Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (877 of 877 strings)
This commit is contained in:
Luis A. Arizmendi 2018-02-23 19:35:32 +00:00 committed by Weblate
parent 3b753819d3
commit 6c4dfc2e73

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 18:01-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-12 18:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 18:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-24 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Luis A. Arizmendi <luis.arizmendi@mailfence.com>\n" "Last-Translator: Luis A. Arizmendi <luis.arizmendi@mailfence.com>\n"
"Language-Team: Spanish " "Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/es/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/es/>\n"
@ -246,10 +246,10 @@ msgid ""
"63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters " "63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters "
"or less." "or less."
msgstr "" msgstr ""
"El nombre de dominio el el nombre global por el que otros dispositivos " "El nombre de dominio es el nombre global por el que otros dispositivos "
"pueden identificar su {box_name} en Internet. Se compone de varias palabras " "pueden identificar su {box_name} en Internet. Se compone de varias palabras "
"separadas por puntos, de tal forma que cada palabra debe empezar y terminar " "separadas por puntos, de tal forma que cada palabra debe empezar y terminar "
"por una letra o un número y puede contener solo letras, números o guiones. " "por una letra o un número y solo puede contener letras, números o guiones. "
"La longitud de cada palabra puede ser de hasta 63 caracteres y la del nombre " "La longitud de cada palabra puede ser de hasta 63 caracteres y la del nombre "
"de dominio de hasta 253." "de dominio de hasta 253."
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:31 #: plinth/modules/diaspora/forms.py:31
msgid "Enable new user registrations" msgid "Enable new user registrations"
msgstr "Activar registro de nuevos usuarios" msgstr "Activar registro de nuevas/os usuarias/os"
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:26 #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:26
msgid "dandelion*" msgid "dandelion*"
@ -470,11 +470,11 @@ msgid ""
"href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>" "href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
msgstr "" msgstr ""
"El dominio de diaspora* se ha configurado como <b>%(domain_name)s</b>. El ID " "El dominio de diaspora* se ha configurado como <b>%(domain_name)s</b>. El ID "
"de usuario será similar a <i>nombreusuario@diaspora.%(domain_name)s</i>.<br/" "de usuaria/o será similar a <i>username@diaspora.%(domain_name)s</i>.<br/> "
"> Si se modifica el nombre de dominio de FreedomBox los datos de los " "Si se modifica el nombre de dominio de FreedomBox los datos de los usuarios "
"usuarios registrados con el dominio anterior no serán accesibles. <br/>Puede " "registrados con el dominio anterior no serán accesibles. <br/>Puede acceder "
"acceder a diaspora* en <a href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\">diaspora." "a diaspora* en <a href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\""
"%(domain_name)s</a>" ">diaspora.%(domain_name)s</a>"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58 #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40
@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Configuración sin cambio"
#: plinth/modules/diaspora/views.py:101 #: plinth/modules/diaspora/views.py:101
msgid "User registrations enabled" msgid "User registrations enabled"
msgstr "Registro de usuarios activado" msgstr "Registro de usuarias/os activado"
#: plinth/modules/diaspora/views.py:105 #: plinth/modules/diaspora/views.py:105
msgid "User registrations disabled" msgid "User registrations disabled"
msgstr "Registro de usuarios desactivado" msgstr "Registro de usuarias/os desactivado"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:35 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:35
msgid "Dynamic DNS Client" msgid "Dynamic DNS Client"
@ -518,8 +518,8 @@ msgid ""
"prevent others from finding services which are provided by this {box_name}." "prevent others from finding services which are provided by this {box_name}."
msgstr "" msgstr ""
"Si su proveedor de Internet cambia su dirección IP periódicamente (p.e. cada " "Si su proveedor de Internet cambia su dirección IP periódicamente (p.e. cada "
"24h) será muy difícil para los demás encontrarle en Internet. Esto permitirá " "24h) será muy difícil para los demás encontrarle en Internet. Este servicio "
"a otros encontrar los servicios que ofrece {box_name}." "permitirá a otros encontrar los servicios que ofrece {box_name}."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:45 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:45
msgid "" msgid ""
@ -600,7 +600,7 @@ msgid ""
"If this option is selected, your username and password will be used for HTTP " "If this option is selected, your username and password will be used for HTTP "
"basic authentication." "basic authentication."
msgstr "" msgstr ""
"Si selecciona esta opción su nombre de usuario y clave se emplearán en la " "Si selecciona esta opción su nombre de usuaria/o y clave se emplearán en la "
"autenticación básica de HTTP." "autenticación básica de HTTP."
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:93 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:93
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:104 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:104
msgid "The username that was used when the account was created." msgid "The username that was used when the account was created."
msgstr "El nombre de usuario que empleó al crear la cuenta." msgstr "El nombre de usuaria/o que empleó al crear la cuenta."
