mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-18 09:10:49 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 100.0% (1910 of 1910 strings)
This commit is contained in:
parent
0e773e7ad0
commit
4e928fe58e
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 02:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-16 12:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 22:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Wiik <d.wiik@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/sv/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plinth/config.py:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "{box_name} Webbgränssnitt (Plinth)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/__init__.py:129
|
||||
msgid "Web app protected by FreedomBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webapp skyddad av FreedomBox"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/components.py:270
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -407,10 +407,8 @@ msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "Lösenfras"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
|
||||
msgid "Only needed when using encryption."
|
||||
msgstr "Lösenfras Behövs bara när du använder kryptering."
|
||||
msgstr "Behövs bara när du använder kryptering."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:190
|
||||
msgid "Confirm Passphrase"
|
||||
@ -449,44 +447,32 @@ msgstr ""
|
||||
"repo/</i>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication Mode"
|
||||
msgid "SSH Authentication Type"
|
||||
msgstr "Autentiseringsläge"
|
||||
msgstr "SSH-autentiseringstyp"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication to remote server failed."
|
||||
msgid "Choose how to authenticate to the remote SSH server."
|
||||
msgstr "Autentisering till remote servern misslyckades."
|
||||
msgstr "Välj hur du autentiserar till fjärrservern för SSH."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "needs authentication"
|
||||
msgid "Key-based Authentication"
|
||||
msgstr "behöver autentisering"
|
||||
msgstr "Nyckelbaserad autentisering"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "Password-based Authentication"
|
||||
msgstr "Inaktivera lösenordsautentisering"
|
||||
msgstr "Lösenordsbaserad autentisering"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:261
|
||||
msgid "SSH server password"
|
||||
msgstr "SSH server lösenord"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "Required for password-based authentication."
|
||||
msgstr "Inaktivera lösenordsautentisering"
|
||||
msgstr "Krävs för lösenordsbaserad autentisering."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "SSH password is needed for password-based authentication."
|
||||
msgstr "Inaktivera lösenordsautentisering"
|
||||
msgstr "SSH-lösenord behövs för lösenordsbaserad autentisering."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:292
|
||||
msgid "Remote backup repository already exists."
|
||||
@ -630,6 +616,9 @@ msgid ""
|
||||
"list on the remote machine for %(box_name)s to be able to connect to the "
|
||||
"remote machine:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Följande SSH-klients publika nyckel måste läggas till i den auktoriserade "
|
||||
"nycklellistan på fjärrmaskinen %(box_name)s för att kunna ansluta till "
|
||||
"fjärrmaskinen:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:86
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -638,6 +627,10 @@ msgid ""
|
||||
"successful, then the public key will be automatically added to the "
|
||||
"authorized keys list, so that future connections do not need the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(box_name)s tjänsten kommer att försöka ansluta med det angivna lösenordet. "
|
||||
"Om den lyckas läggs den offentliga nyckeln automatiskt till i den "
|
||||
"auktoriserade nycklellistan, så att framtida anslutningar inte behöver "
|
||||
"lösenordet."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:131
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:28
|
||||
@ -816,10 +809,8 @@ msgid "Authentication to remote server failed."
|
||||
msgstr "Autentisering till remote servern misslyckades."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error establishing connection to server: {}"
|
||||
msgid "Error establishing connection to server: {} {} {}"
|
||||
msgstr "Fel vid upprättande av anslutning till servern: {}"
|
||||
msgstr "Fel vid upprättande av anslutning till servern: {} {} {}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:82
|
||||
msgid "Backup schedule updated."
