Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 87.9% (1311 of 1491 strings)
This commit is contained in:
Tymofii Lytvynenko 2022-10-05 19:30:19 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 6268ae1779
commit 4fada0a23e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 19:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 14:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-06 20:22+0000\n"
"Last-Translator: Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/uk/>\n"
@ -2594,6 +2594,14 @@ msgid ""
"throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its "
"supporters."
msgstr ""
"Ви також можете допомогти проєкту фінансово, зробивши <a href=\"https"
"://freedomboxfoundation.org/donate/\">пожертву</a> на рахунок неприбуткової "
"організації FreedomBox Foundation. Заснована у 2011 році, FreedomBox "
"Foundation є неприбутковою організацією зі статусом 501(c)(3) зі штаб-"
"квартирою у Нью-Йорку, яка існує для підтримки проєкту FreedomBox. Вона "
"забезпечує технічну інфраструктуру та юридичні послуги для проєкту, розвиває "
"партнерські відносини та виступає на захист FreedomBox у всьому світі. "
"Фундація FreedomBox не існувала б без своїх прихильників."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:42
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:27
@ -2611,6 +2619,9 @@ msgid ""
"Below is a list of opportunities for contributing to Debian. It has been "
"filtered to only show packages that are installed on this system."
msgstr ""
"Нижче наведено список можливостей для сприяння розвитку Debian. Він був "
"відфільтрований, щоб показати лише ті пакунки, які встановлено на цій "
"системі."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:59
msgid "Show issues"
@ -2631,11 +2642,11 @@ msgstr "Пакунки, яких нема в Debian testing"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:92
msgid "Good first issues for beginners"
msgstr ""
msgstr "Перші проблеми для початківців"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:104
msgid "Issues for which the package maintainer has requested help"
msgstr ""
msgstr "Проблеми, за якими супровідник пакета звернувся за допомогою"
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12
#, python-format
@ -2700,6 +2711,11 @@ msgid ""
"\"> mailing list</a>. The list archives also contain information about "
"problems faced by other users and possible solutions."
msgstr ""
"Для звернення за допомогою до спільноти %(box_name)s запити можуть бути "
"розміщені в <a href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
"freedombox-discuss\">списку розсилки</a>. В архівах списку також містяться "
"відомості про проблеми, з якими стикалися інші користувачі, та можливі шляхи "
"їх вирішення."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:40
#, python-format
@ -2709,6 +2725,10 @@ msgid ""
"oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> "
"channel using the IRC web interface."
msgstr ""
"Багато дописувачів та користувачів %(box_name)s також доступні в IRC-мережі "
"irc.oftc.net. Приєднуйтесь та звертайтеся за допомогою на каналі <a href="
"\"https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&amp;channels=freedombox&amp;prompt="
"1\">#freedombox</a> за допомогою вебінтерфейсу IRC."
#: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:18
msgid "Download as PDF"
@ -2848,12 +2868,17 @@ msgid ""
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P дозволяє анонімно переглядати Інтернет та приховані служби (eepsites). "
"Для цього ваш браузер, бажано Tor Browser, повинен бути налаштований з "
"проксі-сервером."
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
msgid ""
"By default HTTP, HTTPS and IRC proxies are available. Additional proxies and "
"tunnels may be configured using the tunnel configuration interface."
msgstr ""
"Типово доступні HTTP, HTTPS та IRC проксі-сервери. Додаткові проксі-сервери "
"та тунелі можна налаштувати за допомогою інтерфейсу налаштування тунелів."
#: plinth/modules/i2p/views.py:24
msgid ""
@ -2861,6 +2886,9 @@ msgid ""
"network. Download files by adding torrents or create a new torrent to share "
"a file."
msgstr ""
"I2P надає застосунок для анонімного завантаження файлів в піринговій мережі. "
"Завантажуйте файли, додаючи торенти або створюйте новий торент, щоб "
"поділитися файлом."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:22
msgid ""
@ -2947,6 +2975,8 @@ msgid ""
"This action will remove all the posts, pages and comments including revision "
"history. Delete this wiki or blog permanently?"
msgstr ""
"Ця дія видалить всі дописи, сторінки та коментарі, включаючи історію "
"редагувань. Видалити цю вікі чи блог назавжди?"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:74
#, python-brace-format
@ -3074,6 +3104,11 @@ msgid ""
"domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's "
"Encrypt, a certificate authority (CA)."
msgstr ""
"Цифровий сертифікат дозволяє користувачам мережевої служби перевіряти "
"ідентичність служби та безпечно спілкуватися з нею. {box_name} може "
"автоматично отримувати та налаштовувати цифрові сертифікати для кожного "
"доступного домену. Для цього він підтверджує, що є власником домену в Let's "
"Encrypt, центрі сертифікації (ЦС)."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:34
msgid ""
@ -3082,6 +3117,11 @@ msgid ""
"read and agree with the <a href=\"https://letsencrypt.org/repository/"
"\">Let's Encrypt Subscriber Agreement</a> before using this service."
msgstr ""
"Let's Encrypt - це вільний, автоматизований і відкритий центр сертифікації, "
"який працює в інтересах громадськості під керівництвом Internet Security "
"Research Group (ISRG). Будь ласка, ознайомтеся та погодьтеся з <a href="
"\"https://letsencrypt.org/repository/\">Угодою підписувача Let's Encrypt</a> "
"перед тим, як користуватися цією службою."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:61
msgid "Let's Encrypt"
@ -3233,6 +3273,9 @@ msgid ""
"a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing "
"users to be able to use it."
msgstr ""
"Увімкнення публічної реєстрації означає, що будь-хто в Інтернеті може "
"зареєструвати новий обліковий запис на вашому сервері Matrix. Вимкніть цю "
"функцію, якщо ви хочете, щоб нею могли користуватися лише наявні користувачі."
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:24
#, python-brace-format