mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-06-17 11:10:23 +00:00
Translated using Weblate (Bulgarian)
Currently translated at 46.0% (702 of 1523 strings)
This commit is contained in:
parent
625eb28007
commit
5fd7d6fb5c
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 20:05-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-19 09:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 19:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/bg/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
|
||||
msgid "Page source"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Не може да се свърже с {host}:{port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:36
|
||||
msgid "Backup app before uninstall"
|
||||
msgstr "Направете резерено копие преди да премахнете приложението"
|
||||
msgstr "Резервно копие преди премахване на приложението"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:37
|
||||
msgid "Restoring from the backup will restore app data."
|
||||
@ -3241,10 +3241,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select language"
|
||||
msgid "Default Language"
|
||||
msgstr "Избор на език"
|
||||
msgstr "Подразбиран език"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3289,10 +3287,8 @@ msgid "Site name updated"
|
||||
msgstr "Името на страницата е променено"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select language"
|
||||
msgid "Default language changed"
|
||||
msgstr "Избор на език"
|
||||
msgstr "Подразбираният език е променен"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:33
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -4015,7 +4011,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:29
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:109
|
||||
msgid "Physical Link"
|
||||
@ -4907,7 +4903,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power.html:22 plinth/templates/base.html:174
|
||||
#: plinth/templates/base.html:175
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Рестарт"
|
||||
msgstr "Рестартиране"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power.html:25
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
@ -4932,7 +4928,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:48
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:51
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Рестарт"
|
||||
msgstr "Рестартиране"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5454,7 +5450,7 @@ msgstr "Често обновяване на възможности"
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:21
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52
|
||||
msgid "Frequent feature updates are activated."
|
||||
msgstr "Честото обновяване на възможности е включено."
|
||||
msgstr "Честото обновяване на пакети е включено."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:26
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14
|
||||
@ -6380,10 +6376,8 @@ msgid "Obfs4 transport registered"
|
||||
msgstr "Транспортът Obfs4 е регистриран"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Onion Service"
|
||||
msgid "Onion service is version 3"
|
||||
msgstr "Услуга на Onion"
|
||||
msgstr "Услугата на Onion е версия 3"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6442,33 +6436,30 @@ msgid "Enable Tor bridge relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, relay information is published in the Tor bridge database "
|
||||
"instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. "
|
||||
"This helps others circumvent censorship."
|
||||
msgstr "Когато е отметнато,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когато е отметнато, информацията за препращанията ще бъде публикувана в "
|
||||
"базата от данни с мостове на Тор вместо в публичната база от данни с "
|
||||
"препращания на Тор като по този начин прави възела по-труден за цензуриране. "
|
||||
"Помага на другите да заобиколят цензурата."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Tor Hidden Service"
|
||||
msgid "Enable Tor Onion Service"
|
||||
msgstr "Включване на скритата услуга на Тор"
|
||||
msgstr "Включване на услугата Tor Onion"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:110
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such "
|
||||
#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for "
|
||||
#| "strong anonymity yet."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such as "
|
||||
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
|
||||
"anonymity yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скрита услуга дава възможност на {box_name} да предоставя избрани ислуги "
|
||||
"(като енциклопедия или бързи съобщения) без да разкрива местоположението си. "
|
||||
"Не използвайте, за да криете самоличността си, все още."
|
||||
"Услугата Tor Onion дава възможност на {box_name} да предоставя избрани "
|
||||
"услуги (като енциклопедия или бързи съобщения) без да разкрива "
|
||||
"местоположението си. Не използвайте, за да криете самоличността си, все още."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:125
|
||||
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
|
||||
@ -6492,7 +6483,7 @@ msgstr "Портове"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/views.py:53 plinth/modules/torproxy/views.py:51
|
||||
msgid "Updating configuration"
|
||||
msgstr "Настройките са променени"
|
||||
msgstr "Запазване на настройки"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/views.py:70 plinth/modules/torproxy/views.py:68
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -6509,10 +6500,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/torproxy/__init__.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tor Socks Proxy"
|
||||
msgid "Tor Proxy"
|
||||
msgstr "Прокси сървър на Тор за SOCKS"
|
||||
msgstr "Прокси сървър на Тор"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/torproxy/__init__.py:79
|
||||
msgid "Tor Socks Proxy"
|
||||
@ -6643,10 +6632,8 @@ msgid "News Feed Reader"
|
||||
msgstr "Четец на абонаменти за новини"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
|
||||
msgid "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)"
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)"
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:20
|
||||
msgid "TTRSS-Reader"
|
||||
@ -6792,7 +6779,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/templates/notifications.html:50
|
||||
#: plinth/templates/operation-notification.html:23
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затваряне"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:30
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100
|
||||
@ -6904,7 +6891,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:138
|
||||
msgid "Frequent feature updates activated."
|
||||
msgstr "Честото обновяване на възможности е включено."
|
||||
msgstr "Честото обновяване на пакети е включено."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:224
|
||||
msgid "Starting distribution upgrade test."
|
||||
@ -7885,8 +7872,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please wait for %(box_name)s to finish installation. You can start using "
|
||||
"your %(box_name)s once it is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изчакайте да завърши инсталирането на %(box_name)s. След това можете да "
|
||||
"започнете употреба."
|
||||
"Изчакайте да завърши инсталирането на %(box_name)s. След това устройството "
|
||||
"%(box_name)s може да бъде въведено в употреба."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -8048,10 +8035,8 @@ msgid "Update"
|
||||
msgstr "Обновяване"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Backups"
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Резервни копия"
|
||||
msgstr "Резервно копие"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/toolbar.html:53
|
||||
msgid "Re-run setup"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user