Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 16.3% (245 of 1498 strings)
This commit is contained in:
pesder 2021-12-18 05:10:39 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent fa1986e6fa
commit 697653ac86
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-06 18:35-0500\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-06 18:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-18 21:57+0000\n"
"Last-Translator: James Pan <bojaypan@mail.ru>\n" "Last-Translator: pesder <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/freedombox/zh_Hant/>\n" "freedombox/freedombox/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n" "Language: zh_Hant\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.10\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11 #: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source" msgid "Page source"
@ -65,14 +65,14 @@ msgstr "警告!如果在之後修改網域名稱,這個應用可能無法正
#: plinth/forms.py:52 plinth/modules/coturn/forms.py:30 #: plinth/forms.py:52 plinth/modules/coturn/forms.py:30
#: plinth/modules/mumble/forms.py:21 #: plinth/modules/mumble/forms.py:21
msgid "TLS domain" msgid "TLS domain"
msgstr "" msgstr "TLS 網域"
#: plinth/forms.py:54 plinth/modules/coturn/forms.py:32 #: plinth/forms.py:54 plinth/modules/coturn/forms.py:32
#: plinth/modules/mumble/forms.py:23 #: plinth/modules/mumble/forms.py:23
msgid "" msgid ""
"Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at " "Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at "
"least one domain with certificates." "least one domain with certificates."
msgstr "" msgstr "選擇要使用 TLS 的網域。如果列表是空的,請至少設定一個網域及憑證。"
#: plinth/forms.py:64 #: plinth/forms.py:64
msgid "Language" msgid "Language"
@ -160,31 +160,29 @@ msgstr "Backups 模組"
msgid "" msgid ""
"Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted " "Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted "
"remote backup location or an extra attached disk." "remote backup location or an extra attached disk."
msgstr "" msgstr "啟用自動排程的備份以策資料安全。請優先使用加密的遠端備份位置或外接式磁碟。"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:205 #: plinth/modules/backups/__init__.py:205
msgid "Enable a Backup Schedule" msgid "Enable a Backup Schedule"
msgstr "" msgstr "啟用備份排程"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:209 #: plinth/modules/backups/__init__.py:209
#: plinth/modules/backups/__init__.py:256 #: plinth/modules/backups/__init__.py:256
#: plinth/modules/storage/__init__.py:329 #: plinth/modules/storage/__init__.py:329
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Go to {app_name}" msgid "Go to {app_name}"
msgstr "" msgstr "移至 {app_name}"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:244 #: plinth/modules/backups/__init__.py:244
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not " "A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not "
"succeed. The latest error is: {error_message}" "succeed. The latest error is: {error_message}"
msgstr "" msgstr "排程備份已失敗。總共 {error_count} 次備份嘗試沒有成功。最新的錯誤是︰{error_message}"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:252 #: plinth/modules/backups/__init__.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Existing Backups"
msgid "Error During Backup" msgid "Error During Backup"
msgstr "現有的備份檔" msgstr "備份時發生錯誤"
#: plinth/modules/backups/forms.py:33 #: plinth/modules/backups/forms.py:33
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -193,52 +191,52 @@ msgstr "{app} 無資料可備份"
#: plinth/modules/backups/forms.py:53 #: plinth/modules/backups/forms.py:53
msgid "Enable scheduled backups" msgid "Enable scheduled backups"
msgstr "" msgstr "啟用已排程備份"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54 #: plinth/modules/backups/forms.py:54
msgid "" msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older " "If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed." "backups are removed."
msgstr "" msgstr "如果啟用,會在每日、每週、每個月進行備份。較舊的備份會被移除。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:58 #: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Number of daily backups to keep" msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr "" msgstr "要保留的每日備份數"
#: plinth/modules/backups/forms.py:59 #: plinth/modules/backups/forms.py:59
msgid "" msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day." "disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr "" msgstr "這是最多要保留的備份數量其餘的會被移除。數值「0」代表停用這個類型的備份。觸發方式為指定每天的幾點鐘。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64 #: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Number of weekly backups to keep" msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr "" msgstr "要保留的每週備份數"
#: plinth/modules/backups/forms.py:66 #: plinth/modules/backups/forms.py:66
msgid "" msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday." "disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr "" msgstr "這是最多要保留的備份數量其餘的會被移除。數值「0」代表停用這個類型的備份。觸發方式為指定每週日的幾點鐘。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:71 #: plinth/modules/backups/forms.py:71
msgid "Number of monthly backups to keep" msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr "" msgstr "要保留的每月備份數"
#: plinth/modules/backups/forms.py:73 #: plinth/modules/backups/forms.py:73
msgid "" msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of " "disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month." "every month."
