Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1416 of 1416 strings)
This commit is contained in:
Johannes Keyser 2020-12-09 15:09:47 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent db52ab7e69
commit 674b5cafa9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 17:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:29+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Keyser <johanneskeyser@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Archiv anlegen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:12
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Archiv endgültig löschen?"
msgstr "Dieses Archiv endgültig löschen?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:19
msgid "Time"
@ -763,20 +763,16 @@ msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:23
#, fuzzy
#| msgid "Admin"
msgid "admin"
msgstr "Admin"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:24
#, fuzzy
#| msgid "Repository"
msgid "editor"
msgstr "Paketquelle"
msgstr "Editor"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:25
msgid "viewer"
msgstr ""
msgstr "Betrachter"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:50
msgid "Read"
@ -1816,7 +1812,7 @@ msgstr "Dynamisches DNS konfigurieren"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:86
msgid "Dynamic DNS Status"
msgstr "Status für Dynamisches DNS"
msgstr "Status Dynamisches DNS"
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:37
msgid ""
@ -4626,7 +4622,6 @@ msgid "shared"
msgstr "geteilt"
#: plinth/modules/networks/views.py:31
#, fuzzy
msgid "link-local"
msgstr "link-lokal"
@ -4644,18 +4639,14 @@ msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
#: plinth/modules/networks/views.py:40
#, fuzzy
#| msgid "cable is connected"
msgid "disconnected"
msgstr "unterbrochen"
msgstr "nicht verbunden"
#: plinth/modules/networks/views.py:41
msgid "preparing"
msgstr "Vorbereitung"
#: plinth/modules/networks/views.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "connecting"
msgstr "verbinde"
@ -4664,16 +4655,14 @@ msgid "needs authentication"
msgstr "benötigt Authentifizierung"
#: plinth/modules/networks/views.py:44
#, fuzzy
msgid "requesting address"
msgstr "Adresse angefordert"
msgstr "Adresse anfordern"
#: plinth/modules/networks/views.py:45
msgid "checking"
msgstr "prüfe"
#: plinth/modules/networks/views.py:46
#, fuzzy
msgid "waiting for secondary"
msgstr "Warten auf Sekundär"
@ -4682,14 +4671,10 @@ msgid "activated"
msgstr "aktiviert"
#: plinth/modules/networks/views.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate"
msgid "deactivating"
msgstr "deaktiviere"
#: plinth/modules/networks/views.py:56
#, fuzzy
#| msgid "State reason"
msgid "no reason"
msgstr "ohne Grund"
@ -4702,19 +4687,16 @@ msgid "device is now managed"
msgstr "Gerät wird jetzt verwaltet"
#: plinth/modules/networks/views.py:62
#, fuzzy
#| msgid "The device is not mounted."
msgid "device is now unmanaged"
msgstr "Gerät ist jetzt unmanaged"
msgstr "Gerät ist jetzt unverwaltet"
#: plinth/modules/networks/views.py:64
msgid "configuration failed"
msgstr "Konfiguration gescheitert"
#: plinth/modules/networks/views.py:66
#, fuzzy
msgid "secrets required"
msgstr "secrets erforderlich"
msgstr "Secrets erforderlich"
#: plinth/modules/networks/views.py:68
msgid "DHCP client failed to start"
@ -4725,19 +4707,14 @@ msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP Client-Fehler"
#: plinth/modules/networks/views.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Client deleted."
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen"
#: plinth/modules/networks/views.py:74
#, fuzzy
msgid "shared connection service failed to start"
msgstr "Shared Connection Service konnte nicht gestartet werden"
#: plinth/modules/networks/views.py:76
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "shared connection service failed"
msgstr "Shared Connection Service fehlgeschlagen"
@ -4791,22 +4768,16 @@ msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"
#: plinth/modules/networks/views.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Infrastructure"
msgid "infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
#: plinth/modules/networks/views.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Access Point"
msgid "access point"
msgstr "Zugangspunkt"
msgstr "Accesspoint"
#: plinth/modules/networks/views.py:113
#, fuzzy
#| msgid "Access Point"
msgid "mesh point"
msgstr "Netzpunkt"
msgstr "Mesh-Point"
#: plinth/modules/networks/views.py:127
msgid "Network Connections"
@ -4896,10 +4867,8 @@ msgstr ""
"zusätzliche Sicherheit und Anonymität zugreifen."
