a href="
|
||||
#| "\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More info about %(box_name)s is available on the project <a href=\"https://"
|
||||
"freedombox.org\">homepage</a> and <a href=\"https://wiki.debian.org/"
|
||||
"FreedomBox\">wiki</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voor meer informatie over het %(box_name)s project, zie de <a href=\"https://"
|
||||
"wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
|
||||
"Meer informatie over het %(box_name)s project is beschikbaar op de project <"
|
||||
"a href=\"https://freedombox.org\">homepage</a> en zie de <a href=\""
|
||||
"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">wiki</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:103
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3722,6 +3690,9 @@ msgid ""
|
||||
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
|
||||
"Version 3 or later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze startpagina is een deel van Plinth, de %(box_name)s webinterface. "
|
||||
"Plinth is vrije software en wordt gedistribueerd onder de GNU Affero General "
|
||||
"Public License, Versie 3 of hoger."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/login.html:35
|
||||
msgid "Login"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user