Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.6% (645 of 647 strings)
This commit is contained in:
pascal heynmoeller 2016-11-27 21:16:59 +00:00 committed by Weblate
parent 5ba9f2824a
commit 767427cb31

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar <ndcdhimdsa@gmx.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 21:16+0000\n"
"Last-Translator: pascal heynmoeller <heynmoeller@gmx.net>\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -688,23 +688,18 @@ msgid "Direct connection to the Internet."
msgstr "Direkte Verbindung zum Internet."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"IP Check "
#| "URL\" for changes (the \"IP Check URL\" entry is needed for this, "
#| "otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP changes, "
#| "it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated."
#, python-format
msgid ""
"Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"URL to look "
"up public IP\" for changes (the \"URL to look up public IP\" entry is needed "
"for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP "
"changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated."
msgstr ""
"Hinter einem NAT. Das bedeutet dass der Dynamische DNS Dienst zyklisch die "
"\"URL zum Holen der öffentlichen IP-Adresse\" abfragen wird (aus diesem "
"Grund wird der entsprechende Eintrag zwingend benötigt). Nach einer Änderung "
"der IP-Adresse durch Ihren Internetanbieter kann es bis zu %(timer)s Minuten "
"dauern bis die neue IP Adresse dem DNS Server bekannt gemacht wird."
"Hinter einem NAT bedeutet dass der Dynamische DNS Dienst für Änderungen die "
"\"URL zum Holen der öffentlichen IP-Adresse\" aufrufen wird (diese URL ist "
"erforderlich um Änderungen der IP-Adresse zu erkennen). Im Falle einer "
"Änderung Ihrer WAN IP-Adresse kann es möglicherweise %(timer)s Minuten "
"dauern bis der DNS-Eintrag aktualisiert ist."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:49
msgid "Last update"
@ -1661,9 +1656,8 @@ msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisch (DHCP)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:60
#, fuzzy
msgid "Shared"
msgstr "Shared"
msgstr "geteilt"
#: plinth/modules/networks/forms.py:64
msgid "Address"
@ -3610,10 +3604,8 @@ msgid "Error during installation"
msgstr "Fehler bei der Installation"
#: plinth/package.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Installation"
msgid "installing"
msgstr "Installation"
msgstr "Installiere"
#: plinth/package.py:127
msgid "downloading"
@ -3631,7 +3623,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei: {file}"
#: plinth/service.py:119
msgid "Web Server over Secure Socket Layer"
msgstr "Web Server über Secure Socket Layer"
msgstr "Web-Server mit Verschlüsselung"
#: plinth/service.py:121
msgid "Secure Shell (SSH) Server"
@ -3640,7 +3632,7 @@ msgstr "Secure Shell (SSH) Server"
#: plinth/service.py:123
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)"
msgstr "{box_name} Web Benutzerschnittstelle (Plinth)"
msgstr "{box_name} Webseitenbedienung (Plinth)"
#: plinth/templates/404.html:25
msgid "404"
@ -3649,7 +3641,7 @@ msgstr "404"
#: plinth/templates/404.html:28
#, python-format
msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
msgstr "Angeforderte Seite %(request_path)s nicht gefunden."
msgstr "Die angeforderte Seite %(request_path)s wurde nicht gefunden."
#: plinth/templates/404.html:34
msgid ""
@ -3658,8 +3650,9 @@ msgid ""
"tracker</a>."
msgstr ""
"Wenn Sie denken, dass diese fehlende Seite vorhanden sein sollte, erstellen "
"Sie bitte eine Fehlermeldung im Plinth Projekt <a href=\"https://github.com/"
"freedombox/Plinth/issues\">issue tracker</a>."
"Sie bitte eine Fehlermeldung im <a href=\""
"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\">online Problemverfolger</a> "
"des Plinth Projektes."