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:115 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:115
msgid "Enable Dynamic DNS" msgid "Enable Dynamic DNS"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Usar autenticación básica de HTTP"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:151 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:151
#: plinth/modules/networks/forms.py:228 #: plinth/modules/networks/forms.py:228
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuaria/o"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:154 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:154
#: plinth/modules/networks/forms.py:229 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:71 #: plinth/modules/networks/forms.py:229 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:71
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:192 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:192
msgid "Please provide a GnuDIP username" msgid "Please provide a GnuDIP username"
msgstr "Por favor indique un nombre de usuario GnuDIP" msgstr "Por favor indique un nombre de usuaria/o GnuDIP"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:196 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:196
msgid "Please provide a GnuDIP domain name" msgid "Please provide a GnuDIP domain name"
@ -779,7 +779,7 @@ msgid ""
"XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run "
"and configure your XMPP server, called ejabberd." "and configure your XMPP server, called ejabberd."
msgstr "" msgstr ""
"XMPP es un protocolo comunicación abierto y estándar. Puede ejecutar y " "XMPP es un protocolo de comunicación abierto y estándar. Puede ejecutar y "
"configurar su servidor XMPP (ejabberd) aquí." "configurar su servidor XMPP (ejabberd) aquí."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:55 #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:55
@ -860,7 +860,7 @@ msgid ""
"like <i>username@%(domainname)s</i>. You can setup your domain on the system " "like <i>username@%(domainname)s</i>. You can setup your domain on the system "
"<a href=\"%(index_url)s\">Configure</a> page." "<a href=\"%(index_url)s\">Configure</a> page."
msgstr "" msgstr ""
"El dominio de su servidor XMPP es: <b>%(domainname)s</b>. La ID de usuario " "El dominio de su servidor XMPP es: <b>%(domainname)s</b>. La ID de usuaria/o "
"será parecida a <i>username@%(domainname)s</i>. Puede configurar su dominio " "será parecida a <i>username@%(domainname)s</i>. Puede configurar su dominio "
"en la página de sistema <a href=\"%(index_url)s\">Configurar</a>." "en la página de sistema <a href=\"%(index_url)s\">Configurar</a>."
@ -1158,9 +1158,9 @@ msgid ""
"problems faced by other users and possible solutions." "problems faced by other users and possible solutions."
msgstr "" msgstr ""
"Para obtener ayuda de la comunidad %(box_name)s, las preguntas deben " "Para obtener ayuda de la comunidad %(box_name)s, las preguntas deben "
"enviarse a la <a href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/" "enviarse a la <a href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo"
"freedombox-discuss\">Lista de correo</a>. Esta lista también archiva " "/freedombox-discuss\">Lista de correo</a>. Esta lista también archiva "
"información sobre problemas y posibles soluciones de otros usuarios." "información sobre problemas y posibles soluciones de otras personas."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:61 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format #, python-format
@ -1170,11 +1170,10 @@ msgid ""
"oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> " "oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> "
"channel using the IRC web interface." "channel using the IRC web interface."
msgstr "" msgstr ""
"Muchos de los participantes y usuarios del proyecto %(box_name)s están " "Muchos de los participantes del proyecto %(box_name)s están disponibles en "
"disponibles en la red IRC irc.oftc.net. Únase y solicite ayuda en el canal " "la red IRC irc.oftc.net. Únase y solicite ayuda en el canal <a href=\""
"<a href=\"https://webchat.oftc.net/?" "https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\""
"randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\">#freedombox</a> con la interfaz " ">#freedombox</a> con la interfaz IRC web."
"IRC web."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25
msgid "Status Log" msgid "Status Log"
@ -1189,9 +1188,9 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
"Éstas son las últimas %(num_lines)s líneas del registro de estado. Si quiere " "Éstas son las últimas %(num_lines)s líneas del registro de estado. Si quiere "
"informar de un fallo, por favor utilice <a href=\"https://salsa.debian.org" "informar de un fallo, por favor utilice la página de <a href=\""
"/freedombox-team/plinth/issues\">bug tracker</a> y adjunte esta información " "https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">seguimiento de "
"al informe." "fallos</a> y adjunte esta información al informe."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:" msgid "Caution:"
@ -1233,11 +1232,11 @@ msgid ""
"<i>edit</i> existing ones. In the <a href=\"/plinth/sys/users\">User " "<i>edit</i> existing ones. In the <a href=\"/plinth/sys/users\">User "
"Configuration</a> you can change these permissions or add new users." "Configuration</a> you can change these permissions or add new users."
msgstr "" msgstr ""
"Solo los usuarios de {box_name} en el grupo <b>admin</b> pueden <i>crear</i> " "Solo usuarias/os de {box_name} en el grupo <b>admin</b> pueden <i>crear</i> "
"y <i>gestionar</i> los blogs y wikis, pero cualquier usuario en el grupo " "y <i>gestionar</i> los blogs y wikis, pero cualquier usuaria/o en el grupo "
"grupo <b>wiki</b> puede <i>editar</i> los que ya existan. En la <a href=\"/" "<b>wiki</b> puede <i>editar</i> los que ya existan. En la <a href=\""
"plinth/sys/users\">Configuración de usuarios</a> puede modificar estos " "/plinth/sys/users\">Configuración de usuarias/os</a> puede modificar estos "
"permisos o añadir nuevos usuarios." "permisos o añadir nuevos usuarias/os."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:65 #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:65
msgid "View and edit wiki applications" msgid "View and edit wiki applications"
@ -1260,11 +1259,11 @@ msgstr "Solo se permiten caracteres alfanuméricos."
