From 84ef0b4273cf00dd523582ea62369860202ae8dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dietmar Date: Sun, 10 Mar 2019 15:44:48 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 79.8% (820 of 1027 strings) --- plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 375 +++++++++---------------- 1 file changed, 131 insertions(+), 244 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 99fba31ef..0ad5505b0 100644 --- a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-02 13:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-12 13:40+0000\n" -"Last-Translator: David Maulat \n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-12 13:41+0000\n" +"Last-Translator: Dietmar \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -370,10 +370,8 @@ msgid "Upload file" msgstr "Charger le fichier" #: plinth/modules/backups/views.py:53 -#, fuzzy -#| msgid "Upload File" msgid "Upload" -msgstr "Téléverser un fichier" +msgstr "Téléverser" #: plinth/modules/backups/views.py:56 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "Aucune sauvegarde n'a été trouvée." #, fuzzy #| msgid "Restore from backup" msgid "Restore from uploaded file" -msgstr "Restaurer depuis la sauvegarde" +msgstr "Restaurer depuis il fichier téléchargé" #: plinth/modules/backups/views.py:260 msgid "Added new repository." @@ -511,9 +509,9 @@ msgid "" "_cockpit/ path on the web server. It can be accessed by any user on {box_name} belonging to the admin group." msgstr "" -"Une fois activé, Tiny Tiny RSS est accessible depuis le chemin /tt-rss sur le serveur web. Il peut être consulté par tout utilisateur avec un compte {box_name}." +"Une fois activé, Cockpit est accessible depuis le chemin /_cockpit sur le serveur web. Il peut être consulté par tout <" +"a href=\"{users_url}\">utilisateur avec un compte admin sur {box_name}." #: plinth/modules/config/__init__.py:93 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:45 @@ -534,10 +532,8 @@ msgid "Invalid domain name" msgstr "Nom de domaine invalide" #: plinth/modules/config/forms.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "Apache Default" -msgstr "Défaut" +msgstr "Apache Défaut" #: plinth/modules/config/forms.py:50 msgid "FreedomBox Service (Plinth)" @@ -588,7 +584,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Web Server (HTTP)" msgid "Webserver Home Page" -msgstr "Serveur Web (HTTP)" +msgstr "Serveur Web Home Page" #: plinth/modules/config/forms.py:93 #, python-brace-format @@ -637,7 +633,7 @@ msgstr "Nom de domaine établi" #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Error setting hostname: {exception}" msgid "Error setting webserver home page: {exception}" -msgstr "Erreur lors de l'établissement du nom de machine : {exception}" +msgstr "Erreur lors de l'établissement du webserver home page : {exception}" #: plinth/modules/config/views.py:103 msgid "Webserver home page set" @@ -670,7 +666,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Save Password" msgid "Upload Password" -msgstr "Sauvegarder Mot de Passe" +msgstr "Télécharger Mot de Passe" #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:31 msgid "" @@ -688,13 +684,13 @@ msgstr "" #: plinth/modules/coquelicot/manifest.py:24 msgid "coquelicot" -msgstr "" +msgstr "coquelicot" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:57 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Upload password updated" -msgstr "Mot de passe" +msgstr "Mise à jour du mot de passe de téléchargement" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:60 msgid "Failed to update upload password" @@ -704,7 +700,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Maximum players configuration updated" msgid "Maximum file size updated" -msgstr "Configuration du nombre maximum de joueurs mise à jour" +msgstr "Mise à jour de la taille maximale des fichiers" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:71 msgid "Failed to update maximum file size" @@ -1218,11 +1214,10 @@ msgid "" "target='_blank'>XMPP client. When enabled, ejabberd can be accessed by " "any user with a {box_name} login." msgstr "" -"Pour communiquer, vous pouvez utiliser client " -"web ou tout autre client XMPP. Une fois activé, ejabberd peut être joint " -"par tout utilisateur avec un compte {box_name}" -"." +"Pour communiquer, vous pouvez utiliser client web " +"ou tout autre " +"client XMPP. Une fois activé, ejabberd peut être joint par tout utilisateur avec un compte {box_name}." #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33 msgid "Enable Message Archive Management" @@ -1246,13 +1241,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Conversations" -msgstr "Connexion" +msgstr "Conversations" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:40 #, fuzzy #| msgid "ejabberd" msgid "Xabber" -msgstr "ejabberd" +msgstr "Xabber" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:42 msgid "" @@ -1262,13 +1257,13 @@ msgstr "" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:57 msgid "Yaxim" -msgstr "" +msgstr "Yaxim" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:71 #, fuzzy #| msgid "Chat Server" msgid "ChatSecure" -msgstr "Serveur de discussion" +msgstr "ChatSecure" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:73 msgid "" @@ -1280,11 +1275,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:89 msgid "Dino" -msgstr "" +msgstr "Dino" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:101 msgid "Gajim" -msgstr "" +msgstr "Gajim" #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33 #, python-format @@ -1474,7 +1469,7 @@ msgstr "Manuel" #, fuzzy #| msgid "{box_name} Manual" msgid "Download Manual" -msgstr "Manuel {box_name}" +msgstr "Télécharger le manuel" #: plinth/modules/help/help.py:51 msgid "Documentation and FAQ" @@ -1556,19 +1551,19 @@ msgstr "En savoir plus" #, fuzzy, python-format #| msgid "You are running %(os_release)s and Plinth version %(version)s." msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s." -msgstr "Vous utilisez %(os_release)s et Plinth version %(version)s." +msgstr "Vous utilisez %(os_release)s et %(box_name)s version %(version)s." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:83 #, fuzzy, python-format #| msgid "There is a new Plinth version available." msgid "There is a new %(box_name)s version available." -msgstr "Une nouvelle version de Plinth est disponible." +msgstr "Une nouvelle version de %(box_name)s est disponible." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:87 #, fuzzy, python-format #| msgid "Plinth is up to date." msgid "%(box_name)s is up to date." -msgstr "Plinth est à jour." +msgstr "%(box_name)s est à jour." #: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:76 @@ -1641,9 +1636,9 @@ msgid "" msgstr "" "Voici les %(num_lines)s dernières lignes du journal d'état de cette " "interface web. Si vous voulez nous faire parvenir un rapport d'erreur, " -"veuillez utiliser le " -"système de suivi de problèmes et attacher ce journal d'état au rapport " -"d'erreur." +"veuillez utiliser le système de suivi de problèmes et attacher ce journal d'état " +"au rapport d'erreur." #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 msgid "" @@ -1691,13 +1686,13 @@ msgstr "" "créer et gérer les blogs et les wikis mais tout utilisateur du " "groupe wiki peut éditer ceux déjà existants. Vous pouvez " "modifier ces autorisations ou ajouter de nouveaux utilisateurs dans la configuration des utilisateurs." +"href=\"{users_url}\">configuration des utilisateurs." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:62 #, fuzzy #| msgid "Services and Applications" msgid "View and edit wiki applications" -msgstr "Services et Applications" +msgstr "Afficher et modifier des applications wiki" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 @@ -1825,13 +1820,13 @@ msgstr "" #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:27 msgid "Gobby" -msgstr "" +msgstr "Gobby" #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:29 #, fuzzy #| msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." msgid "Gobby is a collaborative text editor" -msgstr "infinoted est un serveur pour Gobby, un éditeur de texte collaboratif." +msgstr "Gobby est un éditeur de texte collaboratif." #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:32 #, fuzzy, python-brace-format @@ -1843,9 +1838,8 @@ msgid "" "Start Gobby and select \"Connect to Server\" and enter your {box_name}'s " "domain name." msgstr "" -"Pour l'utiliser, téléchargez le client " -"Gobby et installez-le. Ensuite, démarrez-le puis sélectionnez \"Connect " -"to Server\". Saisissez le nom de domaine de {box_name}." +"Démarrez Gobby et sélectionnez \"Connect to Server\". Saisissez le nom de " +"domaine de {box_name}." #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:36 plinth/modules/jsxc/manifest.py:25 msgid "JSXC" @@ -2025,10 +2019,8 @@ msgstr "Actualiser la configuration" msgid "" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of %(current_domain)s" msgstr "" -"\n" -" Laisser %(box_name)s gérer le renouvellement du\n" -" certificat de %(current_domain)s\n" -" " +"Laisser %(box_name)s gérer le renouvellement du certificat de " +"%(current_domain)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182 #, python-format @@ -2048,32 +2040,13 @@ msgstr "" "un certificat pour activer sa gestion." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " Use certificate of %(current_domain)s for ejabberd\n" -#| " " +#, python-format msgid "Use certificate of %(current_domain)s for ejabberd" -msgstr "" -"\n" -" Utiliser le certificat de %(current_domain)s pour " -"ejabberd\n" -" " +msgstr "Utiliser le certificat de %(current_domain)s pour ejabberd" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " Use certificate of the current domain for ejabberd\n" -#| " " msgid "Use certificate of the current domain for ejabberd" -msgstr "" -"\n" -" Utiliser le certificat du domaine actuel pour ejabberd\n" -" " +msgstr "Utiliser le certificat du domaine actuel pour ejabberd" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234 #, python-format @@ -2110,32 +2083,13 @@ msgstr "" "activer le renouvellement du certificat du domaine actuel." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:281 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " Use certificate of %(current_domain)s for ejabberd\n" -#| " " +#, python-format msgid "Use certificate of %(current_domain)s for matrixsynapse" -msgstr "" -"\n" -" Utiliser le certificat de %(current_domain)s pour " -"ejabberd\n" -" " +msgstr "Utiliser le certificat de %(current_domain)s pour ejabberd" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:285 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " Use certificate of the current domain for ejabberd\n" -#| " " msgid "Use certificate of the current domain for matrixsynapse" -msgstr "" -"\n" -" Utiliser le certificat du domaine actuel pour ejabberd\n" -" " +msgstr "Utiliser le certificat du domaine actuel pour ejabberd" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:295 #, fuzzy, python-format @@ -2151,38 +2105,31 @@ msgid "" "valid TLS certificate. Federation with other instances will not work without " "this." msgstr "" -"Une fois activé, l'application ejabberd " -"utilisera aussi le certificat de Let's Encrypt. Cela réduira les " +"Une fois activé, l'application Matrix " +"Synapse utilisera aussi le certificat de Let's Encrypt. Cela réduira les " "avertissements au sujet des certificats auto-signés dans les applications " "clientes et permettra une fédération plus ample avec d'autres serveurs XMPP " "sur Internet." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:303 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This feature only makes sense if you are using the ejabberd chat server app." +#, python-format msgid "" "This feature only makes sense if you are using the Matrix Synapse chat server app." msgstr "" "Cette fonctionnalité n'a de sens que si vous utilisez l'application serveur " -"de discussion ejabberd ." +"de discussion Matrix Synapse ." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:308 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "To use a Let's Encrypt certificate for ejabberd chat server app, you must first enable certificate " -#| "renewal of the current domain." +#, python-format msgid "" "To use a Let's Encrypt certificate for Matrix Synapse chat server app, you must first enable certificate " "renewal of the current domain." msgstr "" "Pour utiliser un certificat Let's Encrypt pour l'application serveur de " -"discussion ejabberd, vous devez d'abord " -"activer le renouvellement du certificat du domaine actuel." +"discussion Matrix Synapse, vous devez " +"d'abord activer le renouvellement du certificat du domaine actuel." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:317 msgid "" @@ -2318,7 +2265,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:28 msgid "Riot" -msgstr "" +msgstr "Riot" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:34 msgid "" @@ -2386,10 +2333,8 @@ msgstr "Enregistrement public désactivé" #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:33 #: plinth/modules/mediawiki/manifest.py:24 -#, fuzzy -#| msgid "Wiki" msgid "MediaWiki" -msgstr "Wiki" +msgstr "MediaWiki" #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139 msgid "Wiki" @@ -2422,7 +2367,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Administrator Account" msgid "Administrator Password" -msgstr "Compte administrateur" +msgstr "Mot de passe administrateur" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:31 msgid "" @@ -2446,7 +2391,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable creative mode" msgid "Enable private mode" -msgstr "Activer le mode créatif" +msgstr "Activer le mode private" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42 