msgstr "" msgstr "這是最多要保留的備份數量其餘的會被移除。數值「0」代表停用這個類型的備份。觸發方式為指定每月第一日的幾點鐘。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:78 #: plinth/modules/backups/forms.py:78
msgid "Hour of the day to trigger backup operation" msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "" msgstr "觸發備份操作於每日幾點鐘"
#: plinth/modules/backups/forms.py:79 #: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "In 24 hour format." msgid "In 24 hour format."
msgstr "" msgstr "使用 24 小時格式。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104 #: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Included apps" msgid "Included apps"
@ -501,7 +499,7 @@ msgstr "此儲存庫已加密"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29
msgid "Schedule" msgid "Schedule"
msgstr "" msgstr "排程"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40
msgid "Unmount Location" msgid "Unmount Location"
@ -596,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host " "The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host "
"advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them." "advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them."
msgstr "" msgstr "主機 %(hostname)s 的 SSH 核對無法建立。此主機廣告了下列 SSH 公鑰。請檢驗它們中的任何一個。"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40 #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40
msgid "How to verify?" msgid "How to verify?"
@ -608,6 +606,7 @@ msgid ""
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. " "one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file." "instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgstr "" msgstr ""
"在 SSH 主機執行下列指令。輸出結果應該符合提供選項之一。您也可以使用 dsa、ecdsa、ed25519 等等。要替換 rsa可以選擇對應的檔案。"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60 #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
msgid "Verify Host" msgid "Verify Host"
@ -615,13 +614,11 @@ msgstr "校驗主機"
#: plinth/modules/backups/views.py:55 #: plinth/modules/backups/views.py:55
msgid "Backup schedule updated." msgid "Backup schedule updated."
msgstr "" msgstr "備份排程已更新。"
#: plinth/modules/backups/views.py:74 #: plinth/modules/backups/views.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Create Backup"
msgid "Schedule Backups" msgid "Schedule Backups"
msgstr "建立備份" msgstr "排程備份"
#: plinth/modules/backups/views.py:106 #: plinth/modules/backups/views.py:106
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
@ -689,7 +686,7 @@ msgstr "俺端主機認證失敗。"
#: plinth/modules/backups/views.py:421 #: plinth/modules/backups/views.py:421
msgid "Error establishing connection to server: {}" msgid "Error establishing connection to server: {}"
msgstr "" msgstr "建立連絡到伺服器時發生錯誤︰{}"
#: plinth/modules/backups/views.py:432 #: plinth/modules/backups/views.py:432
msgid "Repository removed." msgid "Repository removed."
@ -718,6 +715,8 @@ msgid ""
"audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files " "audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files "
"can be set to expire after a time period." "can be set to expire after a time period."
msgstr "" msgstr ""
"bepasty 是一個允許上傳與分享大型檔案的網頁應用程式。文字與程式碼片段也可以貼上並分享。文字、影像、音訊、視訊和 PDF "
"文件可以在瀏覽器中預覽。分享的檔案可以設定在一段時間後過期。"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:25 #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:25
msgid "" msgid ""
@ -725,7 +724,7 @@ msgid ""
"password, a set of permissions can be selected. Once you have created a " "password, a set of permissions can be selected. Once you have created a "
"password, you can share it with the users who should have the associated " "password, you can share it with the users who should have the associated "
"permissions." "permissions."
