mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-02-04 08:13:38 +00:00
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (1437 of 1437 strings)
This commit is contained in:
parent
80285d3f5f
commit
83bd637984
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 20:15-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 17:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 06:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -154,10 +154,12 @@ msgid ""
|
||||
"Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted "
|
||||
"remote backup location or an extra attached disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veri güvenliği için otomatik bir yedekleme planı etkinleştirin. Şifrelenmiş "
|
||||
"bir uzak yedekleme konumu veya fazladan eklenmiş bir disk tercih edin."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:203
|
||||
msgid "Enable a Backup Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir Yedekleme Planını etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:207
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:254
|
||||
@ -172,12 +174,12 @@ msgid ""
|
||||
"A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not "
|
||||
"succeed. The latest error is: {error_message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Planlanmış bir yedekleme başarısız oldu. Geçen {error_count} yedekleme "
|
||||
"denemesi başarılı olmadı. En son hata: {error_message}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Existing Backups"
|
||||
msgid "Error During Backup"
|
||||
msgstr "Varolan Yedekler"
|
||||
msgstr "Yedekleme Sırasında Hata"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:33
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -186,37 +188,43 @@ msgstr "{app} (Yedeklenecek veri yok)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:53
|
||||
msgid "Enable scheduled backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planlanmış yedeklemeleri etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
|
||||
"backups are removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer etkinleştirildiyse, her gün, her hafta ve her ay bir yedekleme alınır. "
|
||||
"Daha eski yedeklemeler kaldırılır."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
|
||||
msgid "Number of daily backups to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saklanacak günlük yedekleme sayısı"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
|
||||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu birçok son yedekleme saklanır ve geri kalanı kaldırılır. \"0\" değeri, bu "
|
||||
"tür yedeklemeleri etkisizleştirir. Her gün belirtilen saatte tetiklenir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
|
||||
msgid "Number of weekly backups to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saklanacak haftalık yedekleme sayısı"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
|
||||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu birçok son yedekleme saklanır ve geri kalanı kaldırılır. \"0\" değeri, bu "
|
||||
"tür yedeklemeleri etkisizleştirir. Her Pazar belirtilen saatte tetiklenir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:71
|
||||
msgid "Number of monthly backups to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saklanacak aylık yedekleme sayısı"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -224,14 +232,17 @@ msgid ""
|
||||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
|
||||
"every month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu birçok son yedekleme saklanır ve geri kalanı kaldırılır. \"0\" değeri, bu "
|
||||
"tür yedeklemeleri etkisizleştirir. Her ayın ilk günü belirtilen saatte "
|
||||
"tetiklenir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:78
|
||||
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yedekleme işlemini tetikleme saati"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
|
||||
msgid "In 24 hour format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "24 saat biçiminde."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104
|
||||
msgid "Included apps"
|
||||
@ -501,7 +512,7 @@ msgstr "Bu depo şifreli"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamanla"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40
|
||||
msgid "Unmount Location"
|
||||
@ -634,13 +645,11 @@ msgstr "Anamakineyi Doğrula"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:55
|
||||
msgid "Backup schedule updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yedekleme planı güncellendi."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Backup"
|
||||
msgid "Schedule Backups"
|
||||
msgstr "Yedek Oluştur"
|
||||
msgstr "Yedeklemeleri Zamanla"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:106
|
||||
msgid "Archive created."
|
||||
@ -3802,22 +3811,28 @@ msgid ""
|
||||
"Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this "
|
||||
"network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otomatik (DHCP): Otomatik olarak yapılandır, bu ağdan İnternet bağlantısını "
|
||||
"kullan"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on "
|
||||
"this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paylaşılan: Yönlendirici gibi davran, bu ağdaki diğer cihazlara İnternet "
|
||||
"bağlantısı sağla"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:47 plinth/modules/networks/forms.py:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this "
|
||||
"network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elle: El ile belirtilen parametreleri kullan, bu ağdan İnternet bağlantısını "
|
||||
"kullan"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:50
|
||||
msgid "Disabled: Do not configure this addressing method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etkisizleştirildi: Bu adresleme yöntemini yapılandırma"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:57
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
@ -3875,16 +3890,19 @@ msgstr "IPv6 Adresleme Yöntemi"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otomatik: Otomatik olarak yapılandır, bu ağdan İnternet bağlantısını kullan"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatic (DHCP only): Configure automatically, use Internet connection from "
|
||||
"this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otomatik (sadece DHCP): Otomatik olarak yapılandır, bu ağdan İnternet "
|
||||
"bağlantısını kullan"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:87
|
||||
msgid "Ignore: Ignore this addressing method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yoksay: Bu adresleme yöntemini yoksay"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:92
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
@ -4173,6 +4191,10 @@ msgid ""
|
||||
"that you have other means to access %(box_name)s before altering this "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu %(box_name)s cihazının İnternet bağlantısına dayanan birincil "
|
||||
"bağlantıdır. Bunu değiştirmek %(box_name)s cihazınızı erişilemez hale "
|
||||
"getirebilir. Bu bağlantıyı değiştirmeden önce %(box_name)s cihazına erişmek "
|
||||
"için başka yollarınız olduğundan emin olun."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:36
|
||||
msgid "Edit connection"
|
||||
@ -6667,15 +6689,7 @@ msgstr ""
|
||||
"çalıştıran diğer tüm cihazlarda otomatik olarak tekrarlanacaktır."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:33
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point "
|
||||
#| "for your data that is available most of the time, allowing your devices "
|
||||
#| "to synchronize more often. {box_name} runs a single instance of "
|
||||
#| "Syncthing that may be used by multiple users. Each user's set of devices "
|
||||
#| "may be synchronized with a distinct set of folders. The web interface on "
|
||||
#| "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" or "
|
||||
#| "\"syncthing\" group."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for "
|
||||
"your data that is available most of the time, allowing your devices to "
|
||||
@ -6690,8 +6704,8 @@ msgstr ""
|
||||
"daha sık eşitlenmesine izin verir. {box_name}, birden çok kullanıcı "
|
||||
"tarafından kullanılabilen tek bir Syncthing örneği çalıştırır. Her "
|
||||
"kullanıcının cihaz grubu, farklı bir klasör grubuyla eşitlenebilir. "
|
||||
"{box_name} cihazındaki web arayüzü sadece \"admin\" veya \"syncthing\" "
|
||||
"grubuna ait kullanıcılar tarafından kullanılabilir."
|
||||
"{box_name} cihazındaki web arayüzü sadece \"admin\" veya \"syncthing-access\""
|
||||
" grubuna ait kullanıcılar tarafından kullanılabilir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:58
|
||||
msgid "Administer Syncthing application"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user