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Connection to Server"
msgid "Connect to VPN services"
msgstr "Verbindung zum Server"
msgstr "Mit VPN-Diensten verbinden"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:60 plinth/modules/openvpn/manifest.py:18
msgid "OpenVPN"
@ -5683,10 +5652,8 @@ msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: plinth/modules/samba/views.py:32
#, fuzzy
#| msgid "FreedomBox"
msgid "FreedomBox OS disk"
msgstr "FreedomBox"
msgstr "FreedomBox OS Datenträger"
#: plinth/modules/samba/views.py:58 plinth/modules/storage/forms.py:147
msgid "Open Share"
@ -6310,26 +6277,24 @@ msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
msgstr "Zurücksetzen auf Speicherauszug #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Library created."
msgid "manually created"
msgstr "Bibliothek erstellt."
msgstr "Manuell erstellt"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:29
msgid "timeline"
msgstr ""
msgstr "Zeitleiste"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:30
msgid "apt"
msgstr ""
msgstr "apt"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:41
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "Verwalten der Speicherauszüge"
msgstr "Schnappschüsse verwalten"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:90
msgid "Created snapshot."
msgstr "Speicherauszug erstellt."
msgstr "Schnappschuss erstellt."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:153
msgid "Storage snapshots configuration updated"
@ -6542,8 +6507,7 @@ msgid "Low disk space"
msgstr "Wenig Plattenspeicherplatz"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:319
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "About {box_name}"
#, python-brace-format
msgid "Go to {app_name}"
msgstr "Gehe zu {app_name}"
@ -6744,8 +6708,8 @@ msgid ""
"other storage nodes."
msgstr ""
"Per Grundeinstellung läuft auf {box_name} ein Speicherknoten und ein Tahoe-"
"LAFS Introducer. Sie können zusätzliche Introducer einstellen, welche diesen "
"Speicherknoten bei weiteren Speicherknoten anmelden können."
"LAFS \"Introducer\". Sie können zusätzliche Introducer einstellen, welche "
"diesen Speicherknoten bei weiteren Speicherknoten anmelden können."
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:61
msgid "Tahoe-LAFS"
@ -7120,10 +7084,8 @@ msgid "Activate frequent feature updates (recommended)"
msgstr "Aktivieren häufigen feature-updates (empfohlen)"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:40
#, fuzzy
#| msgid "Fail2Ban (recommended)"
msgid "Update now (recommended)"
msgstr "Fail2Ban (empfohlen)"
msgstr "Jetzt aktualisieren (empfohlen)"
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26
msgid ""
@ -7142,36 +7104,32 @@ msgstr ""
"können sie nicht deaktiviert werden."
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Updating..."
msgid "Updating, please wait..."
msgstr "Aktualisierung läuft …"
msgstr "Aktualisierung läuft, bitte warten…"
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>This may take a long time to complete.</strong> During an update, "
#| "you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily "
#| "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgid ""
"<strong>This may take a long time to complete.</strong> During an update, "
"this web interface may be temporarily unavailable and show an error. In that "
"case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"<strong>Bis der Vorgang abgeschlossen ist, kann es lange dauern.</strong> "
"Während eines Updates können Sie keine Apps installieren. Außerdem ist diese "
"Weboberfläche möglicherweise vorübergehend nicht verfügbar und zeigt einen "
"Fehler an. In diesem Fall aktualisieren Sie die Seite, um fortzufahren."
"<strong>Dieser Vorgang kann eine Weile dauern.</strong> Während eines "
"Updates ist diese Weboberfläche möglicherweise vorübergehend nicht verfügbar "
"und zeigt einen Fehler an. In diesem Fall aktualisieren Sie die Seite, um "
"fortzufahren."
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:39
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t%(box_name)s is up to date. Press Next to continue.\n"
" "
msgstr "%(box_name)s ist auf dem neuesten Stand."
msgstr ""
"\n"
"\t%(box_name)s ist auf dem neuesten Stand. Drücken Sie Weiter, um "
"fortzufahren.\n"
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
@ -8276,7 +8234,6 @@ msgid "This application is currently not available in your distribution."
msgstr "Diese Anwendung ist in Ihrer Distribution derzeit nicht erhältlich."
#: plinth/templates/setup.html:50
#, fuzzy
msgid "Check again"
msgstr "Erneut prüfen"