Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 98.2% (675 of 687 strings)
This commit is contained in:
Petter Reinholdtsen 2017-01-20 11:14:11 +00:00 committed by Weblate
parent 954f603ec3
commit 575a787ae0

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 19:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/nb/>\n"
@ -140,6 +140,8 @@ msgid ""
"Domain Name Server \n"
" (BIND)"
msgstr ""
"Domenenavntjener\n"
"(BIND)"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:45
msgid ""
@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "Aktiver videresending"
#: plinth/modules/bind/forms.py:40
msgid "Enable forwarding on your BIND server"
msgstr ""
msgstr "Aktiver videresending i din BIND-tjener"
#: plinth/modules/bind/forms.py:43
msgid "Enable DNSSEC"
@ -174,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/bind/forms.py:50
msgid "A list of IP addresses, separated by space"
msgstr ""
msgstr "En liste med IP-adresser, oppdelt med mellomrom"
#: plinth/modules/bind/views.py:58
msgid "Set forwarding configuration updated"
@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr "Du benytter Plinth versjon %(version)s."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81
msgid "There is a new version available."
msgstr ""
msgstr "En ny versjon er tilgjengelig."
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
#, python-format
@ -1401,7 +1403,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/forms.py:31
msgid "Maximum number of players"
msgstr ""
msgstr "Maksimalt antall spillere"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:35
msgid ""
@ -1453,10 +1455,8 @@ msgid "PVP configuration updated"
msgstr "PVP-oppsett oppdatert"
#: plinth/modules/minetest/views.py:82
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Damage configuration updated"
msgstr "Oppsett oppdatert"
msgstr "Skadeoppsett oppdatert"
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:32
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:58
@ -1628,12 +1628,12 @@ msgid "Error occurred while publishing key."
msgstr "Feil oppstått under utlegging av nøkkel."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Voice Chat (Mumble)"
msgid ""
"Voice Chat \n"
" (Mumble)"
msgstr "Nettprat (Mumble)"
msgstr ""
"Nettprat\n"
"(Mumble)"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46
msgid ""
@ -2821,12 +2821,12 @@ msgid "Shut Down Now"
msgstr "Slå av nå"
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Web Proxy (Privoxy)"
msgid ""
"Web Proxy \n"
" (Privoxy)"
msgstr "Mellomtjener for nettet (Privoxy)"
msgstr ""
"Mellomtjener for nettet\n"
"(Privoxy)"
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:47
msgid ""
@ -2861,12 +2861,12 @@ msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}"
msgstr "Tilgang {url} med mellomtjener {proxy} på tcp{kind}"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:43
#, fuzzy
#| msgid "IRC Client (Quassel)"
msgid ""
"IRC Client \n"
" (Quassel)"
msgstr "IRC-klient (Quassel)"
msgstr ""
"IRC-klient\n"
"(Quassel)"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:47
#, python-brace-format
@ -2898,12 +2898,12 @@ msgstr ""
"\">mobile</a> enheter er tilgjengelig."
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)"
msgid ""
"Calendar and Addressbook \n"
" (Radicale)"
msgstr "Kalender og adressebok (Radicale)"
msgstr ""
"Kalender og adressebok\n"
"(Radicale)"
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:47
#, python-brace-format
@ -2942,12 +2942,12 @@ msgid "Access rights configuration updated"
msgstr "Tilgangskontrolloppsett oppdatert"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:40
#, fuzzy
#| msgid "SIP Server (repro)"
msgid ""
"SIP Server \n"
" (repro)"
msgstr "SIP-tjener (repro)"
msgstr ""
"SIP-tjener\n"
"(repro)"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:43
msgid ""
@ -2990,12 +2990,12 @@ msgstr ""
"nødvendig å restarte repro-tjenesten. Deaktiver tjenesten og reaktiver den."
#: plinth/modules/restore/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Unhosted Storage (reStore)"
msgid ""
"Unhosted Storage \n"
" (reStore)"
msgstr "Vertsløs lagring (reStore)"
msgstr ""
"Vertsløs lagring\n"
"(reStore)"
#: plinth/modules/restore/__init__.py:41
#, python-brace-format
@ -3021,12 +3021,12 @@ msgstr ""
"interface</a>."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Email Client (Roundcube)"
msgid ""
"Email Client \n"
" (Roundcube)"
msgstr "E-postklient (Roundcube)"
msgstr ""
"E-postklient\n"
"(Roundcube)"
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40
msgid ""
@ -3094,12 +3094,12 @@ msgid "Updated security configuration"
msgstr "Oppdaterte sikkerhetsoppsett"
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Bookmarks (Shaarli)"
msgid ""
"Bookmarks \n"
" (Shaarli)"
msgstr "Bokmerker (Shaarli)"
msgstr ""
"Bokmerker\n"
"(Shaarli)"
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40
msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
@ -3425,12 +3425,12 @@ msgid "An error occurred during configuration."
msgstr "En feil oppsto under konfigureringen."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40
#, fuzzy
#| msgid "BitTorrent (Transmission)"
msgid ""
"BitTorrent \n"
" (Transmission)"
msgstr "BitTorrent (Transmission)"
msgstr ""
"BitTorrent\n"
"(Transmission)"
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43
msgid ""
@ -3474,12 +3474,12 @@ msgstr ""
"kryptert format. Å sette et nytt passord, skriv inn passordet i klartekst."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39
#, fuzzy
#| msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)"
msgid ""
"News Feed Reader \n"
" (Tiny Tiny RSS)"
msgstr "Nyhetstrømmer (News Feed Reader (Tiny Tiny RSS))"
msgstr ""
"Nyhetstrøm-leser\n"
"(Tiny Tiny RSS)"
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42
msgid ""