msgstr "" msgstr "bepasty 不用使用者名稱來登入。它只使用密碼。對每一組密碼,可以選擇一組權限。一旦您建立了密碼,您可以將它分享給應該有相關權限的使用者。"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:29 #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:29
msgid "" msgid ""
@ -733,7 +732,7 @@ msgid ""
"distribute them to different people or groups. This will allow you to later " "distribute them to different people or groups. This will allow you to later "
"revoke access for a single person or group, by removing their password from " "revoke access for a single person or group, by removing their password from "
"the list." "the list."
msgstr "" msgstr "您也可以建立多個具有相同權限的密碼,然後把它們分給不同的人或群組。這讓您可以在稍後取消單一個人或群組的存取,只要將他們的密碼自列表中移除。"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:38 plinth/modules/bepasty/__init__.py:47 #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:38 plinth/modules/bepasty/__init__.py:47
msgid "Read a file, if a web link to the file is available" msgid "Read a file, if a web link to the file is available"
@ -753,11 +752,11 @@ msgstr "刪除檔案"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42 #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42
msgid "Administer files: lock/unlock files" msgid "Administer files: lock/unlock files"
msgstr "" msgstr "系統管理者檔案︰鎖定/解鎖檔案"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:46 #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:46
msgid "None, password is always required" msgid "None, password is always required"
msgstr "" msgstr "無,密碼永遠需要"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:48 #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:48
msgid "List and read all files" msgid "List and read all files"
@ -765,19 +764,19 @@ msgstr "列出與讀取所有檔案"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:63 plinth/modules/bepasty/manifest.py:6 #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:63 plinth/modules/bepasty/manifest.py:6
msgid "bepasty" msgid "bepasty"
msgstr "" msgstr "bepasty"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:65 #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:65
msgid "File & Snippet Sharing" msgid "File & Snippet Sharing"
msgstr "" msgstr "檔案 &amp; 字條分享"
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:17 #: plinth/modules/bepasty/forms.py:17
msgid "Public Access (default permissions)" msgid "Public Access (default permissions)"
msgstr "" msgstr "公開存取 (預設權限)"
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:18 #: plinth/modules/bepasty/forms.py:18
msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password." msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr "" msgstr "匿名使用者的權限,不需提供密碼。"
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:27 #: plinth/modules/bepasty/forms.py:27
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
@ -788,7 +787,7 @@ msgstr "權限"
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:29 #: plinth/modules/bepasty/forms.py:29
msgid "" msgid ""
"Users that log in with this password will have the selected permissions." "Users that log in with this password will have the selected permissions."
msgstr "" msgstr "使用這個密碼登入的使用者會具備相應的權限。"
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:33 #: plinth/modules/bepasty/forms.py:33
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31
@ -797,7 +796,7 @@ msgstr "評論"
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:34 #: plinth/modules/bepasty/forms.py:34
msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password."
msgstr "" msgstr "任何能協助您記得這組密碼用途的註解。"
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:12 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:12
msgid "Manage Passwords" msgid "Manage Passwords"
@ -810,7 +809,7 @@ msgstr "新增密碼"
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:23 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:23
msgid "No passwords currently configured." msgid "No passwords currently configured."
msgstr "" msgstr "目前沒有設定密碼。"
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:29 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:29
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:106 plinth/modules/networks/forms.py:213 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:106 plinth/modules/networks/forms.py:213
@ -832,7 +831,7 @@ msgstr "檢視器"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:49 #: plinth/modules/bepasty/views.py:49
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "" msgstr "讀取"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:50 #: plinth/modules/bepasty/views.py:50
msgid "Create" msgid "Create"
@ -887,7 +886,7 @@ msgstr "密碼已刪除。"
msgid "" msgid ""
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the " "BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network." "Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
msgstr "" msgstr "BIND 可以推送您的網域名稱系統 (DNS) 資訊到網際網路,同時解析您的網路上使用者裝置的 DNS 查詢。"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:29 #: plinth/modules/bind/__init__.py:29
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -896,10 +895,11 @@ msgid ""
"machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet " "machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet "
"connection from {box_name}." "connection from {box_name}."