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38
msgid "Admin Account Name" msgid "Admin Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta de administrador" msgstr "Nombre de la cuenta de administración"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41
msgid "Admin Account Password" msgid "Admin Account Password"
msgstr "Clave de acceso de la cuenta de administrador" msgstr "Clave de acceso de la cuenta de administración"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:27 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:27
#, python-format #, python-format
@ -1433,11 +1432,11 @@ msgid ""
"domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's "
"Encrypt, a certificate authority (CA)." "Encrypt, a certificate authority (CA)."
msgstr "" msgstr ""
"Un certificado digital permite a los usuarios de un servicio web verificar " "Un certificado digital permite verificar la identidad de un servicio web y "
"la identidad del servicio y comunicar con él de forma segura. {box_name} " "comunicar con él de forma segura. {box_name} puede obtener y configurar "
"puede obtener y configurar automáticamente un certificado digital para cada " "automáticamente un certificado digital para cada dominio disponible. Lo hace "
"dominio disponible. Lo hace mostrándose a sí mismo como propietario de un " "mostrándose a sí mismo como propietario de un dominio a Let's Encrypt, "
"dominio a Let's Encrypt, autoridad de certificación (CA)." "autoridad de certificación (CA)."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:58 #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:58
msgid "" msgid ""
@ -1448,9 +1447,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Let's Encrypt es una autoridad de certificación libre, automatizada y " "Let's Encrypt es una autoridad de certificación libre, automatizada y "
"abierta, puesta a disposición y para beneficio público por el Internet " "abierta, puesta a disposición y para beneficio público por el Internet "
"Security Research Group (ISRG). Por favor, lea y acepte el <a href=\"https://" "Security Research Group (ISRG). Por favor, lea y acepte el <a href=\""
"letsencrypt.org/repository/\">Acuerdo del suscriptor de Let's Encrypt</a> " "https://letsencrypt.org/repository/\">Acuerdo de suscripción de Let's "
"antes de usar este servicio." "Encrypt</a> antes de usar este servicio."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:110 #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:110
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:92 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:92
@ -1542,8 +1541,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si dispone de un certificado Let's Encrypt para su dominio actual, su " "Si dispone de un certificado Let's Encrypt para su dominio actual, su "
"%(box_name)s puede gestionar el proceso de renovación. También permite a " "%(box_name)s puede gestionar el proceso de renovación. También permite a "
"otras aplicaciones usar el certificado de forma que los usuarios no " "otras aplicaciones usar el certificado de forma que se emitan avisos de "
"recibirán avisos de seguridad cuando lo empleen." "seguridad al emplearlo."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:167 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:167
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174
@ -1738,8 +1737,8 @@ msgstr ""
"la implementación como servidor del protocolo Matrix. Proporciona grupos de " "la implementación como servidor del protocolo Matrix. Proporciona grupos de "
"chat, audio y vídeo llamadas, cifrado de extremo a extremo, sincronización " "chat, audio y vídeo llamadas, cifrado de extremo a extremo, sincronización "
"de múltiples dispositivos y no necesita el número de teléfono para " "de múltiples dispositivos y no necesita el número de teléfono para "
"funcionar. La federación de los servidores permite que los usuarios de un " "funcionar. La federación de los servidores permite que las/os usuarias/os de "
"servidor Matrix contacten con los de otro servidor." "un servidor Matrix contacten con los de otro servidor."
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:55 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:55
msgid "" msgid ""
@ -1761,9 +1760,9 @@ msgid ""
"a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing " "a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing "
"users to be able to use it." "users to be able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Activar el registro público implica que cualquier usuario desde Internet " "Activar el registro público implica que cualquiera desde Internet podrá "
"podrá crear una cuenta nueva en su servidor Matrix. Desactive esta opción si " "crear una cuenta nueva en su servidor Matrix. Desactive esta opción si "
"prefiere que solo los usuarios existentes puedan usarla." "prefiere que solo las/los usuarias/os existentes puedan usarla."
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:27 #: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:27
msgid "Riot" msgid "Riot"
@ -1775,10 +1774,10 @@ msgid ""
"servers will be able to reach users on this server using this domain name. " "servers will be able to reach users on this server using this domain name. "
"Matrix user IDs will look like <em>@username:domainname</em>." "Matrix user IDs will look like <em>@username:domainname</em>."
msgstr "" msgstr ""
"Es necesario configurar el servicio Matrix para un dominio. Los usuarios de " "Es necesario configurar el servicio Matrix para un dominio, de forma que "
"otro servidor Matrix podrán acceder a los usuarios en este servidor mediante " "quien use otro servidor Matrix pueda acceder a quien esté en este servidor "
"su nombre de dominio. El ID de los usuarios será de la forma " "mediante su nombre de dominio. El ID de usuaria/o será de la forma "
"<em>@nombreusuario:nombredominio</em>." "<em>@username:domainname</em>."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42
msgid "" msgid ""
@ -1810,8 +1809,8 @@ msgid ""
"the initial setup is currently not supported." "the initial setup is currently not supported."
msgstr "" msgstr ""
"El dominio de su servidor Matrix es <em>%(domain_name)s</em>. La ID de " "El dominio de su servidor Matrix es <em>%(domain_name)s</em>. La ID de "
"usuario será parecida a <em>@nombreusuario:%(domain_name)s</em>. Actualmente " "usuaria/o será parecida a <em>@username:%(domain_name)s</em>. Actualmente no "
"no se puede cambiar el nombre de dominio una vez ha sido configurado." "se puede cambiar el nombre de dominio una vez ha sido configurado."
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:119 #: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:119
msgid "Public registration enabled" msgid "Public registration enabled"
@ -1838,7 +1837,7 @@ msgid ""
"collaborate with friends on projects." "collaborate with friends on projects."
msgstr "" msgstr ""
"MediaWiki es el gestor wiki que usan Wikipedia y otros proyectos de " "MediaWiki es el gestor wiki que usan Wikipedia y otros proyectos de "
"WikiMedia. Un gestor wiki es un programa crear un sitio web editado en " "WikiMedia. Un gestor wiki es un programa para crear un sitio web editado en "
"colaboración. Puede usar MediaWiki para alojar un sitio tipo wiki, tomar " "colaboración. Puede usar MediaWiki para alojar un sitio tipo wiki, tomar "
"notas o colaborar en proyectos con otras personas." "notas o colaborar en proyectos con otras personas."
