Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 92.5% (1300 of 1405 strings)
This commit is contained in:
ikmaak 2020-11-30 18:03:08 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent fcc4a933d2
commit 5bf451323c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 22:24+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n" "Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/nl/>\n" "freedombox/nl/>\n"
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:63 plinth/modules/bepasty/manifest.py:9 #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:63 plinth/modules/bepasty/manifest.py:9
msgid "bepasty" msgid "bepasty"
msgstr "" msgstr "bepasty"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:65 #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:65
msgid "File & Snippet Sharing" msgid "File & Snippet Sharing"
@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "Delen van bestanden en fragmenten"
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:17 #: plinth/modules/bepasty/forms.py:17
msgid "Public Access (default permissions)" msgid "Public Access (default permissions)"
msgstr "" msgstr "Openbare toegang (standaardmachtigingen)"
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:18 #: plinth/modules/bepasty/forms.py:18
msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password." msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr "" msgstr "Rechten voor anonieme gebruikers, die geen wachtwoord hebben opgegeven."
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:27 #: plinth/modules/bepasty/forms.py:27
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
@ -721,15 +721,17 @@ msgstr "Toegangsrechten"
msgid "" msgid ""
"Users that log in with this password will have the selected permissions." "Users that log in with this password will have the selected permissions."
msgstr "" msgstr ""
"Gebruikers die zich met dit wachtwoord aanmelden, hebben de geselecteerde "
"rechten."
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:33 #: plinth/modules/bepasty/forms.py:33
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr "Opmerking"
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:34 #: plinth/modules/bepasty/forms.py:34
msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password."
msgstr "" msgstr "Een opmerking die helpt om het doel van dit wachtwoord te onthouden."
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:12 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:12
msgid "Manage Passwords" msgid "Manage Passwords"
@ -949,6 +951,8 @@ msgid ""
"Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be " "Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be "
"lost." "lost."
msgstr "" msgstr ""
"Deze bibliotheek definitief verwijderen? Alle opgeslagen e-books en gegevens "
"gaan verloren."
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27 #: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27 #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27
@ -1063,6 +1067,8 @@ msgid ""
"Here you can set some general configuration options like hostname, domain " "Here you can set some general configuration options like hostname, domain "
"name, webserver home page etc." "name, webserver home page etc."
msgstr "" msgstr ""
"Hier kunnen een aantal algemene configuratieopties worden ingesteld, zoals "
"hostname, domeinnaam, startpagina etc."
#: plinth/modules/config/__init__.py:52 #: plinth/modules/config/__init__.py:52
msgid "General Configuration" msgid "General Configuration"
@ -2083,6 +2089,8 @@ msgstr "Ongeldige repository naam."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:77 #: plinth/modules/gitweb/forms.py:77
msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository." msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository."
msgstr "" msgstr ""
"Naam van een nieuwe repository of URL om een bestaande repository te "
"importeren."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:83 #: plinth/modules/gitweb/forms.py:83
msgid "Description of the repository" msgid "Description of the repository"
@ -3096,6 +3104,8 @@ msgid ""
"Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, " "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, "
"feeds and emails." "feeds and emails."
msgstr "" msgstr ""
"Wordt door MediaWiki gebruikt om URL's te genereren die naar de wiki "
"verwijzen, zoals in de footer, feeds en e-mails."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:62 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:62
msgid "Enable public registrations" msgid "Enable public registrations"
@ -3131,6 +3141,8 @@ msgid ""
"Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option " "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option "
"to select their preferred skin." "to select their preferred skin."
msgstr "" msgstr ""
"Kies een standaard uiterlijk voor de MediaWiki-installatie. Gebruikers "
"hebben de mogelijkheid om hun favoriete uiterlijk te kiezen."
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:49 #: plinth/modules/mediawiki/views.py:49
msgid "Password updated" msgid "Password updated"
@ -3641,6 +3653,8 @@ msgid ""
"Devices administered through other methods may not be available for " "Devices administered through other methods may not be available for "
"configuration here." "configuration here."
msgstr "" msgstr ""
"Apparaten die via andere methoden worden beheerd, zijn hier mogelijk niet "
"beschikbaar voor configuratie."
#: plinth/modules/networks/__init__.py:61 #: plinth/modules/networks/__init__.py:61
msgid "Networks" msgid "Networks"
@ -4244,6 +4258,8 @@ msgid ""
"This interface is not maintained by %(box_name)s. For security, it is " "This interface is not maintained by %(box_name)s. For security, it is "
"automatically assigned to the external zone." "automatically assigned to the external zone."
msgstr "" msgstr ""
"Deze interface wordt niet onderhouden door %(box_name)s. Om "
"veiligheidsredenen wordt het automatisch toegewezen aan de externe zone."
#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:19 #: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:19
msgid "Create Connection" msgid "Create Connection"
@ -4382,10 +4398,12 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23
msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time." msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time."
msgstr "" msgstr ""
"De ISP biedt een openbaar IP-adres dat niet verandert na verloop van tijd."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27
msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time." msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time."
msgstr "" msgstr ""
"Mijn ISP biedt een openbaar IP-adres dat na verloop van tijd kan veranderen."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31
msgid "My ISP does not provide a public IP address." msgid "My ISP does not provide a public IP address."