msgstr "" msgstr ""
"目前,在 {box_name} 上BIND 只用來解析區域網路上其他機器的 DNS 查詣。它也不相容從 {box_name} 分享網際網路連線。"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:76 #: plinth/modules/bind/__init__.py:76
msgid "BIND" msgid "BIND"
msgstr "" msgstr "BIND"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:77 #: plinth/modules/bind/__init__.py:77
msgid "Domain Name Server" msgid "Domain Name Server"
@ -907,12 +907,12 @@ msgstr "域名服務器 DNS"
#: plinth/modules/bind/forms.py:20 #: plinth/modules/bind/forms.py:20
msgid "Forwarders" msgid "Forwarders"
msgstr "" msgstr "轉發器"
#: plinth/modules/bind/forms.py:21 #: plinth/modules/bind/forms.py:21
msgid "" msgid ""
"A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded" "A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded"
msgstr "" msgstr "DNS 伺服器列表,以空白分隔,用來轉發要求"
#: plinth/modules/bind/forms.py:25 #: plinth/modules/bind/forms.py:25
msgid "Enable DNSSEC" msgid "Enable DNSSEC"
@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "啟用域名系統安全擴充 DNSSEC"
#: plinth/modules/bind/forms.py:26 #: plinth/modules/bind/forms.py:26
msgid "Enable Domain Name System Security Extensions" msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
msgstr "" msgstr "啟用網域名稱系統安全擴充功能"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
msgid "Serving Domains" msgid "Serving Domains"
msgstr "" msgstr "提供網域"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12 #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:65 #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:65
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:26 #: plinth/modules/storage/templates/storage.html:26
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "類型"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18
msgid "Domain Names" msgid "Domain Names"
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "網域名稱"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
msgid "Serving" msgid "Serving"
msgstr "" msgstr "提供"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:20 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:20
msgid "IP addresses" msgid "IP addresses"
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "IP 地址"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:39 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:39
msgid "Refresh IP address and domains" msgid "Refresh IP address and domains"
msgstr "" msgstr "更新 IP 位址與網域名稱"
#: plinth/modules/bind/views.py:71 plinth/modules/coturn/views.py:39 #: plinth/modules/bind/views.py:71 plinth/modules/coturn/views.py:39
#: plinth/modules/deluge/views.py:42 plinth/modules/dynamicdns/views.py:169 #: plinth/modules/deluge/views.py:42 plinth/modules/dynamicdns/views.py:169
@ -969,7 +969,7 @@ msgid ""
"calibre server provides online access to your e-book collection. You can " "calibre server provides online access to your e-book collection. You can "
"store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your " "store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your "
"devices." "devices."
msgstr "" msgstr "calibre 伺服器提供線上存取您的電子書收藏。您可以將自己的電子書儲存在 {box_name},並從您的任何裝置線上閱讀它們。"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:29 #: plinth/modules/calibre/__init__.py:29
msgid "" msgid ""
@ -979,20 +979,22 @@ msgid ""
"an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and " "an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and "
"highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported." "highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported."
msgstr "" msgstr ""
"您可以組織電子書提取和編輯其元數據以及執行進階搜尋。calibre可以匯入匯出或轉換各種格式使電子書在任何設備上都可以閱讀。它還提供線上網路閱讀器"
"。它會記住您上次閱讀的位置、書籤和畫記的文字。目前不支援使用 OPDS 進行內容散布。"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:35 #: plinth/modules/calibre/__init__.py:35
msgid "" msgid ""
"Only users belonging to <em>calibre</em> group will be able to access the " "Only users belonging to <em>calibre</em> group will be able to access the "
"app. All users with access can use all the libraries." "app. All users with access can use all the libraries."
msgstr "" msgstr "只有屬於 <em>calibre</em> 群組的使用者可以存取這個 app。每個能存取的使用者都可以使用所有的圖書館。"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:57 #: plinth/modules/calibre/__init__.py:57
msgid "Use calibre e-book libraries" msgid "Use calibre e-book libraries"
msgstr "" msgstr "使用 calibre 電子書庫"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:60 plinth/modules/calibre/manifest.py:6 #: plinth/modules/calibre/__init__.py:60 plinth/modules/calibre/manifest.py:6
msgid "calibre" msgid "calibre"
msgstr "" msgstr "calibre"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:61 #: plinth/modules/calibre/__init__.py:61
msgid "E-book Library" msgid "E-book Library"
@ -1004,18 +1006,18 @@ msgstr "新圖書館名稱"
#: plinth/modules/calibre/forms.py:27 #: plinth/modules/calibre/forms.py:27
msgid "A library with this name already exists." msgid "A library with this name already exists."
