Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (1456 of 1456 strings)
This commit is contained in:
ikmaak 2021-04-20 05:37:15 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 34848d64ba
commit 5085c1064b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 18:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 18:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 21:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/nl/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Language: nl_NL\n"
"X-Source-Language: C\n"
@ -1364,17 +1364,15 @@ msgstr ""
"elkaar kunnen maken."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:41
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-"
#| "synapse need to be configured with the details provided here."
#, python-brace-format
msgid ""
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as <a href="
"\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> or <a href=\"{e_url}\">ejabberd</a> need to "
"be configured with the details provided here."
msgstr ""
"Niet bedoeld om zelf door gebruikers te worden gebruikt. Servers zoals "
"matrix-synapse moeten worden geconfigureerd met de hier verstrekte details."
"Niet bedoeld om zelf door gebruikers te worden gebruikt. Servers zoals <a "
"href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> of <a href=\"{e_url}\">ejabberd</"
"a>moeten worden geconfigureerd met de hier verstrekte details."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:62
msgid "Coturn"
@ -1385,10 +1383,8 @@ msgid "VoIP Helper"
msgstr "VoIP helper"
#: plinth/modules/coturn/forms.py:22
#, fuzzy
#| msgid "STUN/TURN Server URIs"
msgid "Invalid list of STUN/TURN Server URIs"
msgstr "STUN/TURN-server URI's"
msgstr "Ongeldige lijst van STUN/TURN-server URI's"
#: plinth/modules/coturn/forms.py:30 plinth/modules/mumble/forms.py:21
#: plinth/modules/quassel/forms.py:22
@ -1515,7 +1511,7 @@ msgstr "fout"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:101
msgid "warning"
msgstr ""
msgstr "waarschuwing"
#. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to
#. Megabyte.
@ -1967,17 +1963,14 @@ msgstr ""
"toegang krijgen."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Matrix Synapse needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install "
#| "the <a href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
#, python-brace-format
msgid ""
"ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the <a "
"href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
msgstr ""
"Matrix Synapse heeft een STUN/TURN-server nodig voor audio- en "
"videogesprekken. Installeer de <a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> "
"toepassing of configureer een externe server."
"ejabberd heeft een STUN/TURN-server nodig voor audio- en videogesprekken. "
"Installeer de <a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> toepassing of configureer "
"een externe server."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:70
msgid "ejabberd"
@ -2000,7 +1993,7 @@ msgid ""
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
"the histories are stored as plain text or encrypted."
msgstr ""
"Indien geactiveerd, zal de {box_name} de chat berichten bewaren. Dit maakt "
"Indien geactiveerd, zal de {box_name} chat berichten bewaren. Dit maakt "
"synchronisatie van berichten tussen verschillende apparaten mogelijk, en het "
"lezen van de berichten-geschiedenis met meerdere gebruikers. Het hangt van "
"de instellingen op het apparaat af of dit al dan niet versleuteld gebeurd."
@ -2010,19 +2003,15 @@ msgid "Automatically manage audio/video call setup"
msgstr "Automatisch beheer van audio/video-oproepinstellingen"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:29
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Configures the local <a href={coturn_url}>coturn</a> app as the STUN/TURN "
#| "server for Matrix Synapse. Disable this if you want to use a different "
#| "STUN/TURN server."
#, python-brace-format
msgid ""
"Configures the local <a href={coturn_url}>coturn</a> app as the STUN/TURN "
"server for ejabberd. Disable this if you want to use a different STUN/TURN "
"server."
msgstr ""
"Hiermee wordt de lokale <a href=\"{coturn_url}\">coturn</a> toepassing "
"geconfigureerd als de STUN/TURN-server voor Matrix Synapse. Schakel dit uit "
"als een andere STUN/TURN-server gebruikt moet worden."
"geconfigureerd als de STUN/TURN-server voor ejabberd. Schakel dit uit als "
"een andere STUN/TURN-server gebruikt moet worden."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31
msgid "STUN/TURN Server URIs"
@ -3014,7 +3003,7 @@ msgstr "Certificaten"
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:96
msgid "Cannot test: No domains are configured."
msgstr ""
msgstr "Kan niet testen: Er zijn geen domeinen ingesteld."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:24
msgid "Domain"
@ -3384,7 +3373,7 @@ msgid ""
"downloads/\">Minetest client</a> is needed."
msgstr ""
"Minetest is een multiplayer infinite-world block sandbox. Deze module zorgt "
"ervoor dat de Minetest server wordt uitgevoerd op {box_name}, op de "
"ervoor dat de Minetest server wordt uitgevoerd op {box_name}, via de "
"standaardpoort (30000). Voor de verbinding met de server is een <a href="
"\"http://www.minetest.net/downloads/\"> Minetest client</a> nodig."
@ -5129,10 +5118,10 @@ msgid ""
"services are unreachable from the rest of the Internet. This includes the "
"following situations:"
msgstr ""
"PageKite is een systeem om de diensten van {box_name} van buitenaf "
"bereikbaar te maken, ook al is er geen directe verbinding met het internet. "
"Dit is alleen vereist als de diensten op {box_name} niet te bereiken zijn "
"vanaf de rest van internet. Dit is het geval in de volgende situaties:"
"PageKite is een systeem om de {box_name} diensten van buitenaf bereikbaar te "
"maken, ook al is er geen directe verbinding met het internet. Dit is alleen "
"vereist als de diensten op {box_name} niet te bereiken zijn vanaf de rest "
"van internet. Dit is het geval in de volgende situaties:"
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:33
#, python-brace-format
@ -5970,12 +5959,10 @@ msgid ""
"There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, "
"which provides the core services and user interface for a FreedomBox server."
msgstr ""
"Er zijn %(count)s beveiligingslekken gerapporteerd in de FreedomBox app, die "
"de kerndiensten en gebruikersinterface voor een FreedomBox server levert."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following table lists the current reported number, and historical "
#| "count, of security vulnerabilities for each installed app."
msgid ""
"The following table lists the current reported number, and historical count, "
"of security vulnerabilities for each installed app. More information on the "
@ -5984,7 +5971,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"In de volgende tabel wordt het huidige gerapporteerde aantal en het "
"historische aantal beveiligingsproblemen voor elke geïnstalleerde toepassing "
"weergegeven."
"weergegeven. Meer informatie over de kwetsbaarheden is te vinden op de <a "
"href=\"https://security-tracker.debian.org/tracker/\">Debian Security Bug "
"Tracker</a>."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:28
msgid ""
@ -7099,7 +7088,7 @@ msgstr "SOCKS"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:90
#, python-format
msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050."
msgstr "Een Tor SOCKS poort is beschikbaar op %(box_name)s, op TCP poort 9050."
msgstr "Een Tor SOCKS poort is beschikbaar op %(box_name)s, via TCP poort 9050."
#: plinth/modules/tor/views.py:137 plinth/views.py:216
msgid "Setting unchanged"