@ -4393,7 +4411,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35
msgid "I do not know the type of connection my ISP provides." msgid "I do not know the type of connection my ISP provides."
msgstr "" msgstr "Ik weet niet welk type verbinding mijn ISP aanbiedt."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41
@ -5438,6 +5456,8 @@ msgid ""
"Samba allows to share files and folders between FreedomBox and other " "Samba allows to share files and folders between FreedomBox and other "
"computers in your local network." "computers in your local network."
msgstr "" msgstr ""
"Met Samba kunnen bestanden en mappen worden gedeeld tussen FreedomBox en "
"andere computers in het lokale netwerk."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:35 #: plinth/modules/samba/__init__.py:35
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -5461,12 +5481,16 @@ msgid ""
"Group share - accessible only to FreedomBox users who are in the freedombox-" "Group share - accessible only to FreedomBox users who are in the freedombox-"
"share group." "share group."
msgstr "" msgstr ""
"Groeps deelmap - alleen toegankelijk voor FreedomBox-gebruikers die deel "
"uitmaken van de freedombox-share-groep."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:43 #: plinth/modules/samba/__init__.py:43
msgid "" msgid ""
"Home share - every user in the freedombox-share group can have their own " "Home share - every user in the freedombox-share group can have their own "
"private space." "private space."
msgstr "" msgstr ""
"Prive-deelmap - - iedere gebruiker in de freedombox-share-groep kan zijn "
"eigen privéruimte hebben."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:59 #: plinth/modules/samba/__init__.py:59
msgid "Access to the private shares" msgid "Access to the private shares"
@ -5510,6 +5534,8 @@ msgid ""
"Note: Only specially created directories will be shared on selected disks, " "Note: Only specially created directories will be shared on selected disks, "
"not the whole disk." "not the whole disk."
msgstr "" msgstr ""
"Opmerking: Niet de gehele schijf wordt gedeeld, maar alleen geselecteerde "
"mappen."
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:34 #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:34
msgid "Disk Name" msgid "Disk Name"
@ -5544,6 +5570,9 @@ msgid ""
"Users needing to re-enter their password on the password change page to " "Users needing to re-enter their password on the password change page to "
"access group and home shares" "access group and home shares"
msgstr "" msgstr ""
"Gebruikers moeten hun wachtwoord opnieuw invoeren op de pagina "
"wachtwoordwijziging om toegang te krijgen tot groeps- en prive gedeelde "
"mappen"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:103 #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:103
msgid "Unavailable Shares" msgid "Unavailable Shares"
@ -6159,6 +6188,9 @@ msgid ""
"You have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots are " "You have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots are "
"currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> filesystems." "currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> filesystems."
msgstr "" msgstr ""
"Dit is een bestandssysteem van het type <strong>%(fs_type)s</strong>. "
"Snapshots zijn momenteel alleen beschikbaar op <strong>%(types_supported)s</"
"strong> bestandssystemen."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12
msgid "Roll back the system to this snapshot?" msgid "Roll back the system to this snapshot?"
@ -6950,6 +6982,8 @@ msgid ""
"When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release " "When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release "
"when it is available." "when it is available."
msgstr "" msgstr ""
"Als deze functie is ingeschakeld, zal FreedomBox worden bijgewerkt naar een "
"nieuwe stabiele versie zodra deze beschikbaar is."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:34 #: plinth/modules/upgrades/forms.py:34
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105
@ -6983,6 +7017,8 @@ msgid ""
"%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the <a href=" "%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the <a href="
"\"%(url)s\">release announcement</a>." "\"%(url)s\">release announcement</a>."
msgstr "" msgstr ""
"%(box_name)s is bijgewerkt naar versie %(version)s. Zie de <a href=\"%(url)"
"s\">release aankondiging</a>."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
#: plinth/templates/notifications.html:44 #: plinth/templates/notifications.html:44
@ -7132,7 +7168,7 @@ msgstr "Voer een geldige gebruikersnaam in."
#: plinth/modules/users/forms.py:71 #: plinth/modules/users/forms.py:71
msgid "" msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only." "Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr "" msgstr "Vereist. 150 tekens of minder. Alleen letters, cijfers en @/./-/_ ."
#: plinth/modules/users/forms.py:79 #: plinth/modules/users/forms.py:79
msgid "Authorization Password" msgid "Authorization Password"
@ -7417,6 +7453,8 @@ msgid ""
"Domain name and port in the form \"ip:port\". Example: demo.wireguard." "Domain name and port in the form \"ip:port\". Example: demo.wireguard."
"com:12912 ." "com:12912 ."
msgstr "" msgstr ""
"Domeinnaam en poort in de vorm \"ip:poort\". Voorbeeld: demo.wireguard.com:"
"12912 ."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:76 #: plinth/modules/wireguard/forms.py:76
msgid "Public key of the server" msgid "Public key of the server"
@ -7427,6 +7465,8 @@ msgid ""
"Provided by the server operator, a long string of characters. Example: " "Provided by the server operator, a long string of characters. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ." "MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
msgstr "" msgstr ""
"Een lange reeks tekens, door de servicebeheerder bepaald. Voorbeeld: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:82 #: plinth/modules/wireguard/forms.py:82
msgid "Client IP address provided by server" msgid "Client IP address provided by server"
@ -7480,6 +7520,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107 #: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent." msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgstr "" msgstr ""
"Meestal ingeschakeld op een VPN-service waardoor al het verkeer wordt "
"verzonden."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
msgid "As a Server" msgid "As a Server"
@ -7574,6 +7616,8 @@ msgid ""
"%(box_name)s will allow this client to connect to it. Ensure that the client " "%(box_name)s will allow this client to connect to it. Ensure that the client "
"is configured with the following information." "is configured with the following information."
msgstr "" msgstr ""
"%(box_name)s zal deze cliënt in staat stellen om er verbinding mee te maken. "
"Zorg ervoor dat de client is geconfigureerd met de volgende informatie."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:20 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:20
msgid "Client public key:" msgid "Client public key:"