msgstr "" msgstr "已存在同樣名稱的圖書館。"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11 #: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "Delete calibre Library <em>%(name)s</em>" msgid "Delete calibre Library <em>%(name)s</em>"
msgstr "" msgstr "刪除 calibre 圖書館 <em>%(name)s</em>"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:17 #: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:17
msgid "" msgid ""
"Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be " "Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be "
"lost." "lost."
msgstr "" msgstr "是否要永久刪除這個圖書館?所有儲存的電子書與資料都會消失。"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27 #: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27 #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27
@ -1074,6 +1076,8 @@ msgid ""
"advanced functions that are not usually required. A web based terminal for " "advanced functions that are not usually required. A web based terminal for "
"console operations is also available." "console operations is also available."
msgstr "" msgstr ""
"Cockpit 是一個伺服器管理程式,讓您可以輕鬆的透過網頁瀏覽器來管理 GNU/Linux 伺服器。在 {box_name} "
"上,控制器可以用於許多不常見的進階功能。另外也提供網頁式終端機可以進行主控台操作。"
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:31 #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:31
msgid "" msgid ""
@ -1082,28 +1086,30 @@ msgid ""
"firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN " "firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN "
"management." "management."
msgstr "" msgstr ""
"Cockpit 可以用來進行進階的儲存裝置操作,像是磁碟分𨜌和 RAID 管理。它也可以用來開啟自訂防火牆連接埠與進階的網路功能,像是綁定、橋接和 "
"VLAN 管理。"
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:36 #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:36
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"It can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} " "It can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} "
"belonging to the admin group." "belonging to the admin group."
msgstr "" msgstr "它可以由 {box_name} 上屬於 admin 群組的 <a href=\"{users_url}\">任何使用者</a>存取。"
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:40 #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:40
msgid "" msgid ""
"Cockpit requires that you access it through a domain name. It will not work " "Cockpit requires that you access it through a domain name. It will not work "
"when accessed using an IP address as part of the URL." "when accessed using an IP address as part of the URL."
msgstr "" msgstr "Cockpit 需要您透過網域名稱存取它。當 URL 使用 IP 位址為其中一部分時會無法使用。"
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:62 plinth/modules/cockpit/manifest.py:9 #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:62 plinth/modules/cockpit/manifest.py:9
#: plinth/modules/performance/manifest.py:9 #: plinth/modules/performance/manifest.py:9
msgid "Cockpit" msgid "Cockpit"
msgstr "" msgstr "Cockpit"
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:64 #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:64
msgid "Server Administration" msgid "Server Administration"
msgstr "" msgstr "伺服器管理"
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:11 #: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:11
msgid "Access" msgid "Access"
@ -1111,13 +1117,13 @@ msgstr "存取"
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:14 #: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:14
msgid "Cockpit will only work when accessed using the following URLs." msgid "Cockpit will only work when accessed using the following URLs."
msgstr "" msgstr "Cockpit 只有在使用下列 URL 存取時才能存取。"
#: plinth/modules/config/__init__.py:23 #: plinth/modules/config/__init__.py:23
msgid "" msgid ""
"Here you can set some general configuration options like hostname, domain " "Here you can set some general configuration options like hostname, domain "
"name, webserver home page etc." "name, webserver home page etc."
