Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.9% (1158 of 1159 strings)
This commit is contained in:
Michael Breidenbach 2019-12-31 15:26:07 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 9e166f799c
commit 5caa800db9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-30 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-31 01:40+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Barkow <ralf.barkow@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -30,10 +30,9 @@ msgid "FreedomBox"
msgstr "FreedomBox"
#: plinth/daemon.py:85
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is running."
#, python-brace-format
msgid "Service {service_name} is running"
msgstr "Dienst <em>%(service_name)s</em> läuft."
msgstr "Der Dienst {service_name} wird ausgeführt"
#: plinth/daemon.py:111
#, python-brace-format
@ -1026,17 +1025,15 @@ msgstr "Ergebnis"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:27
#, python-format
msgid "App: %(app_id)s"
msgstr ""
msgstr "App: %(app_id)s"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:25
msgid "Diagnostic Results"
msgstr "Diagnose-Ergebnisse"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:32
#, fuzzy
#| msgid "This module does not support diagnostics"
msgid "This app does not support diagnostics"
msgstr "Dieses Modul unterstützt keine Diagnose"
msgstr "Diese App unterstützt keine Diagnose"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:25
msgid "Test"
@ -1527,23 +1524,19 @@ msgstr ""
"Internet."
#: plinth/modules/firewall/components.py:130
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks."
#, python-brace-format
msgid "Port {name} ({details}) available for internal networks"
msgstr ""
"Dienst <em>%(service_name)s</em> ist nur im internen Netzwerk erreichbar."
msgstr "Port -Name {name}({details}) für interne Netzwerke verfügbar"
#: plinth/modules/firewall/components.py:138
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks."
#, python-brace-format
msgid "Port {name} ({details}) available for external networks"
msgstr ""
"Dienst <em>%(service_name)s</em> ist nur im internen Netzwerk erreichbar."
msgstr "Port -Name {name} ({details}) für externe Netzwerke verfügbar"
#: plinth/modules/firewall/components.py:143
#, python-brace-format
msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks"
msgstr ""
msgstr "Port -Name {name} ({details}) für externe Netzwerke nicht verfügbar"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:30
#, python-format
@ -2930,27 +2923,27 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:25
msgid "vlc"
msgstr ""
msgstr "Vlc"
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:64
msgid "kodi"
msgstr ""
msgstr "kodi"
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:103
msgid "yaacc"
msgstr ""
msgstr "yaacc"
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:114
msgid "totem"
msgstr ""
msgstr "totem"
#: plinth/modules/minidlna/views.py:57
msgid "Specified directory does not exist."
msgstr ""
msgstr "Das angegebene Verzeichnis ist nicht vorhanden."
#: plinth/modules/minidlna/views.py:62
msgid "Updated media directory"
msgstr ""
msgstr "Aktualisiertes Medienverzeichnis"
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:40
#: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:27
@ -3199,16 +3192,17 @@ msgstr ""
"Anwendungen, um sich vom Desktop oder Android-Gerät mit Mumble zu verbinden."
#: plinth/modules/mumble/forms.py:31
#, fuzzy
#| msgid "SSH server password"
msgid "Set SuperUser Password"
msgstr "SSH-Server-Passwort"
msgstr "SuperUser-Kennwort festlegen"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:34
msgid ""
"Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser "
"password can be used to manage permissions in Mumble."
msgstr ""
"Optional. Lassen Sie dieses Feld leer, um das aktuelle Kennwort "
"beizubehalten. SuperUser-Kennwort kann verwendet werden, um Berechtigungen "
"in Mumble zu verwalten."
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:52
msgid "Plumble"
@ -3219,10 +3213,8 @@ msgid "Mumblefly"
msgstr "Mumblefly"
#: plinth/modules/mumble/views.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Password changed successfully."
msgid "SuperUser password successfully updated."
msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
msgstr "SuperUser-Kennwort wurde erfolgreich aktualisiert."
#: plinth/modules/names/__init__.py:37
msgid "Name Services"
@ -3906,7 +3898,7 @@ msgstr "OpenVPN-Server einschalten"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:63
msgid "TunnelBlick"
msgstr ""
msgstr "TunnelBlick"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:42
#, python-format
@ -3944,25 +3936,18 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:90
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/"
#| "manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> "
#| "on recommended clients and instructions on how to configure them."
#, python-format
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. Click \"Learn more...\" above for recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"Um sich mit dem VPN von %(box_name)s zu verbinden, müssen Sie ein Profil "
"herunterladen und es an einen OpenVPN-Client auf Ihrem mobilen oder Desktop-"
"Computer übertragen. OpenVPN-Clients sind für die meisten Plattformen "
"verfügbar. Siehe <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN\" title="
"\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">Handbuchseite</a> über empfohlene Clients "
"und Konfigurationsanweisungen."