|
||||
@ -1462,14 +1453,7 @@ msgid "Webserver Home Page"
|
||||
msgstr "Webbserverens hemsida"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:37
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose the default page that must be served when someone visits your "
|
||||
#| "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as "
|
||||
#| "the home page when someone visits the domain name. Note that once the "
|
||||
#| "home page is set to something other than {box_name} Service (Plinth), "
|
||||
#| "your users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach "
|
||||
#| "{box_name} Service (Plinth)."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the default page that must be served when someone visits your "
|
||||
"{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the "
|
||||
@ -1481,8 +1465,7 @@ msgstr ""
|
||||
"webben. Ett typiskt fall är att ställa in din blogg eller wiki som hemsida "
|
||||
"när någon besöker domännamnet. Observera att när hemsidan är inställd på "
|
||||
"något annat än {box_name} Service (Plinth), måste dina användare "
|
||||
"uttryckligen skriva / Plinth eller / freedombox för att nå {box_name} "
|
||||
"Service (Plinth)."
|
||||
"uttryckligen skriva /freedombox för att nå {box_name} Service (Plinth)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:48
|
||||
msgid "Show advanced apps and features"
|
||||
@ -2432,15 +2415,11 @@ msgstr ""
|
||||
"på den första administratörsanvändaren."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web "
|
||||
#| "interface for users to access email."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"/freedombox/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web "
|
||||
"interface for users to access email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> ger användarna "
|
||||
"<a href=\"/freedombox/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> ger användarna "
|
||||
"webbgränssnitt för att komma åt e-post."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/__init__.py:43
|
||||
@ -6200,12 +6179,6 @@ msgstr ""
|
||||
"tjänsterna."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
|
||||
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public "
|
||||
#| "IP address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-"
|
||||
#| "type/\">Internet connection type selection</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
|
||||
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
|
||||
@ -6214,7 +6187,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du inte har kontroll över routern kan du välja att inte konfigurera den. "
|
||||
"Om du vill se alternativ för att övervinna denna begränsning väljer du 'Jag "
|
||||
"har ingen offentlig IP-adress' i <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-"
|
||||
"har ingen offentlig IP-adress' i <a href=\"/freedombox/sys/networks/internet-"
|
||||
"connection-type/\">Val av typ av internetanslutning</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
|
||||
@ -6618,19 +6591,15 @@ msgstr "Lösenordsuppdateringen misslyckades. Välj ett starkare lösenord."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/__init__.py:56
|
||||
msgid "OpenID Connect Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tjänsteleverantör för OpenID Connect"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applikationer"
|
||||
msgstr "Applikation"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authorized SSH Keys"
|
||||
msgid "Authorize App"
|
||||
msgstr "Auktoriserade SSH-nycklar"
|
||||
msgstr "Auktorisera app"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6638,17 +6607,18 @@ msgid ""
|
||||
"<strong>%(app)s</strong> wants to access your account <strong> %(username)s</"
|
||||
"strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>%(app)s</strong> vill komma åt ditt konto <strong> %(username)s</"
|
||||
"strong>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:52
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Authorized SSH Keys"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authorize %(app)s"
|
||||
msgstr "Auktoriserade SSH-nycklar"
|
||||
msgstr "Tillåt %(app)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authorizing will redirect to %(url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillåtelse kommer att omdirigera till %(url)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:20
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -8065,12 +8035,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kommer att rensas automatiskt enligt inställningarna nedan."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root "
|
||||
#| "partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/plinth/sys/"
|
||||
#| "backups\">backups</a> since they can only be stored on the same "
|
||||
#| "partition. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root "
|
||||
"partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/freedombox/"
|
||||
@ -8079,8 +8043,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ögonblicksbilder fungerar för närvarande endast på Btrfs-filsystem och "
|
||||
"endast på rotpartitionen. Ögonblicksbilder är inte en ersättning för <a "
|
||||
"href=\"/plinth/sys/backups\">säkerhetskopior</a> eftersom de bara kan lagras "
|
||||
"på samma partition. "
|
||||
"href=\"/freedombox/sys/backups\">säkerhetskopior</a> eftersom de bara kan "
|
||||
"lagras på samma partition. "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:50
|
||||
msgid "Storage Snapshots"
|
||||
@ -9938,14 +9902,12 @@ msgid "Invalid key."
|
||||
msgstr "Ogiltig nyckel."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter a valid username."
