Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1486 of 1486 strings)
This commit is contained in:
Coucouf 2023-04-07 05:42:03 +00:00 committed by James Valleroy
parent 694d73fbdb
commit 4f0bb925c7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 77C0C75E7B650808

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-13 21:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Coucouf <coucouf@coucouf.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/fr/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "GnuDIP"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:57
msgid "Other update URL"
msgstr "Autre URL de mise à jour"
msgstr "URL de mise à jour alternative"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:59
msgid "Service Type"
@ -1977,11 +1977,11 @@ msgstr "Yaxim"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:55
msgid "Monal - XMPP Chat"
msgstr ""
msgstr "Monal Tchat XMPP"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:64
msgid "Siskin IM"
msgstr ""
msgstr "Messagerie Siskin"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:73
msgid "Dino"
@ -3349,7 +3349,7 @@ msgid ""
"Matrix user IDs will look like <em>@username:domainname</em>."
msgstr ""
"Le service Matrix doit être configuré pour un domaine défini. Les "
"utilisateurs sur dautres serveurs Matrix seront en mesure de joindre les "
"utilisateurs dautres serveurs Matrix seront en mesure de joindre les "
"utilisateurs de ce serveur grâce à ce nom de domaine. Les identifiants "
"utilisateur Matrix seront du type <em>@identifiant:nomdedomaine</em>."
@ -4661,8 +4661,9 @@ msgid ""
"actions."
msgstr ""
"La description qui suit résume le mieux la manière dont votre %(box_name)s "
"est connectée à votre réseau. Ces informations ne sont utilisées que pour "
"suggérer dautres actions de configuration nécessaires."
"est connectée à votre réseau. Ce choix sert uniquement à vous suggérer les "
"autres configurations nécessaires au bon fonctionnement de votre "
"installation."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:24
#, python-format
@ -5263,9 +5264,9 @@ msgid ""
"protocol/port combinations that you are able to define here. For example, "
"HTTPS on ports other than 443 is known to cause problems."
msgstr ""
"<b>Avertissement :</b><br>le serveur frontal PageKite peut ne pas être "
"compatible avec toutes les combinaisons de protocole et de port en cours de "
"définition. Par exemple, lutilisation de ports autre que 443 pour le "
"<b>Avertissement&nbsp;:</b><br>le serveur frontal PageKite peut ne pas être "
"compatible avec toutes les combinaisons de protocole et de port que vous "
"pouvez saisir ici. Par exemple, lutilisation de ports autre que 443 pour le "
"protocole HTTPS est connu pour causer des problèmes."
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:45
@ -5425,11 +5426,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aider les développeuses et développeurs Debian/{box_name} en participant au "
"concours de popularité. En activant cette option la liste des applis "
"utilisées sur ce système sera soumis de manière anonyme au projet Debian "
"utilisées sur ce système sera soumise de manière anonyme au projet Debian "
"chaque semaine. Les statistiques construites à partir de ces données sont "
"accessibles publiquement à ladresse <a href=\"https://popcon.debian.org/\" "
"target=\"_blank\">popcon.debian.org</a>. Pour plus de confidentialité, la "
"transmission a lieu au travers du réseau Tor lorsque lappli Tor est activée."
"transmission a lieu au travers du réseau Tor pourvu que lappli Tor soit "
"activée."
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:23
msgid ""
@ -5975,9 +5977,9 @@ msgid ""
"attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-"
"services."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, Fail2Ban limitera les tentatives "
"dintrusion par force brute sur le serveur SSH ainsi que sur les autres "
"services Internet protégés par mot de passe et actifs."
"Lorsque cette option est activée, Fail2Ban limitera les tentatives d"
"intrusion par force brute sur le serveur SSH ainsi que sur les autres "
"services Internet actifs protégés par mot de passe."
#: plinth/modules/security/templates/security.html:12
#: plinth/modules/security/templates/security.html:14
@ -6551,20 +6553,18 @@ msgid ""
"administration tasks, copy files or run other services using such "
"connections."
msgstr ""
"Un serveur Secure Shell utilise le protocole secure shell pour accepter les "
"connexions des ordinateurs distants. Un ordinateur distant autorisé peut "
"effectuer des tâches dadministration, copier des fichiers ou bien faire "
"fonctionner dautres services en utilisant de telles connexions."