msgid "" @@ -2458,31 +2403,31 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password updated" -msgstr "Mot de passe" +msgstr "Mot de passe mis à jour" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:91 #, fuzzy #| msgid "Public registration enabled" msgid "Public registrations enabled" -msgstr "Enregistrement public activé" +msgstr "Enregistrements public activés" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:100 #, fuzzy #| msgid "Public registration disabled" msgid "Public registrations disabled" -msgstr "Enregistrement public désactivé" +msgstr "Enregistrements public désactivés" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:109 #, fuzzy #| msgid "PageKite enabled" msgid "Private mode enabled" -msgstr "PageKite activé" +msgstr "Mode privé activé" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:112 #, fuzzy #| msgid "PageKite disabled" msgid "Private mode disabled" -msgstr "PageKite désactivé" +msgstr "Mode privé désactivé" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:52 #: plinth/modules/minetest/manifest.py:25 @@ -2578,16 +2523,12 @@ msgstr "Configuration des blessures mise à jour" #: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:37 #: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Monkeysphere" msgid "MLDonkey" -msgstr "Monkeysphere" +msgstr "MLDonkey" #: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "File Synchronization" msgid "Peer-to-peer File Sharing" -msgstr "Synchronisation de fichiers" +msgstr "" #: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:42 msgid "" @@ -2614,16 +2555,12 @@ msgid "Download files using eDonkey applications" msgstr "" #: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "Monkeysphere" msgid "KMLDonkey" -msgstr "Monkeysphere" +msgstr "KMLDonkey" #: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Monkeysphere" msgid "AMLDonkey" -msgstr "Monkeysphere" +msgstr "AMLDonkey" #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:31 #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:61 @@ -2823,16 +2760,12 @@ msgstr "" "Android." #: plinth/modules/mumble/manifest.py:52 -#, fuzzy -#| msgid "Mumble" msgid "Plumble" -msgstr "Mumble" +msgstr "Plumble" #: plinth/modules/mumble/manifest.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Mumble" msgid "Mumblefly" -msgstr "Mumble" +msgstr "Mumblefly" #: plinth/modules/names/__init__.py:31 msgid "HTTP" @@ -3510,9 +3443,9 @@ msgstr "" "Pour vous connecter au réseau VPN %(box_name)s, vous devez télécharger un " "profil et l'accoler à un client VPN sur votre mobile ou sur votre " "ordinateur. Les clients OpenVPN sont disponibles pour de nombreuses plate-" -"formes. Voir la documentation wiki consacrée " -"aux clients recommandés et aux instructions liées à leur configuration." +"formes. Voir la documentation wiki consacrée aux clients recommandés " +"et aux instructions liées à leur configuration." #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55 #, python-format @@ -4075,10 +4008,8 @@ msgstr "" "téléchargement." #: plinth/modules/quassel/manifest.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Quassel" msgid "Quasseldroid" -msgstr "Quassel" +msgstr "Quasseldroid" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:44 #: plinth/modules/radicale/manifest.py:90 @@ -4126,8 +4057,9 @@ msgid "" "Any user with a {box_name} login can view any calendar/addressbook, but only " "the owner can make changes." msgstr "" -"N'importe quel utilisateur peut afficher n'importe quel calendrier/carnet " -"d'adresses, mais seul le propriétaire peut effectuer des modifications." +"N'importe quel utilisateur avec un {box_name} login peut afficher n'importe " +"quel calendrier/carnet d'adresses, mais seul le propriétaire peut effectuer " +"des modifications." #: plinth/modules/radicale/forms.py:36 #, fuzzy, python-brace-format @@ -4136,12 +4068,12 @@ msgid "" "Any user with a {box_name} login can view or make changes to any calendar/" "addressbook." msgstr "" -"N'importe quel utilisateur peut afficher et effectuer des modifications sur " -"n'importe quel calendrier/carnet d'adresses." +"N'importe quel utilisateur avec un {box_name} login peut afficher et " +"effectuer des modifications sur n'importe quel calendrier/carnet d'adresses." #: plinth/modules/radicale/manifest.py:25 msgid "DAVx5" -msgstr "" +msgstr "DAVx5" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:27 msgid "" @@ -4156,11 +4088,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:52 msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "Mozilla Thunderbird" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:72 msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:74 msgid "" @@ -4247,7 +4179,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/repro/manifest.py:69 msgid "CSipSimple" -msgstr "" +msgstr "CSipSimple" #: plinth/modules/restore/__init__.py:36 plinth/modules/restore/manifest.py:23 msgid "reStore" @@ -4338,13 +4270,13 @@ msgstr "" #: plinth/modules/searx/__init__.py:38 plinth/modules/searx/manifest.py:24 msgid "Searx" -msgstr "" +msgstr "Searx" #: plinth/modules/searx/__init__.py:40 #, fuzzy #| msgid "Web Server" msgid "Web Search" -msgstr "Serveur Web" +msgstr "Recherche sur le Web" #: plinth/modules/searx/__init__.py:43 msgid "" @@ -4363,10 +4295,8 @@ msgid "Search the web" msgstr "" #: plinth/modules/searx/forms.py:29 -#, fuzzy -#| msgid "Save Services" msgid "Safe Search" -msgstr "Sauvegarder les Services" +msgstr "" #: plinth/modules/searx/forms.py:30 msgid "Select the default family filter to apply to your search results." @@ -4377,10 +4307,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: plinth/modules/searx/forms.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "Mode" msgid "Moderate" -msgstr "Mode" +msgstr "" #: plinth/modules/searx/forms.py:33 msgid "Strict" @@ -4411,8 +4339,6 @@ msgstr "" "supplémentaire." #: plinth/modules/security/forms.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "Fail2ban (recommended)" msgid "Fail2Ban (recommended)" msgstr "Fail2ban (recommandé)" @@ -4427,7 +4353,7 @@ msgid "" "attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-" "services." msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, fail2ban limitera les tentatives " +"Lorsque cette option est activée, Fail2Ban limitera les tentatives " "d'intrusion par force brute sur le serveur SSH ainsi que sur les autres " "services Internet protégés par mot de passe et activés." @@ -4498,13 +4424,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Fail2ban (recommended)" msgid "Recommended" -msgstr "Fail2ban (recommandé)" +msgstr "Recommandé" #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "Service" msgid "Server" -msgstr "Service" +msgstr "" #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:61 msgid "Server hostname or IP address" @@ -4514,7 +4438,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Server port" msgid "Server port number" -msgstr "Port serveur" +msgstr "Numéro de port du serveur" #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:71 msgid "Password used to encrypt data. Must match server password." @@ -4525,10 +4449,8 @@ msgid "Encryption method. Must match setting on server." msgstr "" #: plinth/modules/sharing/__init__.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "File Synchronization" msgid "Sharing" -msgstr "Synchronisation de fichiers" +msgstr "Sharing" #: plinth/modules/sharing/__init__.py:37 #, python-brace-format @@ -4620,13 +4542,13 @@ msgstr "Partagée" #, fuzzy #| msgid "Edit User" msgid "Edit Share" -msgstr "Modifier Utilisateur" +msgstr "Modifier Share" #: plinth/modules/sharing/views.py:108 #, fuzzy #| msgid "{name} deleted." msgid "Share deleted." -msgstr "{name} supprimé." +msgstr "Share supprimé." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:36 msgid "Storage Snapshots" @@ -4677,7 +4599,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Delete Snapshot" msgid "Timeline Snapshots" -msgstr "Supprimer l'instantané" +msgstr "Chronologie l'instantané" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:36 msgid "" @@ -4693,30 +4615,24 @@ msgid "Enable or disable snapshots before and after software installation" msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Storage Snapshots" msgid "Hourly Snapshots Limit" -msgstr "Instantanés de stockage" +msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:47 msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots." msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshot" msgid "Daily Snapshots Limit" -msgstr "Supprimer l'instantané" +msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:51 msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots." msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshot" msgid "Weekly Snapshots Limit" -msgstr "Supprimer l'instantané" +msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:55 msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots." @@ -4731,10 +4647,8 @@ msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots." msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshot" msgid "Yearly Snapshots Limit" -msgstr "Supprimer l'instantané" +msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:63 