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Ange ett giltigt användarnamn."
|
||||
msgstr "Ange en giltig IPv4-adress."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:65
|
||||
msgid "Enter a valid network prefix or net mask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ange ett giltigt nätverksprefix eller netmask."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:71
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:28
|
||||
@ -9992,11 +9954,6 @@ msgid "Client IP address provided by server"
|
||||
msgstr "Klient-IP-adress som tillhandahålls av servern"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
|
||||
#| "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
|
||||
#| "192.168.0.10."
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
|
||||
"endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
|
||||
@ -10004,9 +9961,11 @@ msgid ""
|
||||
"machines in the network. Examples: 10.68.12.43/24 or "
|
||||
"10.68.12.43/255.255.255.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IP-adress som tilldelats den här datorn på VPN efter anslutning till "
|
||||
"slutpunkten. Det här värdet tillhandahålls vanligtvis av serveroperatören. "
|
||||
"Exempel: 192.168.0.10."
|
||||
"IP-adressen som tilldelats denna maskin på VPN efter anslutning till "
|
||||
"slutpunkten. Detta värde tillhandahålls vanligtvis av serveroperatören. "
|
||||
"Exempel: 192.168.0.10. Du kan också ange nätverket. Detta gör det möjligt "
|
||||
"att nå maskiner i nätverket. Exempel: 10.68.12.43/24 eller 10.68.12.43/"
|
||||
"255.255.255.0."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:102
|
||||
msgid "Private key of this machine"
|
||||
@ -10056,34 +10015,30 @@ msgid "As a Server"
|
||||
msgstr "Som en server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:16
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Endpoints for this %(box_name)s:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Information for this %(box_name)s:"
|
||||
msgstr "Slutpunkter för detta %(box_name)s:"
|
||||
msgstr "Information för detta %(box_name)s:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:24
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egenskap"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:25
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värde"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Endpoint"
|
||||
msgid "Endpoint(s)"
|
||||
msgstr "Slutpunkt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:40
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "To %(box_name)s Ports"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(box_name)s VPN IP for services"
|
||||
msgstr "Till %(box_name)s Portar"
|
||||
msgstr "%(box_name)s VPN IP för tjänster"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:49
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:51
|
||||
msgid "Peers allowed to connect to this server:"
|
||||
@ -10115,10 +10070,8 @@ msgid "Add Allowed Client"
|
||||
msgstr "Lägga till tillåten klient"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WireGuard server started successfully."
|
||||
msgid "WireGuard server not started yet."
|
||||
msgstr "WireGuard-server startades framgångsrikt."
|
||||
msgstr "WireGuardservern är inte startad ännu."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:100
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:102
|
||||
@ -10209,7 +10162,7 @@ msgstr "Serverns offentliga nyckel:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:45
|
||||
msgid "Server VPN IP address for services:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server VPN IP-adress för tjänster:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:57
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:63
|
||||
@ -10251,7 +10204,7 @@ msgstr "IP-adressen för denna maskin:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:45
|
||||
msgid "All outgoing traffic is sent using this connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "All utgående trafik skickas med denna anslutning:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:54
|
||||
msgid "Added new client."
|
||||
@ -10510,21 +10463,19 @@ msgstr "Timeout väntar på pakethanteraren"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:181
|
||||
msgid "Uniquely identify your user account with username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unikt identifiera ditt användarkonto med användarnamn"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "requesting address"
|
||||
msgid "View email address"
|
||||
msgstr "begära adress"
|
||||
msgstr "Visa e-postadress"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:185
|
||||
msgid "View basic profile information (such as name and email)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa grundläggande profilinformation (t.ex. namn och e-post)"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:187
|
||||
msgid "View permissions that account has"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa behörigheter som kontot har"
|
||||
|
||||
#: plinth/setup.py:44
|
||||
msgid "Installing app"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user