mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-28 08:03:36 +00:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.9% (1158 of 1159 strings)
This commit is contained in:
parent
9e166f799c
commit
5caa800db9
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-30 20:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-31 01:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ralf Barkow <ralf.barkow@web.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 07:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -30,10 +30,9 @@ msgid "FreedomBox"
|
||||
msgstr "FreedomBox"
|
||||
|
||||
#: plinth/daemon.py:85
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is running."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Service {service_name} is running"
|
||||
msgstr "Dienst <em>%(service_name)s</em> läuft."
|
||||
msgstr "Der Dienst {service_name} wird ausgeführt"
|
||||
|
||||
#: plinth/daemon.py:111
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1026,17 +1025,15 @@ msgstr "Ergebnis"
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App: %(app_id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "App: %(app_id)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:25
|
||||
msgid "Diagnostic Results"
|
||||
msgstr "Diagnose-Ergebnisse"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This module does not support diagnostics"
|
||||
msgid "This app does not support diagnostics"
|
||||
msgstr "Dieses Modul unterstützt keine Diagnose"
|
||||
msgstr "Diese App unterstützt keine Diagnose"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:25
|
||||
msgid "Test"
|
||||
@ -1527,23 +1524,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Internet."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/components.py:130
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Port {name} ({details}) available for internal networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dienst <em>%(service_name)s</em> ist nur im internen Netzwerk erreichbar."
|
||||
msgstr "Port -Name {name}({details}) für interne Netzwerke verfügbar"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/components.py:138
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Port {name} ({details}) available for external networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dienst <em>%(service_name)s</em> ist nur im internen Netzwerk erreichbar."
|
||||
msgstr "Port -Name {name} ({details}) für externe Netzwerke verfügbar"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/components.py:143
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port -Name {name} ({details}) für externe Netzwerke nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2930,27 +2923,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:25
|
||||
msgid "vlc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlc"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:64
|
||||
msgid "kodi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kodi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:103
|
||||
msgid "yaacc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yaacc"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:114
|
||||
msgid "totem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "totem"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/views.py:57
|
||||
msgid "Specified directory does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das angegebene Verzeichnis ist nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/views.py:62
|
||||
msgid "Updated media directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualisiertes Medienverzeichnis"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:40
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:27
|
||||
@ -3199,16 +3192,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Anwendungen, um sich vom Desktop oder Android-Gerät mit Mumble zu verbinden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "SSH server password"
|
||||
msgid "Set SuperUser Password"
|
||||
msgstr "SSH-Server-Passwort"
|
||||
msgstr "SuperUser-Kennwort festlegen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser "
|
||||
"password can be used to manage permissions in Mumble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optional. Lassen Sie dieses Feld leer, um das aktuelle Kennwort "
|
||||
"beizubehalten. SuperUser-Kennwort kann verwendet werden, um Berechtigungen "
|
||||
"in Mumble zu verwalten."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:52
|
||||
msgid "Plumble"
|
||||
@ -3219,10 +3213,8 @@ msgid "Mumblefly"
|
||||
msgstr "Mumblefly"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/views.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgid "SuperUser password successfully updated."
|
||||
msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
|
||||
msgstr "SuperUser-Kennwort wurde erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/__init__.py:37
|
||||
msgid "Name Services"
|
||||
@ -3906,7 +3898,7 @@ msgstr "OpenVPN-Server einschalten"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:63
|
||||
msgid "TunnelBlick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TunnelBlick"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:42
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3944,25 +3936,18 @@ msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:90
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
|
||||
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
|
||||
#| "Clients are available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/"
|
||||
#| "manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> "
|
||||
#| "on recommended clients and instructions on how to configure them."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
|
||||
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
|
||||
"available for most platforms. Click \"Learn more...\" above for recommended "
|
||||
"clients and instructions on how to configure them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um sich mit dem VPN von %(box_name)s zu verbinden, müssen Sie ein Profil "
|
||||
"herunterladen und es an einen OpenVPN-Client auf Ihrem mobilen oder Desktop-"
|
||||
"Computer übertragen. OpenVPN-Clients sind für die meisten Plattformen "
|
||||
"verfügbar. Siehe <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN\" title="
|
||||
"\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">Handbuchseite</a> über empfohlene Clients "
|
||||
"und Konfigurationsanweisungen."