msgstr "" msgstr "在這裡您可以設定某些一般設定選項,像是主機名稱、網域名稱、網頁伺服器首頁等等。"
#: plinth/modules/config/__init__.py:53 #: plinth/modules/config/__init__.py:53
msgid "General Configuration" msgid "General Configuration"
@ -1150,11 +1156,11 @@ msgstr "{user} 的網站"
#: plinth/modules/config/forms.py:42 #: plinth/modules/config/forms.py:42
msgid "Apache Default" msgid "Apache Default"
msgstr "" msgstr "Apache 預設值"
#: plinth/modules/config/forms.py:43 #: plinth/modules/config/forms.py:43
msgid "FreedomBox Service (Plinth)" msgid "FreedomBox Service (Plinth)"
msgstr "" msgstr "自由盒子服務 (Plinth)"
#: plinth/modules/config/forms.py:55 #: plinth/modules/config/forms.py:55
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
@ -1168,6 +1174,8 @@ msgid ""
"and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total " "and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total "
"length must be 63 characters or less." "length must be 63 characters or less."
msgstr "" msgstr ""
"主機名稱是一種本地名稱,讓其他在區域網路上的裝置可以到達您的 {box_name}。它必須以字母或數字開頭與結尾,內部字元也只能包含字母、數字和連字符。"
"總長度必須低於 63 字元。"
#: plinth/modules/config/forms.py:64 #: plinth/modules/config/forms.py:64
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
@ -1183,10 +1191,13 @@ msgid ""
"63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters " "63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters "
"or less." "or less."
msgstr "" msgstr ""
"網域名稱是一種全域名稱,讓其他在網際網路上的裝置可以到達您的 "
"{box_name}。它必須以句點分隔的幾組標籤組成。每個標籤必須字母或數字開頭與結尾,內部字元也只能包含字母、數字和連字符。每個標籤的長度必須低於 "
"63 字元。網域名稱的總長度必須低於 253 字元。"
#: plinth/modules/config/forms.py:85 #: plinth/modules/config/forms.py:85
msgid "Webserver Home Page" msgid "Webserver Home Page"
msgstr "" msgstr "網頁伺服器首頁"
#: plinth/modules/config/forms.py:87 #: plinth/modules/config/forms.py:87
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1197,41 +1208,43 @@ msgid ""
"is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must " "is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must "
"explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)." "explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)."
msgstr "" msgstr ""
"選擇別人參訪您的 {box_name} 時要提供的預設頁面。通常的用法是設定您的部落格或維基當作別人參訪此網域時的首頁。請注意一旦設定不是 "
"{box_name} 的首頁,您的使用者必須明確輸入 /plinth 或 /freedombox 才能看到 {box_name} 服務 (Plinth)。"
#: plinth/modules/config/forms.py:98 #: plinth/modules/config/forms.py:98
msgid "Show advanced apps and features" msgid "Show advanced apps and features"
msgstr "" msgstr "顯示進階的 app 與功能"
#: plinth/modules/config/forms.py:100 #: plinth/modules/config/forms.py:100
msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." msgid "Show apps and features that require more technical knowledge."
msgstr "" msgstr "顯示需要更多技術知識的 app 與功能。"
#: plinth/modules/config/views.py:46 #: plinth/modules/config/views.py:46
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Error setting hostname: {exception}" msgid "Error setting hostname: {exception}"
msgstr "" msgstr "設定主機名稱時發生錯誤︰{exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:49 #: plinth/modules/config/views.py:49
msgid "Hostname set" msgid "Hostname set"
msgstr "" msgstr "主機名稱設定"
#: plinth/modules/config/views.py:58 #: plinth/modules/config/views.py:58
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Error setting domain name: {exception}" msgid "Error setting domain name: {exception}"
msgstr "" msgstr "設定網域名稱時發生錯誤︰{exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:61 #: plinth/modules/config/views.py:61
msgid "Domain name set" msgid "Domain name set"
msgstr "" msgstr "網域名稱設定"
#: plinth/modules/config/views.py:69 #: plinth/modules/config/views.py:69
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Error setting webserver home page: {exception}" msgid "Error setting webserver home page: {exception}"
msgstr "" msgstr "設定網頁伺服器首頁時發生錯誤︰{exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:72 #: plinth/modules/config/views.py:72
msgid "Webserver home page set" msgid "Webserver home page set"
msgstr "" msgstr "網頁伺服器首頁設定"
#: plinth/modules/config/views.py:80 #: plinth/modules/config/views.py:80
#, python-brace-format #, python-brace-format