"Um eine Verbindung mit dem VPN von %(box_name)s herzustellen, müssen Sie ein "
"Profil herunterladen und es an einen OpenVPN-Client auf Ihrem Mobilen oder "
"Desktopcomputer senden. OpenVPN-Clients sind für die meisten Plattformen "
"verfügbar. Klicken Sie auf \"Mehr erfahren...\" empfohlenen Clients und "
"Anweisungen zur Konfiguration."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:100
#, python-format
@ -4037,23 +4022,17 @@ msgid "Your ISP limits incoming connections."
msgstr "Ihr ISP schränkt eingehende Verbindungen ein."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:61
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "PageKite works around NAT, firewalls and IP-address limitations by using "
#| "a combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite "
#| "service provider, for example <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite."
#| "net</a>. In future it might be possible to use your buddy's {box_name} "
#| "for this."
#, python-brace-format
msgid ""
"PageKite works around NAT, firewalls and IP address limitations by using a "
"combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service "
"provider, for example <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. In "
"the future it might be possible to use your buddy's {box_name} for this."
msgstr ""
"PageKite umgeht Einschränkungen von NAT, Firewall und IP-Adressen durch "
"PageKite umgeht Einschränkungen von NAT, Firewall und IP Adressen durch "
"Verwendung einer Kombination aus Tunneln und Reverse-Proxys. Sie können "
"einen beliebigen PageKite-Dienstanbieter auswählen, beispielsweise <a href="
"\"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. In Zukunft könnte es möglich "
"einen beliebigen PageKite-Dienstanbieter auswählen, beispielsweise <a href=\""
"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. In der Zukunft könnte es möglich "
"sein, hierfür die {box_name} eines Freundes zu nutzen."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:87
@ -4162,10 +4141,8 @@ msgstr "Spezielle Dienste"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:50
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Custom Services"
msgid "Add Custom Service"
msgstr "Spezielle Dienste"
msgstr "Hinzufügen von benutzerdefinierten Diensten"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:57
msgid "Existing custom services"
@ -4181,10 +4158,8 @@ msgid "Delete this service"
msgstr "Diesen Dienst löschen"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Added custom service"
msgid "Add custom PageKite service"
msgstr "Spezieller Dienst hinzugefügt"
msgstr "Hinzufügen eines benutzerdefinierten PageKite-Dienstes"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:32
msgid ""
@ -4706,13 +4681,15 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/samba/__init__.py:46
msgid "Samba"
msgstr ""
msgstr "Samba"
#: plinth/modules/samba/__init__.py:53
msgid ""
"Samba allows to share files and folders between FreedomBox and other "
"computers in your local network."
msgstr ""
"Samba ermöglicht die gemeinsame Nutzung von Dateien und Ordnern zwischen "
"FreedomBox und anderen Computern in Ihrem lokalen Netzwerk."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:56
#, python-brace-format
@ -4722,45 +4699,52 @@ msgid ""
"\\{hostname} (on Windows) or smb://{hostname}.local (on Linux and Mac). "
"There are three types of shares you can choose from: "
msgstr ""
"Nach der Installation können Sie auswählen, welche Datenträger für die "
"Freigabe verwendet werden sollen. Auf aktivierte Freigaben kann im "
"Dateimanager auf Ihrem Computer am Speicherort \\\\{hostname} (unter Windows)"
" oder smb://{hostname}.local (unter Linux und Mac) zugegriffen werden. Es "
"gibt drei Arten von Shares, aus denen Sie wählen können: "
#: plinth/modules/samba/__init__.py:61
msgid "Open share - accessible to everyone in your local network."
msgstr ""
msgstr "Offene Freigabe - für alle in Ihrem lokalen Netzwerk zugänglich."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:62
msgid ""
"Group share - accessible only to FreedomBox users who are in the freedombox-"
"share group."
msgstr ""
"Gruppenfreigabe - nur für FreedomBox-Benutzer zugänglich, die sich in der "
"Freedombox-Freigabegruppe befinden."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:64
msgid ""
"Home share - every user in the freedombox-share group can have their own "
"private space."
msgstr ""
"Home Share - jeder Benutzer in der freedombox-share-Gruppe kann seinen "
"eigenen privaten Raum haben."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:68
msgid "Access to the private shares"
msgstr ""
msgstr "Zugriff auf die privaten Freigaben"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:39
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Shares"
msgstr "Geteilt"
msgstr "Shares"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:41
msgid ""
"Note: only specially created directories will be shared on selected disks, "
"not the whole disk."
msgstr ""
"Hinweis: Nur speziell erstellte Verzeichnisse werden auf ausgewählten "
"Datenträgern freigegeben, nicht der gesamte Datenträger."