"Un serveur Secure Shell utilise le protocole «&nbsp;secure shell&nbsp;» pour "
"accepter les connexions dordinateurs distants. Un ordinateur distant "
"autorisé peut effectuer des tâches dadministration, copier des fichiers ou "
"bien faire fonctionner dautres services en utilisant ce type de connexion."
#: plinth/modules/ssh/__init__.py:41
msgid "Secure Shell (SSH) Server"
msgstr "Serveur Secure Shell (SSH)"
#: plinth/modules/ssh/__init__.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Secure Shell (SSH)"
msgid "Remotely login using Secure Shell (SSH)"
msgstr "Shell sécurisé (SSH)"
msgstr "Se connecter à distance par shell sécurisé (SSH)"
#: plinth/modules/ssh/forms.py:13
msgid "Disable password authentication"
@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/forms.py:21
msgid "Allow all users to login remotely"
msgstr ""
msgstr "Autoriser les utilisateurs et utilisatrices à se connecter à distance"
#: plinth/modules/ssh/forms.py:22
msgid ""
@ -6590,6 +6590,10 @@ msgid ""
"disabled, only users of groups root, admin and freedombox-ssh can login via "
"SSH."
msgstr ""
"Autorise n'importe quel utilisateur ou utilisatrice ayant un compte actif à "
"se connecter via SSH. Si désactivé, seuls les utilisateurs et utilisatrices "
"des groupes «&nbsp;root&nbsp;», «&nbsp;admin&nbsp;» et «&nbsp;freedombox-"
"ssh&nbsp;» peuvent se connecter via SSH."
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:11
msgid "Server Fingerprints"
@ -6871,11 +6875,10 @@ msgid ""
"deletion of files on one device will be automatically replicated on all "
"other devices that also run Syncthing."
msgstr ""
"Syncthing est une application synchroniser des fichiers entre plusieurs "
"Syncthing est une application pour synchroniser des fichiers entre plusieurs "
"appareils, par exemple votre ordinateur de bureau et votre téléphone "
"mobile. Création, modification ou suppression de fichiers sur un appareil "
"seront automatiquement répliquées aux autres appareils qui utilisent "
"Syncthing."
"sont automatiquement répliquées aux autres appareils qui utilisent Syncthing."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:27
#, python-brace-format
@ -7242,8 +7245,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lespace disponible sur la partition racine est insuffisant pour lancer la "
"mise à niveau de la distribution. Veuillez vous assurer quau moins 5 Go "
"sont disponibles. Si activée, la mise à niveau automatique de la "
"distribution sera retentée dans 24H."
"sont disponibles. Si la mise à niveau automatique de la distribution est "
"activée, elle sera retentée dans 24H."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:203
msgid "Distribution update started"
@ -8356,10 +8359,9 @@ msgstr ""
"Vous navez pas la permission daccéder %(request_path)s sur ce serveur."
#: plinth/templates/404.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Public key for this %(box_name)s:"
#, python-format
msgid "Page not found - %(box_name)s"
msgstr "Clé publique de cette %(box_name)s :"
msgstr "Page introuvable %(box_name)s&nbsp;:"
#: plinth/templates/404.html:18
msgid "404"
@ -8714,13 +8716,11 @@ msgstr "Installer"
#: plinth/templates/setup.html:68
msgid "Update"
msgstr "Mises à jour"
msgstr "Mettre à jour"
#: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegardes"
msgstr "Sauvegarder"
#: plinth/templates/toolbar.html:51 plinth/templates/toolbar.html:52
#: plinth/templates/uninstall.html:36
@ -8733,11 +8733,8 @@ msgid "Uninstall App <em>%(app_name)s</em>?"
msgstr "Désinstaller lappli <em>%(app_name)s</em>?"
#: plinth/templates/uninstall.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Uninstalling an app is an exprimental feature."
msgid "Uninstalling an app is an experimental feature."
msgstr ""
"La désinstallation dapplications est une fonctionnalité expérimentale."
msgstr "La désinstallation dapplications est une fonctionnalité expérimentale."
#: plinth/templates/uninstall.html:23
msgid ""