|
||||
"Um eine Verbindung mit dem VPN von %(box_name)s herzustellen, müssen Sie ein "
|
||||
"Profil herunterladen und es an einen OpenVPN-Client auf Ihrem Mobilen oder "
|
||||
"Desktopcomputer senden. OpenVPN-Clients sind für die meisten Plattformen "
|
||||
"verfügbar. Klicken Sie auf \"Mehr erfahren...\" empfohlenen Clients und "
|
||||
"Anweisungen zur Konfiguration."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:100
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4037,23 +4022,17 @@ msgid "Your ISP limits incoming connections."
|
||||
msgstr "Ihr ISP schränkt eingehende Verbindungen ein."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:61
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "PageKite works around NAT, firewalls and IP-address limitations by using "
|
||||
#| "a combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite "
|
||||
#| "service provider, for example <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite."
|
||||
#| "net</a>. In future it might be possible to use your buddy's {box_name} "
|
||||
#| "for this."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PageKite works around NAT, firewalls and IP address limitations by using a "
|
||||
"combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service "
|
||||
"provider, for example <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. In "
|
||||
"the future it might be possible to use your buddy's {box_name} for this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PageKite umgeht Einschränkungen von NAT, Firewall und IP-Adressen durch "
|
||||
"PageKite umgeht Einschränkungen von NAT, Firewall und IP Adressen durch "
|
||||
"Verwendung einer Kombination aus Tunneln und Reverse-Proxys. Sie können "
|
||||
"einen beliebigen PageKite-Dienstanbieter auswählen, beispielsweise <a href="
|
||||
"\"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. In Zukunft könnte es möglich "
|
||||
"einen beliebigen PageKite-Dienstanbieter auswählen, beispielsweise <a href=\""
|
||||
"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. In der Zukunft könnte es möglich "
|
||||
"sein, hierfür die {box_name} eines Freundes zu nutzen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:87
|
||||
@ -4162,10 +4141,8 @@ msgstr "Spezielle Dienste"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:50
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Custom Services"
|
||||
msgid "Add Custom Service"
|
||||
msgstr "Spezielle Dienste"
|
||||
msgstr "Hinzufügen von benutzerdefinierten Diensten"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:57
|
||||
msgid "Existing custom services"
|
||||
@ -4181,10 +4158,8 @@ msgid "Delete this service"
|
||||
msgstr "Diesen Dienst löschen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Added custom service"
|
||||
msgid "Add custom PageKite service"
|
||||
msgstr "Spezieller Dienst hinzugefügt"
|
||||
msgstr "Hinzufügen eines benutzerdefinierten PageKite-Dienstes"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4706,13 +4681,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:46
|
||||
msgid "Samba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samba"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Samba allows to share files and folders between FreedomBox and other "
|
||||
"computers in your local network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba ermöglicht die gemeinsame Nutzung von Dateien und Ordnern zwischen "
|
||||
"FreedomBox und anderen Computern in Ihrem lokalen Netzwerk."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:56
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -4722,45 +4699,52 @@ msgid ""
|
||||
"\\{hostname} (on Windows) or smb://{hostname}.local (on Linux and Mac). "
|
||||
"There are three types of shares you can choose from: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach der Installation können Sie auswählen, welche Datenträger für die "
|
||||
"Freigabe verwendet werden sollen. Auf aktivierte Freigaben kann im "
|
||||
"Dateimanager auf Ihrem Computer am Speicherort \\\\{hostname} (unter Windows)"
|
||||
" oder smb://{hostname}.local (unter Linux und Mac) zugegriffen werden. Es "
|
||||
"gibt drei Arten von Shares, aus denen Sie wählen können: "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:61
|
||||
msgid "Open share - accessible to everyone in your local network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offene Freigabe - für alle in Ihrem lokalen Netzwerk zugänglich."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group share - accessible only to FreedomBox users who are in the freedombox-"
|
||||
"share group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gruppenfreigabe - nur für FreedomBox-Benutzer zugänglich, die sich in der "
|
||||
"Freedombox-Freigabegruppe befinden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Home share - every user in the freedombox-share group can have their own "
|
||||
"private space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Home Share - jeder Benutzer in der freedombox-share-Gruppe kann seinen "
|
||||
"eigenen privaten Raum haben."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:68
|
||||
msgid "Access to the private shares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zugriff auf die privaten Freigaben"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:39
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shared"
|
||||
msgid "Shares"
|
||||
msgstr "Geteilt"
|
||||
msgstr "Shares"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: only specially created directories will be shared on selected disks, "
