diff --git a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 090904eb3..99ee240f7 100644 --- a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 22:24+0000\n" "Last-Translator: ikmaak \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:63 plinth/modules/bepasty/manifest.py:9 msgid "bepasty" -msgstr "" +msgstr "bepasty" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:65 msgid "File & Snippet Sharing" @@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "Delen van bestanden en fragmenten" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:17 msgid "Public Access (default permissions)" -msgstr "" +msgstr "Openbare toegang (standaardmachtigingen)" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:18 msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password." -msgstr "" +msgstr "Rechten voor anonieme gebruikers, die geen wachtwoord hebben opgegeven." #: plinth/modules/bepasty/forms.py:27 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30 @@ -721,15 +721,17 @@ msgstr "Toegangsrechten" msgid "" "Users that log in with this password will have the selected permissions." msgstr "" +"Gebruikers die zich met dit wachtwoord aanmelden, hebben de geselecteerde " +"rechten." #: plinth/modules/bepasty/forms.py:33 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Opmerking" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:34 msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." -msgstr "" +msgstr "Een opmerking die helpt om het doel van dit wachtwoord te onthouden." #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:12 msgid "Manage Passwords" @@ -949,6 +951,8 @@ msgid "" "Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be " "lost." msgstr "" +"Deze bibliotheek definitief verwijderen? Alle opgeslagen e-books en gegevens " +"gaan verloren." #: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27 #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27 @@ -1063,6 +1067,8 @@ msgid "" "Here you can set some general configuration options like hostname, domain " "name, webserver home page etc." msgstr "" +"Hier kunnen een aantal algemene configuratieopties worden ingesteld, zoals " +"hostname, domeinnaam, startpagina etc." #: plinth/modules/config/__init__.py:52 msgid "General Configuration" @@ -2083,6 +2089,8 @@ msgstr "Ongeldige repository naam." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:77 msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository." msgstr "" +"Naam van een nieuwe repository of URL om een bestaande repository te " +"importeren." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:83 msgid "Description of the repository" @@ -3096,6 +3104,8 @@ msgid "" "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, " "feeds and emails." msgstr "" +"Wordt door MediaWiki gebruikt om URL's te genereren die naar de wiki " +"verwijzen, zoals in de footer, feeds en e-mails." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:62 msgid "Enable public registrations" @@ -3131,6 +3141,8 @@ msgid "" "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option " "to select their preferred skin." msgstr "" +"Kies een standaard uiterlijk voor de MediaWiki-installatie. Gebruikers " +"hebben de mogelijkheid om hun favoriete uiterlijk te kiezen." #: plinth/modules/mediawiki/views.py:49 msgid "Password updated" @@ -3641,6 +3653,8 @@ msgid "" "Devices administered through other methods may not be available for " "configuration here." msgstr "" +"Apparaten die via andere methoden worden beheerd, zijn hier mogelijk niet " +"beschikbaar voor configuratie." #: plinth/modules/networks/__init__.py:61 msgid "Networks" @@ -4244,6 +4258,8 @@ msgid "" "This interface is not maintained by %(box_name)s. For security, it is " "automatically assigned to the external zone." msgstr "" +"Deze interface wordt niet onderhouden door %(box_name)s. Om " +"veiligheidsredenen wordt het automatisch toegewezen aan de externe zone." #: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:19 msgid "Create Connection" @@ -4382,10 +4398,12 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23 msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time." msgstr "" +"De ISP biedt een openbaar IP-adres dat niet verandert na verloop van tijd." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27 msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time." msgstr "" +"Mijn ISP biedt een openbaar IP-adres dat na verloop van tijd kan veranderen." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31 msgid "My ISP does not provide a public IP address." @@ -4393,7 +4411,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35 msgid "I do not know the type of connection my ISP provides." -msgstr "" +msgstr "Ik weet niet welk type verbinding mijn ISP aanbiedt." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41 @@ -5438,6 +5456,8 @@ msgid "" "Samba allows to share files and folders between FreedomBox and other " "computers in your local network." msgstr "" +"Met Samba kunnen bestanden en mappen worden gedeeld tussen FreedomBox en " +"andere computers in het lokale netwerk." #: plinth/modules/samba/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -5461,12 +5481,16 @@ msgid "" "Group share - accessible only to FreedomBox users who are in the freedombox-" "share group." msgstr "" +"Groeps deelmap - alleen toegankelijk voor FreedomBox-gebruikers die deel " +"uitmaken van de freedombox-share-groep." #: plinth/modules/samba/__init__.py:43 msgid "" "Home share - every user in the freedombox-share group can have their own " "private space." msgstr "" +"Prive-deelmap - - iedere gebruiker in de freedombox-share-groep kan zijn " +"eigen privéruimte hebben." #: plinth/modules/samba/__init__.py:59 msgid "Access to the private shares" @@ -5510,6 +5534,8 @@ msgid "" "Note: Only specially created directories will be shared on selected disks, " "not the whole disk." msgstr "" +"Opmerking: Niet de gehele schijf wordt gedeeld, maar alleen geselecteerde " +"mappen." #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:34 msgid "Disk Name" @@ -5544,6 +5570,9 @@ msgid "" "Users needing to re-enter their password on the password change page to " "access group and home shares" msgstr "" +"Gebruikers moeten hun wachtwoord opnieuw invoeren op de pagina " +"wachtwoordwijziging om toegang te krijgen tot groeps- en prive gedeelde " +"mappen" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:103 msgid "Unavailable Shares" @@ -6159,6 +6188,9 @@ msgid "" "You have a filesystem of type %(fs_type)s. Snapshots are " "currently only available on %(types_supported)s filesystems." msgstr "" +"Dit is een bestandssysteem van het type %(fs_type)s. " +"Snapshots zijn momenteel alleen beschikbaar op %(types_supported)s bestandssystemen." #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12 msgid "Roll back the system to this snapshot?" @@ -6950,6 +6982,8 @@ msgid "" "When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release " "when it is available." msgstr "" +"Als deze functie is ingeschakeld, zal FreedomBox worden bijgewerkt naar een " +"nieuwe stabiele versie zodra deze beschikbaar is." #: plinth/modules/upgrades/forms.py:34 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105 @@ -6983,6 +7017,8 @@ msgid "" "%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the release announcement." msgstr "" +"%(box_name)s is bijgewerkt naar versie %(version)s. Zie de release aankondiging." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 #: plinth/templates/notifications.html:44 @@ -7132,7 +7168,7 @@ msgstr "Voer een geldige gebruikersnaam in." #: plinth/modules/users/forms.py:71 msgid "" "Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only." -msgstr "" +msgstr "Vereist. 150 tekens of minder. Alleen letters, cijfers en @/./-/_ ." #: plinth/modules/users/forms.py:79 msgid "Authorization Password" @@ -7417,6 +7453,8 @@ msgid "" "Domain name and port in the form \"ip:port\". Example: demo.wireguard." "com:12912 ." msgstr "" +"Domeinnaam en poort in de vorm \"ip:poort\". Voorbeeld: demo.wireguard.com:" +"12912 ." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:76 msgid "Public key of the server" @@ -7427,6 +7465,8 @@ msgid "" "Provided by the server operator, a long string of characters. Example: " "MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ." msgstr "" +"Een lange reeks tekens, door de servicebeheerder bepaald. Voorbeeld: " +"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:82 msgid "Client IP address provided by server" @@ -7480,6 +7520,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:107 msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent." msgstr "" +"Meestal ingeschakeld op een VPN-service waardoor al het verkeer wordt " +"verzonden." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10 msgid "As a Server" @@ -7574,6 +7616,8 @@ msgid "" "%(box_name)s will allow this client to connect to it. Ensure that the client " "is configured with the following information." msgstr "" +"%(box_name)s zal deze cliënt in staat stellen om er verbinding mee te maken. " +"Zorg ervoor dat de client is geconfigureerd met de volgende informatie." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:20 msgid "Client public key:"