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Disk Name"
msgstr "Domain-Name"
msgstr "Datenträgername"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:51
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:44
@ -4769,7 +4753,7 @@ msgstr "Genutzt"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:72
msgid "vfat partitions are not supported"
msgstr ""
msgstr "vfat-Partitionen werden nicht unterstützt"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:103
#, python-format
@ -4778,82 +4762,72 @@ msgid ""
"\"%(storage_url)s\">storage</a> module page and configure access to the "
"shares on the <a href=\"%(users_url)s\">users</a> module page."
msgstr ""
"Weitere Informationen zu Datenträgern finden Sie auf der Modulseite <a href="
"\"%(storage_url)s\">storage</a> und konfigurieren Sie den Zugriff auf die "
"Freigaben auf der Modulseite \"<a href=\"%(users_url)s\">users</a>."
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:109
msgid "Users who can currently access group and home shares"
msgstr ""
msgstr "Benutzer, die derzeit auf Gruppen- und Home-Freigaben zugreifen können"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:113
msgid ""
"Users who need to re-enter their password on the password change page to "
"access group and home shares"
msgstr ""
"Benutzer, die ihr Kennwort auf der Seite Kennwortänderung erneut eingeben "
"müssen, um auf Gruppen- und Home-Freigaben zuzugreifen"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:118
#, fuzzy
#| msgid "Available Domains"
msgid "Unavailable Shares"
msgstr "Verfügbare Domains"
msgstr "Nicht verfügbare Shares"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:120
msgid ""
"Shares that are configured but the disk is not available. If the disk is "
"plugged back in, sharing will be automatically enabled."
msgstr ""
"Freigaben, die konfiguriert sind, aber der Datenträger nicht verfügbar ist. "
"Wenn der Datenträger wieder angeschlossen ist, wird die Freigabe automatisch "
"aktiviert."
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Share added."
msgid "Share name"
msgstr "Freigabe hinzugefügt."
msgstr "Freigabename"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:129
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Action"
msgstr "Aktionen"
msgstr "Aktion"
#: plinth/modules/samba/views.py:61 plinth/modules/storage/forms.py:158
#, fuzzy
#| msgid "Add Share"
msgid "Open Share"
msgstr "Freigabe hinzufügen"
msgstr "Open Share"
#: plinth/modules/samba/views.py:62 plinth/modules/storage/forms.py:156
#, fuzzy
#| msgid "Add Share"
msgid "Group Share"
msgstr "Freigabe hinzufügen"
msgstr "Group Share"
#: plinth/modules/samba/views.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Homepage"
msgid "Home Share"
msgstr "Homepage"
msgstr "Home Share"
#: plinth/modules/samba/views.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Share deleted."
msgid "Share enabled."
msgstr "Freigabe gelöscht."
msgstr "Freigabe aktiviert."
#: plinth/modules/samba/views.py:101
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error ejecting device: {error_message}"
#, python-brace-format
msgid "Error enabling share: {error_message}"
msgstr "Fehler beim Auswerfen des Geräts: {error_message}"
msgstr "Fehler beim Aktivieren der Freigabe: {error_message}"
#: plinth/modules/samba/views.py:106
#, fuzzy
#| msgid "Share edited."
msgid "Share disabled."
msgstr "Freigabe geändert."
msgstr "Freigabe deaktiviert."
#: plinth/modules/samba/views.py:111
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error ejecting device: {error_message}"
#, python-brace-format
msgid "Error disabling share: {error_message}"
msgstr "Fehler beim Auswerfen des Geräts: {error_message}"
msgstr "Fehler beim Deaktivieren der Freigabe: {error_message}"
#: plinth/modules/searx/__init__.py:41 plinth/modules/searx/manifest.py:24
msgid "Searx"
@ -4967,17 +4941,14 @@ msgstr ""
"Sicherheitslücken auf."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following table lists the current reported number, and historical "
#| "count, of security vulnerabilities for each installed app."
msgid ""
"The following table lists the current reported number, and historical count, "
"of security vulnerabilities for each installed app. It also lists whether "
"each service is using sandboxing features."
msgstr ""
"Die folgende Tabelle listet die derzeit gemeldete Anzahl und die vorherigen "
"Zählung von Sicherheitslücken für jede installierte Anwendung auf."
