Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 68.3% (1285 of 1880 strings)
This commit is contained in:
Pierfrancesco Passerini 2026-01-11 17:29:06 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent bd42bae464
commit 54e0ead0e0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 01:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/it/>\n"
@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Data &amp; Ora"
msgstr "Data e ora"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:123
msgid "Time synchronized to NTP server"
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Tempo sincronizzato al server NTP"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:18
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso Orario"
msgstr "Fuso orario"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:19
msgid ""
@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Ora di rete"
#: plinth/modules/datetime/manifest.py:15
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso Orario"
msgstr "Fuso orario"
#: plinth/modules/datetime/views.py:53
#, python-brace-format
@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:22
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:90
msgid ""
@ -2938,14 +2938,16 @@ msgid ""
"Initial setup has been completed. Perform the next steps to make your "
"{box_name} operational."
msgstr ""
"La configurazione iniziale è stata completata. Eseguire i passaggi "
"successivi per rendere {box_name} operativo."
#: plinth/modules/first_boot/__init__.py:66
msgid "Next steps"
msgstr ""
msgstr "Prossimi passi"
#: plinth/modules/first_boot/__init__.py:73
msgid "See next steps"
msgstr ""
msgstr "Vedi i prossimi passi"
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:14
#, python-brace-format
@ -3267,7 +3269,7 @@ msgstr "Invia feedback"
#: plinth/modules/help/views.py:74 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuire"
msgstr "Contribuisci"
#: plinth/modules/help/__init__.py:53 plinth/templates/base.html:221
#: plinth/templates/base.html:224 plinth/templates/help-menu.html:46
@ -4937,16 +4939,15 @@ msgid ""
"each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are "
"enabled or disabled for incoming connections through the given name."
msgstr ""
"I Name Service forniscono una panoramica delle modalità con cui {box_name} "
"può essere raggiunto da Internet: nome di dominio, servizio onion di Tor e "
"Name Service fornisce una panoramica delle modalità con cui {box_name} può "
"essere raggiunto da Internet: nome di dominio, servizio onion di Tor e "
"Pagekite. Per ognuno di essi viene visualizzato se i servizi HTTP, HTTPS e "
"SSH sono abilitati o disabilitati per le connessioni in ingresso verso di "
"esso."
#: plinth/modules/names/__init__.py:55
#, fuzzy
msgid "Name Services"
msgstr "Servizi nome"
msgstr "Name Service"
#: plinth/modules/names/__init__.py:69
msgid "Domain (regular)"
@ -5795,9 +5796,9 @@ msgid ""
"a local network/machine, many services meant to available only internally "
"will not be available."
msgstr ""
"Quedta interfaccia dovrebbe ricevere la tua connessione Internet. Se "
"connessa ad una rete/macchina locale, molti servizi impostati per funzionare "
"solo internamente, non saranno disponibili."
"Questa interfaccia dovrebbe essere quella connessa ad Internet. Se connessa "
"ad una rete/macchina locale, molti servizi impostati per funzionare solo "
"internamente, non saranno disponibili."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:330
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:24
@ -6884,7 +6885,7 @@ msgid ""
"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. "
msgstr ""
"Privoxy è un proxy non caching con funzionalità avanzate per il "
"Privoxy è un proxy, senza cache, con funzionalità avanzate per il "
"miglioramento della privacy, modificando i dati delle pagine web e gli "
"header HTTP, controllando gli accessi, rimuovendo pubblicità e altra odiosa "
"spazzatura dell'Internet. "
@ -6936,11 +6937,11 @@ msgid ""
"connect and disconnect from it."
msgstr ""
"Quassel è un'applicazione IRC che si divide in due parti, il \"core\" e il "
"\"client\". Questo consente al core di rimanere collegato ai server IRC, e "
"di continuare a ricevere i messaggi, anche quando il client è disconnesso. "
"{box_name} può eseguire il servizio Quessel, tenendoti sempre online, ed è "
"possibile usare uno o più client Quassel desktop o mobile, per connettersi e "
"disconnettersi su di esso."
"\"client\". Questo consente al core di rimanere collegato ai server IRC e di "
"continuare a ricevere i messaggi, anche quando il client è disconnesso. "
"{box_name} può eseguire il servizio Quassel core per mantenerti sempre "
"online, e tu puoi usare uno o più client Quassel, desktop o mobile, per "
"connetterti e disconnetterti da esso."
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:31
msgid ""
@ -8037,7 +8038,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/forms.py:21
msgid "Allow all users to login remotely"
msgstr ""
msgstr "Consenti agli utenti di effettuare il login da remoto"
#: plinth/modules/ssh/forms.py:22
msgid ""
@ -9250,7 +9251,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:11
#, python-format
msgid "Change Password for <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
msgstr "Cambio password per <em>%(username)s</em>"
#: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:21
msgid "Save Password"
@ -9274,6 +9275,9 @@ msgid ""
"can be changed later. This user will be granted administrative privileges. "
"Other users can be added later."
msgstr ""
"Scegli un nome utente e una password per l'accesso. La password potrà essere "
"modificata in seguito. A questo utente saranno concessi privilegi "
"amministrativi. Altri utenti potranno essere aggiunti successivamente."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:28
msgid "Create Account"
@ -9370,11 +9374,11 @@ msgstr "Utente %(username)s cancellato."
#: plinth/modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "Cambia password"
#: plinth/modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
msgstr "La password è stata aggiornata."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:20
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
@ -10016,7 +10020,7 @@ msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:178 plinth/templates/base.html:179
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "Cambia password"
#: plinth/templates/base.html:192 plinth/templates/base.html:193
msgid "Shut down"