Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 92.8% (1315 of 1416 strings)
This commit is contained in:
ikmaak 2020-12-01 10:26:12 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2fc5760af4
commit 744ad11723
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 17:26-0500\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 17:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 22:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-02 10:29+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n" "Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/nl/>\n" "freedombox/nl/>\n"
@ -755,16 +755,12 @@ msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord" msgstr "Wachtwoord"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:23 #: plinth/modules/bepasty/views.py:23
#, fuzzy
#| msgid "Admin"
msgid "admin" msgid "admin"
msgstr "Admin" msgstr "beheerder"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:24 #: plinth/modules/bepasty/views.py:24
#, fuzzy
#| msgid "Repository"
msgid "editor" msgid "editor"
msgstr "Repository" msgstr "editor"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:25 #: plinth/modules/bepasty/views.py:25
msgid "viewer" msgid "viewer"
@ -1079,7 +1075,7 @@ msgstr "Toegang"
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:14 #: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:14
msgid "Cockpit will only work when accessed using the following URLs." msgid "Cockpit will only work when accessed using the following URLs."
msgstr "" msgstr "Cockpit werkt alleen wanneer deze wordt geopend met de volgende URL's."
#: plinth/modules/config/__init__.py:23 #: plinth/modules/config/__init__.py:23
msgid "" msgid ""
@ -1273,7 +1269,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15 #: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15
msgid "Use the following URLs to configure your communication server:" msgid "Use the following URLs to configure your communication server:"
msgstr "" msgstr "Gebruik de volgende URL's om uw communicatieserver in te stellen:"
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:26 #: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:26
msgid "Use the following shared authentication secret:" msgid "Use the following shared authentication secret:"
@ -1407,6 +1403,8 @@ msgid ""
"System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} " "System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} "
"{memory_available_unit} free. {advice_message}" "{memory_available_unit} free. {advice_message}"
msgstr "" msgstr ""
"Systeem heeft weinig geheugen beschikbaar: {percent_used}% gebruikt, "
"{memory_available} {memory_available_unit} vrij. {advice_message}"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:223 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:223
msgid "Low Memory" msgid "Low Memory"
@ -4428,7 +4426,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31
msgid "My ISP does not provide a public IP address." msgid "My ISP does not provide a public IP address."
msgstr "" msgstr "Mijn ISP biedt geen openbaar IP-adres."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35
msgid "I do not know the type of connection my ISP provides." msgid "I do not know the type of connection my ISP provides."
@ -4833,10 +4831,8 @@ msgstr ""
"meer veiligheid en anonimiteit." "meer veiligheid en anonimiteit."
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:57 #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Connection to Server"
msgid "Connect to VPN services" msgid "Connect to VPN services"
msgstr "Verbinding met server" msgstr "Verbinding maken met VPN-dienst"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:60 plinth/modules/openvpn/manifest.py:18 #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:60 plinth/modules/openvpn/manifest.py:18
msgid "OpenVPN" msgid "OpenVPN"
@ -5501,7 +5497,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/samba/__init__.py:39 #: plinth/modules/samba/__init__.py:39
msgid "Open share - accessible to everyone in your local network." msgid "Open share - accessible to everyone in your local network."
msgstr "" msgstr "Open deelmap - toegankelijk voor iedereen in uw lokale netwerk."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:40 #: plinth/modules/samba/__init__.py:40
msgid "" msgid ""
@ -5580,7 +5576,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:130 #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:130
msgid "Users who can currently access group and home shares" msgid "Users who can currently access group and home shares"
msgstr "" msgstr "Gebruikers die momenteel toegang hebben tot groeps- en thuisshares"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:134 #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:134
msgid "" msgid ""
@ -5613,10 +5609,8 @@ msgid "Action"
msgstr "Actie" msgstr "Actie"
#: plinth/modules/samba/views.py:32 #: plinth/modules/samba/views.py:32
#, fuzzy
#| msgid "FreedomBox"
msgid "FreedomBox OS disk" msgid "FreedomBox OS disk"
msgstr "FreedomBox" msgstr "FreedomBox OS-schijf"
#: plinth/modules/samba/views.py:58 plinth/modules/storage/forms.py:147 #: plinth/modules/samba/views.py:58 plinth/modules/storage/forms.py:147
msgid "Open Share" msgid "Open Share"
@ -6235,10 +6229,8 @@ msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
msgstr "Terugdraaien tot Snapshot #%(number)s" msgstr "Terugdraaien tot Snapshot #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:28 #: plinth/modules/snapshot/views.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Library created."
msgid "manually created" msgid "manually created"
msgstr "Bibliotheek aangemaakt." msgstr "handmatig gemaakt"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:29 #: plinth/modules/snapshot/views.py:29
msgid "timeline" msgid "timeline"
@ -7036,10 +7028,8 @@ msgid "Activate frequent feature updates (recommended)"
msgstr "Activeer Tussentijdse Software Updates (aanbevolen)" msgstr "Activeer Tussentijdse Software Updates (aanbevolen)"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:40 #: plinth/modules/upgrades/forms.py:40
#, fuzzy
#| msgid "Fail2Ban (recommended)"
msgid "Update now (recommended)" msgid "Update now (recommended)"
msgstr "Fail2Ban (aanbevolen)" msgstr "Nu bijwerken (aanbevolen)"
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26 #: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26
msgid "" msgid ""
@ -7058,36 +7048,31 @@ msgstr ""
"geactiveerd, kan het niet worden gedeactiveerd." "geactiveerd, kan het niet worden gedeactiveerd."
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:27 #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Updating..."
msgid "Updating, please wait..." msgid "Updating, please wait..."
msgstr "Bezig met bijwerken" msgstr "Bezig met bijwerken, even geduld..."
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:30 #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:20 #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>This may take a long time to complete.</strong> During an update, "
#| "you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily "
#| "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgid "" msgid ""
"<strong>This may take a long time to complete.</strong> During an update, " "<strong>This may take a long time to complete.</strong> During an update, "
"this web interface may be temporarily unavailable and show an error. In that " "this web interface may be temporarily unavailable and show an error. In that "
"case, refresh the page to continue." "case, refresh the page to continue."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Dit proces kan lang duren.</strong> Tijdens softwareupgrades is het " "<strong>Dit proces kan lang duren.</strong> Tijdens de upgrade kan deze "
"niet mogelijk om andere installaties te starten. Tijdens de upgrade kan deze "
"webinterface tijdelijk niet beschikbaar zijn, en een foutmelding weergeven. " "webinterface tijdelijk niet beschikbaar zijn, en een foutmelding weergeven. "
"Vernieuw in dat geval de pagina om door te gaan." "Vernieuw in dat geval de pagina om door te gaan."
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:39 #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:39
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\t%(box_name)s is up to date. Press Next to continue.\n" "\t%(box_name)s is up to date. Press Next to continue.\n"
" " " "
msgstr "De nieuwste versie van %(box_name)s is geïnstalleerd." msgstr ""
"\n"
"\tDe nieuwste versie van %(box_name)s is geïnstalleerd. Klik Volgende om "
"verder te gaan.\n"
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format #, python-format
@ -7627,6 +7612,8 @@ msgstr "Tijdstip vorige verbinding"
#, python-format #, python-format
msgid "No peers configured to connect to this %(box_name)s yet." msgid "No peers configured to connect to this %(box_name)s yet."
msgstr "" msgstr ""
"Er zijn nog geen peers ingesteld om verbinding te maken met deze "
"%(box_name)s."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:47 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:47
#, python-format #, python-format