@ -1866,7 +1865,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:29 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:29
msgid "Administrator Password" msgid "Administrator Password"
msgstr "Clave de Administrador" msgstr "Clave de Administración"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:30 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:30
msgid "" msgid ""
@ -1904,15 +1903,15 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/forms.py:31 #: plinth/modules/minetest/forms.py:31
msgid "Maximum number of players" msgid "Maximum number of players"
msgstr "Número máximo de jugadores" msgstr "Número máximo de jugadoras/es"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:35 #: plinth/modules/minetest/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"You can change the maximum number of players playing minetest at a single " "You can change the maximum number of players playing minetest at a single "
"instance of time." "instance of time."
msgstr "" msgstr ""
"Puede cambiar el número máximo de jugadores minetest en una sola instancia " "Puede cambiar el número máximo de jugadoras/es minetest en una sola "
"de tiempo." "instancia de tiempo."
#: plinth/modules/minetest/forms.py:39 #: plinth/modules/minetest/forms.py:39
msgid "Enable creative mode" msgid "Enable creative mode"
@ -1934,8 +1933,8 @@ msgstr "Activar PVP"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:48 #: plinth/modules/minetest/forms.py:48
msgid "Enabling Player Vs Player will allow players to damage other players." msgid "Enabling Player Vs Player will allow players to damage other players."
msgstr "" msgstr ""
"Activar Jugador vs Jugador (PVP, Player Vs Player) permite a los jugadores " "Activar Jugador/a vs Jugador/a (PVP, Player Vs Player) permite inferir daño "
"inferir daño a otros jugadores." "a otros participantes."
#: plinth/modules/minetest/forms.py:52 #: plinth/modules/minetest/forms.py:52
msgid "Enable damage" msgid "Enable damage"
@ -1944,8 +1943,8 @@ msgstr "Activar daño"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:54 #: plinth/modules/minetest/forms.py:54
msgid "When disabled, players cannot die or receive damage of any kind." msgid "When disabled, players cannot die or receive damage of any kind."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando se desactiva, los jugadores no pueden morir o recibir daño de ningún " "Cuando se desactiva, los participantes no pueden morir o recibir daño de "
"tipo." "ningún tipo."
#: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:32 #: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:32
#: plinth/modules/networks/forms.py:65 plinth/modules/networks/forms.py:105 #: plinth/modules/networks/forms.py:65 plinth/modules/networks/forms.py:105
@ -1959,7 +1958,7 @@ msgstr "Puerto"
#: plinth/modules/minetest/views.py:70 #: plinth/modules/minetest/views.py:70
msgid "Maximum players configuration updated" msgid "Maximum players configuration updated"
msgstr "Configuración de número máximo de jugadores actualizada" msgstr "Configuración de número máximo de jugadoras/es actualizada"
#: plinth/modules/minetest/views.py:77 #: plinth/modules/minetest/views.py:77
msgid "Creative mode configuration updated" msgid "Creative mode configuration updated"
@ -1992,11 +1991,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Con Monkeysphere puede crear una clave OpenPGP para cada dominio con acceso " "Con Monkeysphere puede crear una clave OpenPGP para cada dominio con acceso "
"SSH configurado. Puede subir la clave OpenPGP pública a un servidor de " "SSH configurado. Puede subir la clave OpenPGP pública a un servidor de "
"claves OpenPGP, de forma que los usuarios que accedan por SSH a su servidor " "claves OpenPGP, de forma que quien acceda por SSH a su servidor podrá "
"podrán verificar la conexión. Para que los usuarios confíen en la clave, al " "verificar la conexión. Para que que se pueda confiar en la clave, al menos "
"menos una persona (generalmente el propietario de la máquina) debe firmarla " "una persona (generalmente el o la propietaria de la máquina) debe firmarla "
"usando el proceso de firmado habitual de OpenPGP. Consulte la <a href=" "usando el proceso de firmado habitual de OpenPGP. Consulte la <a href=\""
"\"http://web.monkeysphere.info/getting-started-ssh/\">Documentación de " "http://web.monkeysphere.info/getting-started-ssh/\">Documentación de "
"Monkeysphere SSH</a> para más detalles." "Monkeysphere SSH</a> para más detalles."
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:43 #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:43
@ -2012,10 +2011,10 @@ msgstr ""
"Con Monkeysphere puede también generar una clave OpenPGP para cada " "Con Monkeysphere puede también generar una clave OpenPGP para cada "
"certificado de Servidor Web Seguro (HTTPS) instalado en esta máquina. Puede " "certificado de Servidor Web Seguro (HTTPS) instalado en esta máquina. Puede "
"subir la clave OpenPGP pública a un servidor de claves OpenPGP, de esta " "subir la clave OpenPGP pública a un servidor de claves OpenPGP, de esta "
"forma los usuarios que accedan a su servidor por HTTPS podrán verificar que " "forma quien acceda a su servidor por HTTPS podrá verificar que está "
"están conectando con el anfitrión correcto. Para validar el certificado el " "conectando con el anfitrión correcto. Para validar el certificado se "
"usuario necesitará instalar el software disponible en <a href=\"https://web." "necesitará instalar el software disponible en <a href=\""
"monkeysphere.info/download/\">Sitio Monkeysphere</a>." "https://web.monkeysphere.info/download/\">Sitio Monkeysphere</a>."
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:57 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:57
msgid "Publishing key to keyserver..." msgid "Publishing key to keyserver..."