#: plinth/templates/500.html:25
msgid "500"
@ -3667,11 +3660,6 @@ msgstr "500"
#: plinth/templates/500.html:29
#, python-format
#| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. "
#| "Please report the error on the <a href=\"https://github.com/freedombox/"
#| "Plinth/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please attach the "
#| "<a href=\"/plinth/help/status-logs\">Status Log</a> to the bug report."
msgid ""
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
"report the error on the <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues"
@ -3679,19 +3667,19 @@ msgid ""
"\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report."
msgstr ""
"Dies ist ein interner Fehler und nicht etwas, das Sie verursacht haben oder "
"beheben können. Bitte melden Sie den Fehler auf dem <a href=\""
"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\">Bugtracker</a>, so dass wir "
"ihn beheben können. Fügen sie auch das <a href=\"%(status_log_url)s\""
">Statusprotokoll</a> dem Fehlerbericht bei."
"beheben können. Bitte melden Sie den Fehler im <a href=\""
"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\">online Fehlermelder</a>, so "
"dass wir ihn beheben können. Fügen sie auch das <a href=\"%(status_log_url)"
"s\">Statusprotokoll</a> dem Fehlerbericht bei."
#: plinth/templates/base.html:49
#, python-format
msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s"
msgstr "Plinth Verwaltungsschnittstelle für %(box_name)s"
msgstr "Plinth Verwaltungsoberfläche für %(box_name)s"
#: plinth/templates/base.html:84
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigation umschalten"
msgstr "Navigation ein-/ausklappen"
#: plinth/templates/base.html:130 plinth/templates/base.html:131
msgid "Change password"
@ -3722,16 +3710,18 @@ msgid "Welcome to %(box_name)s!"
msgstr "Willkommen zur %(box_name)s!"
#: plinth/templates/index.html:86
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
"%(box_name)s, ein reiner Debian blend, ist ein selbst gehosteter Web-Server "
"basierend auf 100%% freie Software für soziale Anwendungen. Er bietet online-"
"Kommunikationswerkzeuge die Ihre Privatsphäre und Ihr Eigentum an Ihren "
"Daten respektieren."
"%(box_name)s, ist ein Debian pure blend Projekt und basiert auf 100%% "
"freier Software.\n"
"Ermöglicht wird es soziale Anwendungen als Internet-Dienste auf einem "
"eigenen kleinen Rechnern zu betreiben.\n"
"Er bietet Online-Kommunikationswerkzeuge die Ihre Privatsphäre und Ihr "
"Eigentum an Ihren Daten respektieren."
#: plinth/templates/index.html:95
#, python-format
@ -3754,9 +3744,9 @@ msgid ""
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
"Dieses Portal ist Teil von Plinth, das Web-Interface der %(box_name)s. "
"Plinth ist freie Software, verbreitet unter der \"GNU Affero General Public "
"License\", Version 3 oder folgende."
"Diese Seite ist die Verwaltungsoberfläche Plinth der %(box_name)s. Plinth "
"ist freie Software, verbreitet unter der \"GNU Affero General Public "
"License\", Version 3 oder nachfolgende."
#: plinth/templates/login.html:35
msgid "Login"
@ -3784,7 +3774,7 @@ msgstr "Installieren"
#: plinth/templates/setup.html:58
msgid "This application needs an update. Update now?"
msgstr "Diese Applikation sollte aktualisiert werden. Jetzt aktualisieren?"
msgstr "Die Anwendung muss Aktualisiert werden! Jetzt aktualisieren?"
#: plinth/templates/setup.html:67
msgid "Update"
@ -3796,7 +3786,7 @@ msgstr "Führe Installations-Vorbereitungen aus"
#: plinth/templates/setup.html:76
msgid "Performing post-install operation"
msgstr "Führe Installations-Abschluss aus"
msgstr "Führe Installations-Nachbereitungen aus"
#: plinth/templates/setup.html:80
#, python-format
@ -3806,7 +3796,7 @@ msgstr "Installiere %(package_names)s: %(status)s"
#: plinth/templates/setup.html:90
#, python-format
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% abgearbeitet"
msgstr "%(percentage)s%% abgeschlossen"
#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194
msgid "Application enabled"