|
||||
"not the whole disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: Nur speziell erstellte Verzeichnisse werden auf ausgewählten "
|
||||
"Datenträgern freigegeben, nicht der gesamte Datenträger."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Domain Name"
|
||||
msgid "Disk Name"
|
||||
msgstr "Domain-Name"
|
||||
msgstr "Datenträgername"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:51
|
||||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:44
|
||||
@ -4769,7 +4753,7 @@ msgstr "Genutzt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:72
|
||||
msgid "vfat partitions are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vfat-Partitionen werden nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:103
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4778,82 +4762,72 @@ msgid ""
|
||||
"\"%(storage_url)s\">storage</a> module page and configure access to the "
|
||||
"shares on the <a href=\"%(users_url)s\">users</a> module page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Informationen zu Datenträgern finden Sie auf der Modulseite <a href="
|
||||
"\"%(storage_url)s\">storage</a> und konfigurieren Sie den Zugriff auf die "
|
||||
"Freigaben auf der Modulseite \"<a href=\"%(users_url)s\">users</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:109
|
||||
msgid "Users who can currently access group and home shares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzer, die derzeit auf Gruppen- und Home-Freigaben zugreifen können"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users who need to re-enter their password on the password change page to "
|
||||
"access group and home shares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzer, die ihr Kennwort auf der Seite Kennwortänderung erneut eingeben "
|
||||
"müssen, um auf Gruppen- und Home-Freigaben zuzugreifen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available Domains"
|
||||
msgid "Unavailable Shares"
|
||||
msgstr "Verfügbare Domains"
|
||||
msgstr "Nicht verfügbare Shares"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shares that are configured but the disk is not available. If the disk is "
|
||||
"plugged back in, sharing will be automatically enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Freigaben, die konfiguriert sind, aber der Datenträger nicht verfügbar ist. "
|
||||
"Wenn der Datenträger wieder angeschlossen ist, wird die Freigabe automatisch "
|
||||
"aktiviert."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Share added."
|
||||
msgid "Share name"
|
||||
msgstr "Freigabe hinzugefügt."
|
||||
msgstr "Freigabename"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Actions"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktionen"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/views.py:61 plinth/modules/storage/forms.py:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Share"
|
||||
msgid "Open Share"
|
||||
msgstr "Freigabe hinzufügen"
|
||||
msgstr "Open Share"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/views.py:62 plinth/modules/storage/forms.py:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Share"
|
||||
msgid "Group Share"
|
||||
msgstr "Freigabe hinzufügen"
|
||||
msgstr "Group Share"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/views.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Homepage"
|
||||
msgid "Home Share"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
msgstr "Home Share"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/views.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Share deleted."
|
||||
msgid "Share enabled."
|
||||
msgstr "Freigabe gelöscht."
|
||||
msgstr "Freigabe aktiviert."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/views.py:101
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Error ejecting device: {error_message}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error enabling share: {error_message}"
|
||||
msgstr "Fehler beim Auswerfen des Geräts: {error_message}"
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktivieren der Freigabe: {error_message}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/views.py:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Share edited."
|
||||
msgid "Share disabled."
|
||||
msgstr "Freigabe geändert."
|
||||
msgstr "Freigabe deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/views.py:111
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Error ejecting device: {error_message}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error disabling share: {error_message}"
|
||||
msgstr "Fehler beim Auswerfen des Geräts: {error_message}"
|
||||
msgstr "Fehler beim Deaktivieren der Freigabe: {error_message}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/searx/__init__.py:41 plinth/modules/searx/manifest.py:24
|
||||
msgid "Searx"
|
||||
@ -4967,17 +4941,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Sicherheitslücken auf."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following table lists the current reported number, and historical "
|
||||
#| "count, of security vulnerabilities for each installed app."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following table lists the current reported number, and historical count, "
|
||||
"of security vulnerabilities for each installed app. It also lists whether "
|
||||
"each service is using sandboxing features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgende Tabelle listet die derzeit gemeldete Anzahl und die vorherigen "
|
||||
"Zählung von Sicherheitslücken für jede installierte Anwendung auf."