@ -2439,8 +2438,8 @@ msgid ""
"Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have " "Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have "
"the password to connect." "the password to connect."
msgstr "" msgstr ""
"Seleccione WPA si la red inalámbrica está protegida y los usuarios necesitan " "Seleccione WPA si la red inalámbrica está protegida y se necesita una clave "
"una clave para conectar." "para conectar."
#: plinth/modules/networks/forms.py:295 #: plinth/modules/networks/forms.py:295
msgid "WPA" msgid "WPA"
@ -2852,7 +2851,7 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret." msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
msgstr "" msgstr ""
"El perfil es específico de cada usuario de %(box_name)s. Manténgalo en " "El perfil es específico de cada usuaria/o de %(box_name)s. Manténgalo en "
"secreto." "secreto."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:62 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:62
@ -2869,7 +2868,7 @@ msgstr ""
"OpenVPN no está configurado aún. Realizar una configuración segura toma " "OpenVPN no está configurado aún. Realizar una configuración segura toma "
"bastante tiempo. En función de cómo de rápida sea su %(box_name)s, puede " "bastante tiempo. En función de cómo de rápida sea su %(box_name)s, puede "
"llevar incluso horas terminarla. Si la configuración se interrumpe debería " "llevar incluso horas terminarla. Si la configuración se interrumpe debería "
"empezarla de nevo." "empezarla de nuevo."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:83 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:83
msgid "Start setup" msgid "Start setup"
@ -2968,8 +2967,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PageKite evita NAT, firewalls y limitaciones de direcciones IP mediante una " "PageKite evita NAT, firewalls y limitaciones de direcciones IP mediante una "
"combinación de túneles y proxys inversos. Puede elegir cualquier proveedor " "combinación de túneles y proxys inversos. Puede elegir cualquier proveedor "
"de servicios pagekite, por ejemplo <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite." "de servicios pagekite, por ejemplo <a href=\"https://pagekite.net\""
"net</a>. En el futuro será posible usar su amigo {box_name} para esto." ">pagekite.net</a>. En el futuro será posible usar su amigable {box_name} "
"para esto."
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:69 #: plinth/modules/pagekite/forms.py:69
msgid "Enable PageKite" msgid "Enable PageKite"
@ -3423,12 +3423,13 @@ msgstr ""
"Radicale es un servidor CalDAV y CardDAV que le permite sincronizar y " "Radicale es un servidor CalDAV y CardDAV que le permite sincronizar y "
"compartir su calendario y los datos de sus contactos. Para usar Radicale " "compartir su calendario y los datos de sus contactos. Para usar Radicale "
"necesita una <a href=\"http://radicale.org/clients/\">aplicación cliente " "necesita una <a href=\"http://radicale.org/clients/\">aplicación cliente "
"soportada</a>. Cualquier usuario autenticado en {box_name} puede acceder a " "soportada</a>. Cualquier persona autenticada en {box_name} puede acceder a "
"Radicale." "Radicale."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:28 #: plinth/modules/radicale/forms.py:28
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
msgstr "Solo el propietario del calendario/agenda puede verlo o hacer cambios." msgstr ""
"Solo el o la propietaria del calendario/agenda puede verlo o hacer cambios."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:30 #: plinth/modules/radicale/forms.py:30
msgid "" msgid ""
@ -3441,7 +3442,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/forms.py:32 #: plinth/modules/radicale/forms.py:32
msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook." msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook."
msgstr "" msgstr ""
"Cualquier usuario puede ver o hacer cambios en cualquier calendario/agenda." "Cualquier persona puede ver o hacer cambios en cualquier calendario/agenda."
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:24 #: plinth/modules/radicale/manifest.py:24
msgid "DAVDroid" msgid "DAVDroid"
@ -3533,10 +3534,10 @@ msgid ""
"required to restart the repro service. Disable the service and re-enable it." "required to restart the repro service. Disable the service and re-enable it."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Nota:</strong> Antes de usar repro tiene que configurar los dominios " "<strong>Nota:</strong> Antes de usar repro tiene que configurar los dominios "
"y usuarios con el <a href=\"/repro/domains.html\">Panel web de " "y usuarias/os con el <a href=\"/repro/domains.html\">Panel web de "
"configuración</a>. Los usuarios en el grupo <em>admin</em> podrán acceder al " "configuración</a>. Usuarias/os en el grupo <em>admin</em> podrán acceder al "
"panel de configuración. Después de configurar el dominio es necesario " "panel de configuración. Después de configurar el dominio es necesario "
"reiniciar el servicio repro: desactive el servicio y vuélvalo a activarlo." "reiniciar el servicio repro: desactive el servicio y vuélvalo a activar."
#: plinth/modules/repro/manifest.py:29 #: plinth/modules/repro/manifest.py:29
msgid "Jitsi Meet" msgid "Jitsi Meet"
@ -3577,11 +3578,11 @@ msgid ""
"unhosted storage server of user's choice. With reStore, your {box_name} " "unhosted storage server of user's choice. With reStore, your {box_name} "
"becomes your unhosted storage server." "becomes your unhosted storage server."
msgstr "" msgstr ""
"reStore es un servidor de aplicaciones web <a href='https://unhosted." "reStore es un servidor de aplicaciones web <a href='https://unhosted.org/'>"
"org/'>sin servidor (serverless)</a>. El objetivo es separar la aplicación " "sin servidor (serverless)</a>, cuyo objetivo es separar la aplicación web de "
"web de los datos. No importa desde dónde se sirva la aplicación, los datos " "los datos. No importa desde dónde se sirva la aplicación, los datos pueden "
"pueden guardarse en un servidor de almacenamiento sin servidor elegido por " "guardarse en un servidor de almacenamiento sin servidor elegido por el o la "
"el usuario. Con reStore su {box_name} se convierte en un servidor de " "usuaria. Con reStore su {box_name} se convierte en un servidor de "
"almacenamiento sin servidor." "almacenamiento sin servidor."