"In der folgenden Tabelle sind die aktuell gemeldete Anzahl und der Verlauf "
"der Sicherheitsanfälligkeiten für jede installierte App aufgeführt. "
"Ausserdem wird aufgeführt, welcher Dienst Sandbox-Funktionen verwendet."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:42
msgid "App Name"
@ -4992,26 +4963,20 @@ msgid "Past Vulnerabilities"
msgstr "Frühere Sicherheitslücken anzeigen"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Block Sandbox"
msgid "Sandboxed"
msgstr "Block-Sandkasten"
msgstr "Sandboxed"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:56
msgid "N/A"
msgstr ""
msgstr "N/A"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:58
#, fuzzy
#| msgid "yes"
msgid "Yes"
msgstr "ja"
msgstr "Ja"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:60
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Keiner"
msgstr "Nein"
#: plinth/modules/security/views.py:69
#, python-brace-format
@ -5616,50 +5581,40 @@ msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Das Gerät ist von einem anderen Benutzer eingebunden."
#: plinth/modules/storage/forms.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Invalid repository name."
msgid "Invalid directory name."
msgstr "Ungültiger Respositoryname."
msgstr "Ungültiger Verzeichnisname."
#: plinth/modules/storage/forms.py:91
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
msgstr "Verzeichnis ist nicht vorhanden."
#: plinth/modules/storage/forms.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Download directory"
msgid "Path is not a directory."
msgstr "Download-Ordner"
msgstr "Pfad ist kein Verzeichnis."
#: plinth/modules/storage/forms.py:96
#, fuzzy
#| msgid "The device is mounted by another user."
msgid "Directory is not readable by the user."
msgstr "Das Gerät ist von einem anderen Benutzer eingebunden."
msgstr "Verzeichnis ist für den Benutzer nicht lesbar."
#: plinth/modules/storage/forms.py:99
msgid "Directory is not writable by the user."
msgstr ""
msgstr "Das Verzeichnis ist für den Benutzer nicht beschreibbar."
#: plinth/modules/storage/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Download directory"
msgid "Directory"
msgstr "Download-Ordner"
msgstr "Verzeichnis"
#: plinth/modules/storage/forms.py:107
msgid "Subdirectory (optional)"
msgstr ""
msgstr "Unterverzeichnis (optional)"
#: plinth/modules/storage/forms.py:154
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share"
msgstr "Geteilt"
msgstr "Share"
#: plinth/modules/storage/forms.py:162
msgid "Other directory (specify below)"
msgstr ""
msgstr "Anderes Verzeichnis (unten angeben)"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:35
msgid "The following storage devices are in use:"
@ -5977,25 +5932,19 @@ msgstr ""
"was die Zensur des Knotens erschwert. Dies hilft anderen, Zensur zu umgehen."
#: plinth/modules/tor/forms.py:118
#, fuzzy
#| msgid "Enable Tor Onion Service"
msgid "Enable Tor Hidden Service"
msgstr "Tor-Onion-Service aktivieren"
msgstr "Tor Hidden Service aktivieren"
#: plinth/modules/tor/forms.py:120
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such "
#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for "
#| "strong anonymity yet."
#, python-brace-format
msgid ""
"A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such as "
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
"anonymity yet."
msgstr ""
"Ein onion Dienst ermöglicht {box_name} ausgewählte Dienste (wie Wiki oder "
"Chat) ohne Offenlegung seiner Position anzubieten. Verwenden Sie es noch "
"nicht, wenn Sie starke Anonymität wünschen."
"Ein versteckter Dienst ermöglicht es dem {box_name}, ausgewählte Dienste (z. "
"B. Wiki oder Chat) bereitzustellen, ohne seinen Standort preiszugeben. "
"Verwenden Sie dies noch nicht für starke Anonymität."
#: plinth/modules/tor/forms.py:125
msgid "Download software packages over Tor"
@ -6105,9 +6054,8 @@ msgid ""
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any <a href="
"\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"Falls aktiviert, steht Tiny Tiny RSS auf dem Webserver unter <a href=\"/tt-"
"rss\" data-turbolinks=\"false\">/tt-rss</a> zur Verfügung. Zugriff hat jeder "
"mit einem <a href=\"{users_url}\">{box_name}-Benutzerkonto</a>."
"Wenn aktiviert, kann jeder <a href=\"{users_url}\"> Benutzer mit einem "
"{box_name} -Login </a> auf Tiny Tiny RSS zugreifen."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:58
msgid ""
@ -6300,10 +6248,8 @@ msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "SSH-Schlüssel kann nicht gesetzt werden."
#: plinth/modules/users/forms.py:277
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to change user status."
msgstr "Hinzufügen eines Benutzers zur Gruppe ist fehlgeschlagen."
msgstr "Fehler beim Ändern des Benutzerstatus."
#: plinth/modules/users/forms.py:285
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."