Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (1437 of 1437 strings)
This commit is contained in:
Burak Yavuz 2021-01-26 04:08:51 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 80285d3f5f
commit 83bd637984
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 20:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 17:44+0000\n"
"Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -154,10 +154,12 @@ msgid ""
"Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted "
"remote backup location or an extra attached disk."
msgstr ""
"Veri güvenliği için otomatik bir yedekleme planı etkinleştirin. Şifrelenmiş "
"bir uzak yedekleme konumu veya fazladan eklenmiş bir disk tercih edin."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:203
msgid "Enable a Backup Schedule"
msgstr ""
msgstr "Bir Yedekleme Planını etkinleştir"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:207
#: plinth/modules/backups/__init__.py:254
@ -172,12 +174,12 @@ msgid ""
"A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not "
"succeed. The latest error is: {error_message}"
msgstr ""
"Planlanmış bir yedekleme başarısız oldu. Geçen {error_count} yedekleme "
"denemesi başarılı olmadı. En son hata: {error_message}"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:250
#, fuzzy
#| msgid "Existing Backups"
msgid "Error During Backup"
msgstr "Varolan Yedekler"
msgstr "Yedekleme Sırasında Hata"
#: plinth/modules/backups/forms.py:33
#, python-brace-format
@ -186,37 +188,43 @@ msgstr "{app} (Yedeklenecek veri yok)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:53
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
msgstr "Planlanmış yedeklemeleri etkinleştir"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
"Eğer etkinleştirildiyse, her gün, her hafta ve her ay bir yedekleme alınır. "
"Daha eski yedeklemeler kaldırılır."
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
msgstr "Saklanacak günlük yedekleme sayısı"
#: plinth/modules/backups/forms.py:59
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
"Bu birçok son yedekleme saklanır ve geri kalanı kaldırılır. \"0\" değeri, bu "
"tür yedeklemeleri etkisizleştirir. Her gün belirtilen saatte tetiklenir."
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
msgstr "Saklanacak haftalık yedekleme sayısı"
#: plinth/modules/backups/forms.py:66
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
"Bu birçok son yedekleme saklanır ve geri kalanı kaldırılır. \"0\" değeri, bu "
"tür yedeklemeleri etkisizleştirir. Her Pazar belirtilen saatte tetiklenir."
#: plinth/modules/backups/forms.py:71
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
msgstr "Saklanacak aylık yedekleme sayısı"
#: plinth/modules/backups/forms.py:73
msgid ""
@ -224,14 +232,17 @@ msgid ""
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
"Bu birçok son yedekleme saklanır ve geri kalanı kaldırılır. \"0\" değeri, bu "
"tür yedeklemeleri etkisizleştirir. Her ayın ilk günü belirtilen saatte "
"tetiklenir."
#: plinth/modules/backups/forms.py:78
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
msgstr "Yedekleme işlemini tetikleme saati"
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
msgstr "24 saat biçiminde."
#: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Included apps"
@ -501,7 +512,7 @@ msgstr "Bu depo şifreli"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29
msgid "Schedule"
msgstr ""
msgstr "Zamanla"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40
msgid "Unmount Location"
@ -634,13 +645,11 @@ msgstr "Anamakineyi Doğrula"
#: plinth/modules/backups/views.py:55
msgid "Backup schedule updated."
msgstr ""
msgstr "Yedekleme planı güncellendi."
#: plinth/modules/backups/views.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Create Backup"
msgid "Schedule Backups"
msgstr "Yedek Oluştur"
msgstr "Yedeklemeleri Zamanla"
#: plinth/modules/backups/views.py:106
msgid "Archive created."
@ -3802,22 +3811,28 @@ msgid ""
"Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this "
"network"
msgstr ""
"Otomatik (DHCP): Otomatik olarak yapılandır, bu ağdan İnternet bağlantısını "
"kullan"
#: plinth/modules/networks/forms.py:44
msgid ""
"Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on "
"this network"
msgstr ""
"Paylaşılan: Yönlendirici gibi davran, bu ağdaki diğer cihazlara İnternet "
"bağlantısı sağla"
#: plinth/modules/networks/forms.py:47 plinth/modules/networks/forms.py:85
msgid ""
"Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this "
"network"
msgstr ""
"Elle: El ile belirtilen parametreleri kullan, bu ağdan İnternet bağlantısını "
"kullan"
#: plinth/modules/networks/forms.py:50
msgid "Disabled: Do not configure this addressing method"
msgstr ""
msgstr "Etkisizleştirildi: Bu adresleme yöntemini yapılandırma"
#: plinth/modules/networks/forms.py:57
msgid "Netmask"
@ -3875,16 +3890,19 @@ msgstr "IPv6 Adresleme Yöntemi"
msgid ""
"Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network"
msgstr ""
"Otomatik: Otomatik olarak yapılandır, bu ağdan İnternet bağlantısını kullan"
#: plinth/modules/networks/forms.py:82
msgid ""
"Automatic (DHCP only): Configure automatically, use Internet connection from "
"this network"
msgstr ""
"Otomatik (sadece DHCP): Otomatik olarak yapılandır, bu ağdan İnternet "
"bağlantısını kullan"
#: plinth/modules/networks/forms.py:87
msgid "Ignore: Ignore this addressing method"
msgstr ""
msgstr "Yoksay: Bu adresleme yöntemini yoksay"
#: plinth/modules/networks/forms.py:92
msgid "Prefix"
@ -4173,6 +4191,10 @@ msgid ""
"that you have other means to access %(box_name)s before altering this "
"connection."
msgstr ""
"Bu %(box_name)s cihazının İnternet bağlantısına dayanan birincil "
"bağlantıdır. Bunu değiştirmek %(box_name)s cihazınızı erişilemez hale "
"getirebilir. Bu bağlantıyı değiştirmeden önce %(box_name)s cihazına erişmek "
"için başka yollarınız olduğundan emin olun."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:36
msgid "Edit connection"
@ -6667,15 +6689,7 @@ msgstr ""
"çalıştıran diğer tüm cihazlarda otomatik olarak tekrarlanacaktır."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:33
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point "
#| "for your data that is available most of the time, allowing your devices "
#| "to synchronize more often. {box_name} runs a single instance of "
#| "Syncthing that may be used by multiple users. Each user's set of devices "
#| "may be synchronized with a distinct set of folders. The web interface on "
#| "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" or "
#| "\"syncthing\" group."
#, python-brace-format
msgid ""
"Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for "
"your data that is available most of the time, allowing your devices to "
@ -6690,8 +6704,8 @@ msgstr ""
"daha sık eşitlenmesine izin verir. {box_name}, birden çok kullanıcı "
"tarafından kullanılabilen tek bir Syncthing örneği çalıştırır. Her "
"kullanıcının cihaz grubu, farklı bir klasör grubuyla eşitlenebilir. "
"{box_name} cihazındaki web arayüzü sadece \"admin\" veya \"syncthing\" "
"grubuna ait kullanıcılar tarafından kullanılabilir."
"{box_name} cihazındaki web arayüzü sadece \"admin\" veya \"syncthing-access\""
" grubuna ait kullanıcılar tarafından kullanılabilir."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:58
msgid "Administer Syncthing application"