#: plinth/modules/restore/__init__.py:50 #: plinth/modules/restore/__init__.py:50
@ -3609,10 +3610,9 @@ msgid ""
"manipulation, message searching and spell checking." "manipulation, message searching and spell checking."
msgstr "" msgstr ""
"Roundcube es un cliente IMAP basado en navegador, multilenguaje y con una " "Roundcube es un cliente IMAP basado en navegador, multilenguaje y con una "
"interfaz de usuario tipo aplicación. Proporciona toda la funcionalidad que " "interfaz de tipo aplicación. Proporciona toda la funcionalidad que espera de "
"espera de un cliente de correo, incluyendo soporte MIME, agenda de " "un cliente de correo, incluyendo soporte MIME, agenda de contactos, "
"contactos, organización de carpetas, búsqueda de mensajes y corrección " "organización de carpetas, búsqueda de mensajes y corrección ortográfica."
"ortográfica."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:47 #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:47
msgid "" msgid ""
@ -3623,11 +3623,11 @@ msgid ""
"server field like <code>imaps://imap.example.com</code>." "server field like <code>imaps://imap.example.com</code>."
msgstr "" msgstr ""
"Puede acceder a Roundcube en <a href=\"/roundcube\">/roundcube/</a>. Debe " "Puede acceder a Roundcube en <a href=\"/roundcube\">/roundcube/</a>. Debe "
"facilitar el nombre de usuario y la clave de la cuenta de correo a la que " "facilitar el nombre de usuaria/o y la clave de la cuenta de correo a la que "
"desea acceder además del nombre de dominio del servidor IMAP de su " "desea acceder, además del nombre de dominio del servidor IMAP de su "
"proveedor, por ejemplo <code>imap.ejemplo.com</code>. Para IMAP sobre SSL " "proveedor, por ejemplo <code>imap.ejemplo.com</code>. Para IMAP sobre SSL "
"(recomendado) rellene el campo del servidor como <code>imaps://imap.ejemplo." "(recomendado) rellene el campo del servidor como "
"com</code>." "<code>imaps://imap.ejemplo.com</code>."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:54 #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:54
msgid "" msgid ""
@ -3638,12 +3638,12 @@ msgid ""
"lesssecureapps\">https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps</" "lesssecureapps\">https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps</"
"a>)." "a>)."
msgstr "" msgstr ""
"Para Gmail, el nombre de usuario debe ser su dirección de correo, la clave " "Para Gmail, el nombre de usuaria/o debe ser su dirección de correo, la clave "
"la de su cuenta en Google y el servidor será <code>imaps://imap.gmail.com</" "la de su cuenta en Google y el servidor será "
"code>. Note que también necesitará activar la opción \"Aplicaciones menos " "<code>imaps://imap.gmail.com</code>. Note que también necesitará activar la "
"seguras\" en la configuración de su cuenta en Google (<a href=\"https://www." "opción \"Aplicaciones menos seguras\" en la configuración de su cuenta en "
"google.com/settings/security/lesssecureapps\">https://www.google.com/" "Google (<a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\""
"settings/security/lesssecureapps</a>)." ">https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps</a>)."
#: plinth/modules/security/forms.py:29 #: plinth/modules/security/forms.py:29
msgid "Restrict console logins (recommended)" msgid "Restrict console logins (recommended)"
@ -3655,9 +3655,9 @@ msgid ""
"to log in to console or via SSH. Console users may be able to access some " "to log in to console or via SSH. Console users may be able to access some "
"services without further authorization." "services without further authorization."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando esta opción está activada solo los usuarios del grupo \"admin\" " "Cuando esta opción está activada solo los miembros del grupo \"admin\" "
"pueden acceder a la consola por SSH. Los usuarios de consola pueden acceder " "pueden acceder a la consola por SSH. Desde la consola se podrá acceder a "
"a ciertos servicios sin autenticación posterior." "ciertos servicios sin autenticación posterior."
#: plinth/modules/security/forms.py:35 #: plinth/modules/security/forms.py:35
msgid "Fail2Ban (recommended)" msgid "Fail2Ban (recommended)"
@ -3700,9 +3700,9 @@ msgid ""
"a> path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " "a> path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user "
"account, which you will need to setup on the initial visit." "account, which you will need to setup on the initial visit."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando se activa Shaarli está disponible en la dirección <a href=\"/shaarli" "Cuando se activa Shaarli está disponible en la dirección <a href=\"/shaarli\""
"\">/shaarli</a> de su servidor. Note que Shaarli solo soporta una cuenta de " ">/shaarli</a> de su servidor. Note que Shaarli solo soporta una cuenta de "
"usuario, que debe configurar en el primer acceso." "usuaria/o, que debe configurar en el primer acceso."
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:36 #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:36
msgid "Shadowsocks" msgid "Shadowsocks"
@ -4116,10 +4116,9 @@ msgstr ""
"Ejecutar Syncthing en {box_name} proporciona una sincronización extra para " "Ejecutar Syncthing en {box_name} proporciona una sincronización extra para "
"sus datos permitiendo que sus dispositivos se sincronicen más a menudo. " "sus datos permitiendo que sus dispositivos se sincronicen más a menudo. "
"{box_name} ejecuta una instancia única de Syncthing que puede ser usada por " "{box_name} ejecuta una instancia única de Syncthing que puede ser usada por "
"varios usuarios. Cada conjunto de dispositivos de un usuario puede " "varios usuarias/os. Cada conjunto de dispositivos de una persona puede "
"sincronizarse con un conjunto distinto de carpetas. La interfaz web en " "sincronizarse con un conjunto distinto de carpetas. La interfaz web en "
"{box_name} solo está disponible para los usuarios que pertenezcan al grupo " "{box_name} solo está disponible para quienes pertenezcan al grupo \"admin\"."
