Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 100.0% (1024 of 1024 strings)
This commit is contained in:
Doma Gergő 2019-02-23 02:57:38 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8fe733369f
commit 70cb3d46b4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 05:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 08:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Doma Gergő <domag02@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/hu/>\n"
@ -5020,6 +5020,9 @@ msgid ""
"Additional introducers can be added, which will introduce this node to the "
"other storage nodes."
msgstr ""
"Ezen {box_name} eszköz alapértelmezés szerint egy bevezető és egy adattároló "
"csomópontnak is otthont ad. További bevezető csomópontok is hozzáadhatók, "
"melyek majd bemutatják ezt a csomópontot a többi adattároló csomópontnak."
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:33
#, python-format
@ -5029,32 +5032,37 @@ msgid ""
"DATA. You can access Tahoe-LAFS at <a href=\"https://"
"%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>."
msgstr ""
"A Tahoe-LAFS kiszolgáló domén neve erre lett beállítva: "
"<b>%(domain_name)s</b>. A FreedomBox domén nevének megváltoztatása magával "
"vonja a Tahoe-LAFS újratelepítését és emiatt EL FOGOD VESZÍTENI AZ ADATOKAT. "
"A Tahoe-LAFS-t itt érheted el: <a href=\"https://%(domain_name)s:5678\""
">https://%(domain_name)s:5678</a>."
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55
msgid "Local introducer"
msgstr ""
msgstr "Helyi bevezető"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:75
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:92
msgid "Pet Name"
msgstr ""
msgstr "Becenév"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:72
msgid "Add new introducer"
msgstr ""
msgstr "Új bevezető hozzáadása"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:83
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Hozzáadás"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:88
msgid "Connected introducers"
msgstr ""
msgstr "Csatlakozott bevezetők"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:105
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Eltávolít"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:42
msgid "Tor"
@ -5084,11 +5092,11 @@ msgstr "Tor Socks proxy"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:83 plinth/modules/tor/__init__.py:125
msgid "Tor Bridge Relay"
msgstr ""
msgstr "Tor híd relay"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:104 plinth/modules/tor/__init__.py:144
msgid "Tor Hidden Service"
msgstr ""
msgstr "Tor rejtett szolgáltatás"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:117
msgid "Tor Anonymity Network"
@ -5096,15 +5104,15 @@ msgstr "Tor anonim hálózat"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:164
msgid "Tor relay port available"
msgstr ""
msgstr "Tor relay port elérhető"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:174
msgid "Obfs3 transport registered"
msgstr ""
msgstr "Obfs3 átvitel regisztrálva"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:182
msgid "Obfs4 transport registered"
msgstr ""
msgstr "Obfs4 átvitel regisztrálva"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:221
#, python-brace-format
@ -5120,6 +5128,8 @@ msgstr "Hagyd jóvá a Tor használatát {url} célcímhez tcp{kind} protokollon
msgid ""
"Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]"
msgstr ""
"Adj meg egy érvényes hidat ezzel a formátummal: [átvitel_neve] IP_cím:Port "
"[ujjlenyomat]"
#: plinth/modules/tor/forms.py:90
msgid "Enable Tor"
@ -5127,7 +5137,7 @@ msgstr "Tor engedélyezése"
#: plinth/modules/tor/forms.py:93
msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
msgstr ""
msgstr "Használj felmenő hidakat a Tor hálózatra kapcsolódáshoz"
#: plinth/modules/tor/forms.py:96
msgid ""
@ -5135,10 +5145,14 @@ msgid ""
"Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks "
"or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, az alább beállított hidak lesznek használva a Tor "
"hálózatra kapcsolódáshoz. Akkor használd ezt a beállítást, ha az "
"internetszolgáltatód blokkolja vagy cenzúrázza a Tor hálózati kapcsolatokat. "
"Ez le fogja tiltani a relay módokat."
#: plinth/modules/tor/forms.py:102
msgid "Upstream bridges"
msgstr ""
msgstr "Felmenő hidak"
#: plinth/modules/tor/forms.py:105
msgid ""
@ -5146,6 +5160,10 @@ msgid ""
"\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information "
"here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit."
msgstr ""
"Beszerezheted néhány híd címét innen: <a href=\"https://bridges.torproject."
"org/\">https://bridges.torproject.org/</a>, és bemásolhatod a híd "
"információit ide. A jelenleg támogatott átvitelek: none (nincs), obfs3, "
"obfs4 és scamblesuit."
#: plinth/modules/tor/forms.py:112
msgid "Enable Tor relay"
@ -5158,6 +5176,9 @@ msgid ""
"the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and "
"download bandwidth."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, a Te {box_name} eszközöd egy Tor relay-t fog futtatni és "
"sávszélességet fog a Tor hálózathoz hozzáadni. Tedd ezt ha legalább 2 "
"megabit/másodperc feltöltési és letöltési sávszélességgel rendelkezel."
#: plinth/modules/tor/forms.py:120
msgid "Enable Tor bridge relay"
@ -5169,6 +5190,9 @@ msgid ""
"instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. "
"This helps others circumvent censorship."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, a relay információ a Tor híd adatbázisban lesz közzétéve a "
"nyilvános Tor relay adatbázis helyett, így téve nehezebbé ezen csomópont "
"cenzúrázását. Ez segít másoknak a cenzúra megkerülésében."
#: plinth/modules/tor/forms.py:128
msgid "Enable Tor Hidden Service"
@ -5181,6 +5205,9 @@ msgid ""
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
"anonymity yet."
msgstr ""
"A rejtett szolgáltatás lehetővé teszi a Te {box_name} eszközödnek hogy "
"kiválasztott szolgáltatásokat nyújthasson (pl. wiki vagy chat) anélkül, hogy "
"felfedné a helyét. Ezt még ne használd erős anonimitás eléréséhez."
#: plinth/modules/tor/forms.py:136
msgid "Download software packages over Tor"
@ -5198,7 +5225,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:151
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
msgstr ""
msgstr "Adj meg legalább egy felmenő hidat azok használatához."
#: plinth/modules/tor/manifest.py:29
msgid "Tor Browser"