|
||||
"In der folgenden Tabelle sind die aktuell gemeldete Anzahl und der Verlauf "
|
||||
"der Sicherheitsanfälligkeiten für jede installierte App aufgeführt. "
|
||||
"Ausserdem wird aufgeführt, welcher Dienst Sandbox-Funktionen verwendet."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:42
|
||||
msgid "App Name"
|
||||
@ -4992,26 +4963,20 @@ msgid "Past Vulnerabilities"
|
||||
msgstr "Frühere Sicherheitslücken anzeigen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Block Sandbox"
|
||||
msgid "Sandboxed"
|
||||
msgstr "Block-Sandkasten"
|
||||
msgstr "Sandboxed"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:56
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Keiner"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/views.py:69
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -5616,50 +5581,40 @@ msgid "The device is mounted by another user."
|
||||
msgstr "Das Gerät ist von einem anderen Benutzer eingebunden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/forms.py:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid repository name."
|
||||
msgid "Invalid directory name."
|
||||
msgstr "Ungültiger Respositoryname."
|
||||
msgstr "Ungültiger Verzeichnisname."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/forms.py:91
|
||||
msgid "Directory does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzeichnis ist nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/forms.py:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download directory"
|
||||
msgid "Path is not a directory."
|
||||
msgstr "Download-Ordner"
|
||||
msgstr "Pfad ist kein Verzeichnis."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/forms.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device is mounted by another user."
|
||||
msgid "Directory is not readable by the user."
|
||||
msgstr "Das Gerät ist von einem anderen Benutzer eingebunden."
|
||||
msgstr "Verzeichnis ist für den Benutzer nicht lesbar."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/forms.py:99
|
||||
msgid "Directory is not writable by the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Verzeichnis ist für den Benutzer nicht beschreibbar."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/forms.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download directory"
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Download-Ordner"
|
||||
msgstr "Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/forms.py:107
|
||||
msgid "Subdirectory (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unterverzeichnis (optional)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/forms.py:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shared"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Geteilt"
|
||||
msgstr "Share"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/forms.py:162
|
||||
msgid "Other directory (specify below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anderes Verzeichnis (unten angeben)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:35
|
||||
msgid "The following storage devices are in use:"
|
||||
@ -5977,25 +5932,19 @@ msgstr ""
|
||||
"was die Zensur des Knotens erschwert. Dies hilft anderen, Zensur zu umgehen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Tor Onion Service"
|
||||
msgid "Enable Tor Hidden Service"
|
||||
msgstr "Tor-Onion-Service aktivieren"
|
||||
msgstr "Tor Hidden Service aktivieren"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:120
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such "
|
||||
#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for "
|
||||
#| "strong anonymity yet."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such as "
|
||||
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
|
||||
"anonymity yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein onion Dienst ermöglicht {box_name} ausgewählte Dienste (wie Wiki oder "
|
||||
"Chat) ohne Offenlegung seiner Position anzubieten. Verwenden Sie es noch "
|
||||
"nicht, wenn Sie starke Anonymität wünschen."
|
||||
"Ein versteckter Dienst ermöglicht es dem {box_name}, ausgewählte Dienste (z. "
|
||||
"B. Wiki oder Chat) bereitzustellen, ohne seinen Standort preiszugeben. "
|
||||
"Verwenden Sie dies noch nicht für starke Anonymität."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:125
|
||||
msgid "Download software packages over Tor"
|
||||
@ -6105,9 +6054,8 @@ msgid ""
|
||||
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any <a href="
|
||||
"\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls aktiviert, steht Tiny Tiny RSS auf dem Webserver unter <a href=\"/tt-"
|
||||
"rss\" data-turbolinks=\"false\">/tt-rss</a> zur Verfügung. Zugriff hat jeder "
|
||||
"mit einem <a href=\"{users_url}\">{box_name}-Benutzerkonto</a>."
|
||||
"Wenn aktiviert, kann jeder <a href=\"{users_url}\"> Benutzer mit einem "
|
||||
"{box_name} -Login </a> auf Tiny Tiny RSS zugreifen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6300,10 +6248,8 @@ msgid "Unable to set SSH keys."
|
||||
msgstr "SSH-Schlüssel kann nicht gesetzt werden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to add user to group."
|
||||
msgid "Failed to change user status."
|
||||
msgstr "Hinzufügen eines Benutzers zur Gruppe ist fehlgeschlagen."
|
||||
msgstr "Fehler beim Ändern des Benutzerstatus."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:285
|
||||
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user