"\"admin\"."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:56 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:56
msgid "" msgid ""
@ -4343,7 +4342,7 @@ msgid ""
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
"anonymity yet." "anonymity yet."
msgstr "" msgstr ""
"A servicio de ocultación permite a su {box_name} proporcionar determinados " "Un servicio de ocultación permite a su {box_name} proporcionar determinados "
"servicios (como wiki o chat) sin revelar su localización. No lo emplee para " "servicios (como wiki o chat) sin revelar su localización. No lo emplee para "
"un anonimato fuerte." "un anonimato fuerte."
@ -4486,10 +4485,10 @@ msgid ""
"rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href=\"/plinth/" "rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href=\"/plinth/"
"sys/users\">user with a {box_name} login</a>." "sys/users\">user with a {box_name} login</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando está activado Tiny Tiny RSS está disponible en el directorio <a href=" "Cuando está activado Tiny Tiny RSS está disponible en el directorio <a href"
"\"/tt-rss\">/tt-rss</a> de su servidor web. Cualquier <a href=\"/plinth/sys/" "=\"/tt-rss\">/tt-rss</a> de su servidor web. Cualquier <a href=\"/plinth/sys/"
"users\">usuario con cuenta de acceso en {box_name}</a> puede acceder a este " "users\">usuaria/o con cuenta de acceso en {box_name}</a> puede acceder a "
"servicio." "este servicio."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:58 #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:58
msgid "" msgid ""
@ -4594,7 +4593,7 @@ msgstr "No se ha podido iniciar la actualización."
#: plinth/modules/users/__init__.py:45 #: plinth/modules/users/__init__.py:45
msgid "Users and Groups" msgid "Users and Groups"
msgstr "Usuarios y grupos" msgstr "Usuarias/os y grupos"
#: plinth/modules/users/__init__.py:91 #: plinth/modules/users/__init__.py:91
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -4607,7 +4606,7 @@ msgstr "Acceso a todos los servicios y configuraciones del sistema"
#: plinth/modules/users/forms.py:52 #: plinth/modules/users/forms.py:52
msgid "Username is taken or is reserved." msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "El nombre de usuario está en uso o reservado." msgstr "El nombre de usuaria/o está en uso o reservado."
#: plinth/modules/users/forms.py:81 #: plinth/modules/users/forms.py:81
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
@ -4621,21 +4620,21 @@ msgid ""
"able to log in to all services. They can also log in to the system through " "able to log in to all services. They can also log in to the system through "
"SSH and have administrative privileges (sudo)." "SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr "" msgstr ""
"Seleccione los servicios que deberían estar disponibles para el nuevo " "Seleccione los servicios que deberían estar disponibles para la nueva "
"usuario. El usuario podrá acceder a los servicios que soportan inicio de " "cuenta. Ésta podrá acceder a los servicios que soportan inicio de sesión "
"sesión único a través de LDAP, siempre y cuando estén en el grupo adecuado." "único a través de LDAP, siempre y cuando estén en el grupo adecuado.<br /><"
"<br /><br />Los usuarios del grupo admin podrán acceder a todos los " "br />Quienes pertenezcan al grupo admin podrán acceder a todos los "
"servicios, también podrán acceder al sistema por SSH con privilegios de " "servicios, también podrán acceder al sistema por SSH con privilegios de "
"administrador (sudo)." "administración (sudo)."
#: plinth/modules/users/forms.py:108 plinth/modules/users/forms.py:270 #: plinth/modules/users/forms.py:108 plinth/modules/users/forms.py:270
msgid "Creating LDAP user failed." msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "Ha fallado la creación de usuario LDAP." msgstr "Ha fallado la creación de usuaria/o LDAP."
#: plinth/modules/users/forms.py:119 #: plinth/modules/users/forms.py:119
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group." msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "Ha fallado añadir usuario nuevo al grupo {group}." msgstr "Ha fallado añadir usuaria/o nuevo al grupo {group}."
#: plinth/modules/users/forms.py:131 #: plinth/modules/users/forms.py:131
msgid "SSH Keys" msgid "SSH Keys"
@ -4647,21 +4646,21 @@ msgid ""
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each " "system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored." "line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Configurar una clave pública SSH permitirá al usuario acceder al sistema sin " "Configurar una clave pública SSH permitirá acceder al sistema sin necesidad "
"necesidad de una clave. Puede introducir más de una clave, cada una en una " "de una clave. Puede introducir más de una clave, cada una en una línea. Las "
"línea. Las líneas en blanco y las que empiecen por # se ignorarán." "líneas en blanco y las que empiecen por # se ignorarán."
#: plinth/modules/users/forms.py:191 #: plinth/modules/users/forms.py:191
msgid "Renaming LDAP user failed." msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Ha fallado renombrar al usuario LDAP." msgstr "Ha fallado renombrar al o la usuaria LDAP."
#: plinth/modules/users/forms.py:203 #: plinth/modules/users/forms.py:203
msgid "Failed to remove user from group." msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Ha fallado la eliminación del usuario del grupo." msgstr "Ha fallado la eliminación del o de la usuaria del grupo."
