Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1486 of 1486 strings)
This commit is contained in:
Johannes Keyser 2022-10-29 10:04:45 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 083f67757f
commit 69bf74dc62
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 20:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Keyser <joke@fsfe.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -5038,12 +5038,7 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. Click \"Learn more...\" above "
#| "for recommended clients and instructions on how to configure them."
#, python-format
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
@ -5051,14 +5046,13 @@ msgid ""
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"Um eine Verbindung mit dem VPN von %(box_name)s herzustellen, müssen Sie ein "
"Profil herunterladen und es an einen OpenVPN-Client auf Ihrem Mobilen oder "
"Desktopcomputer senden. OpenVPN-Clients sind für die meisten Plattformen "
"verfügbar. Klicken Sie auf \"Mehr erfahren...\" empfohlenen Clients und "
"Anweisungen zur Konfiguration."
"Profil herunterladen und es an einen OpenVPN-Client auf Ihrem Smartphone "
"oder Desktopcomputer senden. OpenVPN-Clients sind für die meisten "
"Plattformen verfügbar. Klicken Sie auf \"Mehr erfahren...\" für empfohlene "
"Clients und Anleitungen zur Konfiguration."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:24
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
#, python-format
msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
msgstr ""
"Das Profil ist für jeden Benutzer von %(box_name)s spezifisch. Halten Sie es "
@ -5379,25 +5373,24 @@ msgstr "Jetzt herunterfahren"
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:14
msgid "Manage system-wide privacy settings."
msgstr ""
msgstr "Verwaltung systemweiter Datenschutzeinstellungen."
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:31 plinth/modules/privacy/__init__.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Privoxy"
msgid "Privacy"
msgstr "Privoxy"
msgstr "Datenschutz"
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:61
msgid "Please update privacy settings to match your preferences."
msgstr ""
"Bitte passen Sie die Datenschutzeinstellungen entsprechend Ihren Wünschen an."
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:66
msgid "Review privacy setting"
msgstr ""
msgstr "Datenschutzeinstellungen anpassen"
#: plinth/modules/privacy/forms.py:15
msgid "Periodically submit a list of apps used (suggested)"
msgstr ""
msgstr "Regelmäßiges Übermitteln einer Liste der verwendeten Apps (Vorschlag)"
#: plinth/modules/privacy/forms.py:17
#, python-brace-format
@ -5409,6 +5402,13 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">popcon.debian.org</a>. Submission happens over the Tor "
"network for additional anonymity if Tor app is enabled."
msgstr ""
"Helfen Sie den Debian/{box_name}-Entwicklern, indem Sie am Popularity "
"Contest Paket-Umfrageprogramm teilnehmen. Falls aktiviert, wird jede Woche "
"eine Liste von Anwendungen, die auf diesem System verwendet werden, anonym "
"an Debian geschickt. Statistiken für die gesammelten Daten sind öffentlich "
"verfügbar unter <a href=\"https://popcon.debian.org/\" target=\"_blank\""
">popcon.debian.org</a>. Die Übermittlung erfolgt über das Tor-Netzwerk für "
"zusätzliche Anonymität, wenn die Tor-App aktiviert ist."
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:23
msgid ""
@ -7640,13 +7640,7 @@ msgid "The following administrator accounts exist in the system."
msgstr "Die folgenden Administratorkonten sind im System vorhanden."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:50
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
#| "account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
#| "command 'echo \"{password}\" | /usr/share/plinth/actions/users remove-"
#| "user {username}'. If an account is already usable with %(box_name)s, skip "
#| "this step."
#, python-format
msgid ""
"Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
"account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
@ -7654,12 +7648,12 @@ msgid ""
"sudo /usr/share/plinth/actions/actions users remove_user\". If an account is "
"already usable with %(box_name)s, skip this step."
msgstr ""
"Löschen Sie diese Konten von der Befehlszeile aus und aktualisieren Sie die "
"Löschen Sie diese Konten aus der Kommandozeile und aktualisieren Sie die "
"Seite, um ein Konto zu erstellen, das mit %(box_name)s verwendet werden "
"kann. Führen Sie in der Befehlszeile den Befehl 'echo \"{password}\" | /usr/"
"share/plinth/actions/users remove-user {username}' aus. Wenn ein Konto "
"bereits mit %(box_name)s verwendet werden kann, überspringen Sie diesen "
"Schritt."
"kann. Führen Sie in der Kommandozeile den Befehl aus: \"echo '{\"args\": ["
"\"BENUTZERNAME\", \"PASSWORT\"], \"kwargs\": {}}' | sudo /usr/share/plinth/"
"actions/actions users remove_user\". Wenn ein Konto bereits mit %(box_name)s "
"nutzbar ist, überspringen Sie diesen Schritt."
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:11
#: plinth/modules/users/views.py:64
@ -8387,6 +8381,9 @@ msgid ""
"FreedomBox is a personal server designed for privacy and data ownership. It "
"is free software that lets you install and manage server apps with ease."
msgstr ""
"FreedomBox ist ein persönlicher Server, der für Privatsphäre und Datenschutz "
"entwickelt wurde. Es ist freie Software zur einfachen Installation und "
"Verwaltung von Serveranwendungen."
#: plinth/templates/base.html:110
msgid " Home"