Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 34.8% (278 of 798 strings)
This commit is contained in:
Karol Werner 2017-10-07 21:17:29 +00:00 committed by Weblate
parent 637e4babd0
commit 82bb718a53

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 05:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-05 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Karol Werner <weblate@ppkt.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-07 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Karol Werner <karol@ppkt.eu>\n"
"Language-Team: Polish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -416,6 +416,12 @@ msgid ""
"podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a "
"href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
msgstr ""
"Domena podu diaspora* jest ustawiona na <b>%(domain_name)s</b>. "
"Identyfikator użytkownika będzie miał format: "
"<i>username@diaspora.%(domain_name)s</i><br/>. Jeśli domena FreedomBox "
"zostanie zmieniona, żadne dane użytkowników zarejestrowanych pod poprzednią "
"nazwą poda nie będą dostępne. <br/>Pod diaspora* jest dostępny pod adresem <"
"a href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\">diaspora.%(domain_name)s</a>"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40
@ -471,6 +477,13 @@ msgid ""
"Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current "
"IP address."
msgstr ""
"Rozwiązaniem jest przypisanie nazwy DNS do twojego adresu IP i "
"aktualizowanie go za każdym razem kiedy twój adres IP zostanie zmieniony "
"przez dostawcę Internetu. Dynamiczny DNS pozwala wysłać aktualny publiczny "
"adres IP do serwera<a href='http://gnudip2.sourceforge.net/' "
"target='_blank'>GnuDIP</a>. Następnie serwer przypisze twoją nazwę DNS do "
"nowego adresu IP i gdy ktoś zapyta o twoją nazwę DNS, otrzyma w odpowiedzi "
"twój aktualny adres IP."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:67
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:377
@ -690,6 +703,11 @@ msgid ""
"for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP "
"changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated."
msgstr ""
"Za NAT. Oznacza to że usługa dynamicznego DNS będzie okresowo sprawdzać \""
"Adres URL sprawdzania IP\" w poszukiwaniu zmian (\"Adres URL sprawdzania IP\""
" jest wymagany, w przeciwnym razie, zmiany nie będą wykrywane). W razie "
"zmiany adresu IP WAN, może minąć do %(timer)s minut zanim wpis DNS zostanie "
"zaktualizowany."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:49
msgid "Last update"
@ -709,6 +727,8 @@ msgid ""
"XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run "
"and configure your XMPP server, called ejabberd."
msgstr ""
"XMPP jest otwartym i ustandaryzowanym protokołem komunikacyjnym. Tu możesz "
"uruchomić i skonfigurować własny serwer XMPP zwany ejabberd."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:54
#, python-brace-format
@ -718,10 +738,15 @@ msgid ""
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
"any <a href=\"/plinth/sys/users\">user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"W celu właściwej komunikacji możesz użyć <a href=\"/plinth/apps/jsxc\">"
"klienta przeglądarkowego</a> lub dowolnego <a href='http://xmpp.org/xmpp-"
"software/clients/' target='_blank'>klienta XMPP</a>. Gdy włączony, ejabberd "
"jest dostępny dla każdego <a href=\"/plinth/sys/users\">użytkownika "
"{box_name}</a>."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33
msgid "Enable Message Archive Management"
msgstr ""
msgstr "Włącz zarządzanie archiwum wiadomości"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36
#, python-brace-format
@ -731,6 +756,10 @@ msgid ""
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
"the histories are stored as plain text or encrypted."
msgstr ""
"Jeśli włączony, twój {box_name} będzie przechowywał historię wiadomości. "
"Pozwoli to na synchronizację rozmów pomiędzy wieloma klientami oraz historię "
"kanałów wielu użytkowników. Od ustawień klienta zależy czy historie są "
"przechowywane w formie zaszyfrowanej czy nie."
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33
#, python-format
@ -739,10 +768,13 @@ msgid ""
"like <i>username@%(domainname)s</i>. You can setup your domain on the system "
"<a href=\"%(index_url)s\">Configure</a> page."
msgstr ""
"Domena twojego serwera XMPP jest ustawiona na <b>%(domainname)s</b>. "
"Identyfikator użytkownika będzie miał format: <i>username@%(domainname)s</i>"
". Możesz ustawić swoją domenę na stronie <a href=\"%(index_url)s\""
">Konfiguruj</a>."
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:47
#: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc.html:32
#, fuzzy
msgid "Launch web client"
msgstr "Uruchom klienta przeglądarkowego"
@ -768,11 +800,11 @@ msgstr "Aplikacja wyłączona"
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:74
msgid "Message Archive Management enabled"
msgstr ""
msgstr "Zarządzanie historią wiadomości włączone"
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:78
msgid "Message Archive Management disabled"
msgstr ""
msgstr "Zarządzanie historią wiadomości wyłączone"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:39
msgid "Firewall"
@ -785,6 +817,9 @@ msgid ""
"network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly "
"configured reduces risk of security threat from the Internet."
msgstr ""
"Firewall to system zabezpieczeń który kontroluje przychodzący i wychodzący "
"ruch sieciowy na twoim {box_name}. Włączony i poprawnie skonfigurowany "
"firewall redukuje ryzyko zagrożeń z Internetu."
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:25
msgid "Current status:"
@ -798,6 +833,10 @@ msgid ""
"you may run it using the command 'service firewalld start' or in case of a "
"system with systemd 'systemctl start firewalld'."
msgstr ""
"Proces firewalla nie jest uruchomiony. Proszę go włączyć. Firewall jest "
"domyślnie włączony na %(box_name)s. Na każdym systemie bazującym na Debianie "
"(jak %(box_name)s) możesz go włączyć używając komendy 'service firewalld "
"start' lub, w przypadku systemu z systemd 'systemctl start firewalld'."
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:45
msgid "Show Ports"
@ -842,6 +881,9 @@ msgid ""
"also permitted in the firewall and when you disable a service it is also "
"disabled in the firewall."
msgstr ""
"Działanie firewalla jest automatyczne. Gdy włączysz usługę, jest ona "
"automatycznie przepuszczana przez firewall a gdy jest wyłączona, jest "
"również blokowana przez firewall."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:29
msgid "Setup Complete!"
@ -862,6 +904,8 @@ msgid ""
"You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> and "
"modify it if necessary."
msgstr ""
"Możesz również sprawdzić <a href=\"%(networks_url)s\">ustawienia sieci</a> i "
"zmodyfikować je, jeśli to potrzebne."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25
@ -924,6 +968,14 @@ msgid ""
"and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that "
"your data stays with you."
msgstr ""
"%(box_name)s jest społecznościowym projektem mającym na celu "
"zaprojektowanie, rozwijanie oraz promowanie osobistych serwerów "
"korzystających z wolnego oprogramowania do prywatnej i osobistej "
"komunikacji. To urządzenie sieciowe zaprojektowane by komunikować się z "
"resztą Internetu z zachowaniem prywatności i bezpieczeństwa danych. Pozwala "
"również na hostowanie aplikacji takich jak blog, wiki, sieć społecznościowa, "
"email, proxy, przekaźnik Tor na urządzeniu które może zastąpić twój router "
"Wi-Fi aby twoje dane zawsze zostały z tobą."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:43
msgid ""