#: plinth/modules/users/forms.py:214 #: plinth/modules/users/forms.py:214
msgid "Failed to add user to group." msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Ha fallado añadir el usuario al grupo." msgstr "Ha fallado añadir al o la usuaria al grupo."
#: plinth/modules/users/forms.py:223 #: plinth/modules/users/forms.py:223
msgid "Unable to set SSH keys." msgid "Unable to set SSH keys."
@ -4669,11 +4668,11 @@ msgstr "No es posible configurar las claves SSH."
#: plinth/modules/users/forms.py:247 #: plinth/modules/users/forms.py:247
msgid "Changing LDAP user password failed." msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Ha fallado cambiar la clave del usuario LDAP." msgstr "Ha fallado cambiar la clave del o de la usuaria LDAP."
#: plinth/modules/users/forms.py:279 #: plinth/modules/users/forms.py:279
msgid "Failed to add new user to admin group." msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "Ha fallado añadir usuario nuevo al grupo admin." msgstr "Ha fallado añadir usuaria/o nueva/o al grupo admin."
#: plinth/modules/users/forms.py:296 #: plinth/modules/users/forms.py:296
msgid "Failed to restrict console access." msgid "Failed to restrict console access."
@ -4681,7 +4680,7 @@ msgstr "Falló al restringir el acceso a la consola."
#: plinth/modules/users/forms.py:308 #: plinth/modules/users/forms.py:308
msgid "User account created, you are now logged in" msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Creada cuenta de usuario, ya está usted en el sistema" msgstr "Creada cuenta de usuaria/o, ya está usted en el sistema"
#: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:29 #: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:29
#, python-format #, python-format
@ -4695,17 +4694,17 @@ msgstr "Guardar clave de acceso"
#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40
#: plinth/modules/users/views.py:39 plinth/modules/users/views.py:60 #: plinth/modules/users/views.py:39 plinth/modules/users/views.py:60
msgid "Create User" msgid "Create User"
msgstr "Crear usuario" msgstr "Crear usuaria/o"
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:26 #: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:26
#: plinth/modules/users/views.py:127 #: plinth/modules/users/views.py:127
msgid "Delete User" msgid "Delete User"
msgstr "Eliminar usuario" msgstr "Eliminar usuaria/o"
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:29 #: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:29
#, python-format #, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?" msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr "¿Eliminar el usuario <strong>%(username)s</strong> definitivamente?" msgstr "¿Eliminar usuaria/o <strong>%(username)s</strong> definitivamente?"
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:38 #: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:38
#, python-format #, python-format
@ -4714,7 +4713,7 @@ msgstr "Eliminar %(username)s"
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:29 #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:29
msgid "Administrator Account" msgid "Administrator Account"
msgstr "Cuenta de Administrador" msgstr "Cuenta de Administración"
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:32 #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:32
msgid "" msgid ""
@ -4722,9 +4721,9 @@ msgid ""
"can be changed later. This user will be granted administrative privileges. " "can be changed later. This user will be granted administrative privileges. "
"Other users can be added later." "Other users can be added later."
msgstr "" msgstr ""
"Elija un nombre de usuario y una clave para acceder. La clave puede " "Elija un nombre de usuaria/o y una clave para acceder. La clave puede "
"cambiarla después. El usuario disfrutará de privilegios administrativos. Más " "cambiarla después. Disfrutará de privilegios administrativos. Más adelante "
"adelante se pueden añadir otros usuarios." "se pueden añadir otros u otras usuarias."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:45 #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:45
msgid "Create Account" msgid "Create Account"
@ -4733,7 +4732,7 @@ msgstr "Crear cuenta"
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:47 #: plinth/modules/users/templates/users_list.html:47
#, python-format #, python-format
msgid "Delete user %(username)s" msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Eliminar el usuario %(username)s" msgstr "Eliminar usuaria/o %(username)s"
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:55 #: plinth/modules/users/templates/users_list.html:55
#, python-format #, python-format
@ -4755,17 +4754,17 @@ msgstr "Guardar cambios"
#: plinth/modules/users/views.py:37 plinth/modules/users/views.py:73 #: plinth/modules/users/views.py:37 plinth/modules/users/views.py:73
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Usuarios" msgstr "Usuarias/os"
#: plinth/modules/users/views.py:58 #: plinth/modules/users/views.py:58
#, python-format #, python-format
msgid "User %(username)s created." msgid "User %(username)s created."
msgstr "Se ha creado el usuario %(username)s." msgstr "Se ha creado el o la usuaria %(username)s."
#: plinth/modules/users/views.py:82 #: plinth/modules/users/views.py:82
#, python-format #, python-format
msgid "User %(username)s updated." msgid "User %(username)s updated."
msgstr "El usuario %(username)s ha sido actualizado." msgstr "El o la usuaria %(username)s se ha actualizado."
#: plinth/modules/users/views.py:83 #: plinth/modules/users/views.py:83
msgid "Edit User" msgid "Edit User"
@ -4774,11 +4773,11 @@ msgstr "Editar usuario"
#: plinth/modules/users/views.py:137 #: plinth/modules/users/views.py:137
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "User {user} deleted." msgid "User {user} deleted."
msgstr "El usuario {user} ha sido eliminado." msgstr "El o la usuaria {user} se ha eliminado."
#: plinth/modules/users/views.py:144 #: plinth/modules/users/views.py:144
msgid "Deleting LDAP user failed." msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr "Ha fallado la eliminación del usuario LDAP." msgstr "Ha fallado la eliminación del o de la usuaria LDAP."
#: plinth/modules/users/views.py:153 #: plinth/modules/users/views.py:153
msgid "Change Password" msgid "Change Password"