Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (798 of 798 strings)
This commit is contained in:
Dietmar 2017-11-05 20:16:15 +00:00 committed by Weblate
parent 5fb68b459c
commit 4e76ea8435

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-28 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Keyser <johanneskeyser@posteo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-06 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar <ndcdhimdsa@gmx.de>\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:259
#, python-brace-format
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Der Hostname ist der lokale Name mit dem andere Geräte im lokalen Netzwerk "
"Ihre {box_name} erreichen. Er muss alphanumerisch beginnen und enden und "
"darf als einziges Sonderzeichen das Minuszeichen enthalten. Insgesamt darf "
"die Länge nicht 63 Zeichen überschreiten."
"die Länge 63 Zeichen nicht überschreiten."
#: plinth/modules/config/config.py:109
msgid "Invalid hostname"
@ -1150,11 +1150,11 @@ msgid ""
"<i>edit</i> existing ones. In the <a href=\"/plinth/sys/users\">User "
"Configuration</a> you can change these permissions or add new users."
msgstr ""
"Blogs und Wikis können nur von {box_name} Nutzer in der <b>Administrator</b> "
"Gruppe können <i>erstellt</i> und <i>verwaltet</i> werden, aber von allen "
"Nutzern in der <b>Wiki</b> Gruppe <i>editiert</i> werden. In der <a href=\"/"
"plinth/sys/users\">Benutzer-Konfiguration</a> können Sie diese Rechte ändern "
"oder neue Nutzer anlegen."
"Blogs und Wikis können nur von {box_name} Nutzern in der <b>Administrator</b>"
" Gruppe <i>erstellt</i> und <i>verwaltet</i> werden, aber von allen Nutzern "
"in der <b>Wiki</b> Gruppe <i>editiert</i> werden. In der <a href=\""
"/plinth/sys/users\">Benutzer-Konfiguration</a> können Sie diese Rechte "
"ändern oder neue Nutzer anlegen."
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
@ -1732,9 +1732,9 @@ msgid ""
"downloads/\">Minetest client</a> is needed."
msgstr ""
"Minetest ist ein grenzenloses Multiplayer-Block-Sandkasten Spiel. Dieses "
"Modul ermöglicht das starten eines Minetest-Servers auf {box_name} auf dem "
"Standardport (30000). Um auf dem Server zu spielen wird ein <a href=\"http://"
"www.minetest.net/downloads/\">Minetest Client</a> benötigt."
"Modul ermöglicht das Starten eines Minetest-Servers auf {box_name} auf dem "
"Standardport (30000). Um auf dem Server zu spielen wird ein <a href=\""
"http://www.minetest.net/downloads/\">Minetest Client</a> benötigt."
#: plinth/modules/minetest/forms.py:31
msgid "Maximum number of players"
@ -3249,16 +3249,16 @@ msgid ""
"radicale.org/clients/\">supported client application</a> is needed. Radicale "
"can be accessed by any user with a {box_name} login."
msgstr ""
"Radicale ist ein CalDav und CarDAV server. Er ermöglicht das Synchronisieren "
"und Teilen von Zeitplänen und Kontakt-Daten. Um Radicale zu nutzen ist eine "
"<a href=\"http://radicale.org/clients/\">unterstützte Client Software</a> "
"notwendig. Radicale kann von jedem mit einem {box_name} Nutzerkonto "
"Radicale ist ein CalDav und CarDAV Server. Er ermöglicht das Synchronisieren "
"und Teilen von Zeitplänen und Kontakt-Daten. Um Radicale zu nutzen ist eine <"
"a href=\"http://radicale.org/clients/\">unterstützte Client Software</a> "
"notwendig. Radicale kann von jedem Nutzer mit einem {box_name} Konto "
"verwendet werden."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:28
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
msgstr ""
"Nur der Eigentümer eines Kalenders/Adressbuches kann diese einsehen oder "
"Nur der Eigentümer eines Kalenders/Adressbuches kann dieses einsehen oder "
"Änderungen durchführen."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:30
@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"Schnappschüsse erlaubt das Erstellen und Verwalten von Schnappschüssen des "
"Dateisystems. Diese können verwendet werden um das System, bei unerwünschte "
"Änderungen am System, in einen vorherigen Zustand zurück zu versetzen, von "
"dem man weiß das er gut wahr."
"dem man weiß dass er gut wahr."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:39
msgid ""
@ -3946,8 +3946,8 @@ msgid ""
"the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and "
"download bandwidth."
msgstr ""
"Bei der Aktivierung, wird {box_name} einen Tor Relay als Dienst starten und "
"dem Tor Netzwerk Bandbreite zur Verfügung stellen. Wenn Sie mehr als 2 MB/s "
"Bei der Aktivierung wird {box_name} einen Tor Relay als Dienst starten und "
"dem Tor Netzwerk Bandbreite zur Verfügung stellen. Wenn Sie mehr als 2 Mb/s "
"Upload Bandbreite zur Verfügung haben, sollten Sie diese Funktion "
"aktivieren. (Es verbessert die Anonymisierung)."
@ -3990,10 +3990,10 @@ msgid ""
"installations and upgrades. This adds a degree of privacy and security "
"during software downloads."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert wird werden zukünftige Softwarepakete für die "
"Installation und den Aktualisierungen, über das Tor-Netzwerk "
"heruntergeladen. Dies erhöht die Privatsphäre und Sicherheit während die "
"Software herunter geladen wird."
"Wenn diese Option aktiviert wird, werden zukünftige Softwarepakete für die "
"Installation und den Aktualisierungen über das Tor-Netzwerk heruntergeladen. "
"Dies erhöht die Privatsphäre und Sicherheit während die Software herunter "
"geladen wird."
#: plinth/modules/tor/forms.py:151
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
@ -4535,7 +4535,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie können verschiedene Dienste und Anwendungen auf Ihrer %(box_name)s "
"installieren. Klicken Sie auf der linken Seite eine Anwendung an, um eine "
"Beschreibung zu lesen und sie zur Installation aus zu wählen."
"Beschreibung zu lesen und sie zur Installation auszuwählen."
#: plinth/templates/apps.html:44
msgid ""
@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr ""
"Es ermöglicht, verschiedene Internet-Dienste und soziale Anwendungen auf "
"einem eigenen kleinen Rechner zu betreiben.\n"
"Es bietet Online-Kommunikationswerkzeuge, die Ihre Privatsphäre und Ihr "
"Eigentum Ihrer Daten respektieren."
"Eigentum an Ihren Daten respektieren."
#: plinth/templates/index.html:115
#, python-format