msgid "" @@ -4931,10 +4845,8 @@ msgid "The operation was cancelled." msgstr "" #: plinth/modules/storage/__init__.py:226 -#, fuzzy -#| msgid "repro service is running" msgid "The device is already unmounting." -msgstr "Le service repro est actif" +msgstr "" #: plinth/modules/storage/__init__.py:228 msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support." @@ -4961,16 +4873,12 @@ msgid "Not authorized to perform the requested operation." msgstr "" #: plinth/modules/storage/__init__.py:246 -#, fuzzy -#| msgid "This service already exists" msgid "The device is already mounted." -msgstr "Ce service existe déjà" +msgstr "" #: plinth/modules/storage/__init__.py:248 -#, fuzzy -#| msgid "repro service is not running" msgid "The device is not mounted." -msgstr "Le service repro n'est pas actif" +msgstr "" #: plinth/modules/storage/__init__.py:251 msgid "Not permitted to use the requested option." @@ -5113,10 +5021,8 @@ msgstr "" "\"https://syncthing.net/\"> disponibles.." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Install this application?" msgid "Administer Syncthing application" -msgstr "Installer cette application ?" +msgstr "" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:40 msgid "Tahoe-LAFS" @@ -5368,7 +5274,7 @@ msgstr "Tor est actif" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 msgid "Tor is not running" -msgstr "Tot n'est pas actif" +msgstr "Tor n'est pas actif" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:67 msgid "Hidden Service" @@ -5468,7 +5374,7 @@ msgid "" msgstr "" "Une fois activé, Tiny Tiny RSS est accessible depuis le chemin /tt-rss sur le serveur web. Il peut être consulté par tout utilisateur avec un compte {box_name}." +"\"{users_url}\">utilisateur avec un compte {box_name}." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:54 msgid "" @@ -5481,10 +5387,8 @@ msgid "Read and subscribe to news feeds" msgstr "" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:25 -#, fuzzy -#| msgid "Tiny Tiny RSS" msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)" -msgstr "Tiny Tiny RSS" +msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:101 msgid "Update" @@ -5526,27 +5430,23 @@ msgid "" "you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily " "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue." msgstr "" -"En fonction du nombre de paquets à installer, cette opération peut prendre " -"du temps. Pendant que les mises à niveau seront en cours d'installation, " -"vous ne pourrez pas installer d'autres paquets. Durant la mise à niveau, " -"cette interface web peut être temporairement indisponible et afficher une " -"erreur. Rafraîchissez la page pour continuer." +"En fonction du nombre de paquets à installer, cette opération peut " +"prendre du temps. Pendant que les mises à niveau seront en cours " +"d'installation, vous ne pourrez pas installer d'autres paquets. Durant la " +"mise à niveau, cette interface web peut être temporairement indisponible et " +"afficher une erreur. Rafraîchissez la page pour continuer." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69 msgid "Toggle recent update logs" msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/views.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Last update" msgid "Auto-update" -msgstr "Dernière mise à jour" +msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/views.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Last update" msgid "Manual update" -msgstr "Dernière mise à jour" +msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/views.py:78 #, python-brace-format @@ -5591,10 +5491,8 @@ msgid "Username is taken or is reserved." msgstr "Le nom d'utilisateur est déjà pris ou est réservé." #: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "Transmission" msgid "Permissions" -msgstr "Transmission" +msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:91 msgid "" @@ -5847,8 +5745,8 @@ msgid "" "freedombox-team/plinth/issues\">issue tracker." msgstr "" "Si vous pensez que cette page manquante doit exister, il est conseillé " -"d'envoyer un rapport " -"de bogue à l'équipe du projet Plinth." +"d'envoyer " +"un rapport de bogue à l'équipe du projet Plinth." #: plinth/templates/500.html:25 msgid "500" @@ -5868,10 +5766,10 @@ msgid "" "href=\"%(status_log_url)s\">status log to the bug report." msgstr "" "Cette erreur est propre au système, vous n'en êtes pas à l'origine et vous " -"ne pouvez pas la réparer. Il est conseillé de faire parvenir un rapport de bogue pour " -"traitement et réparation. Veuillez également attacher le journal d'état au rapport d'erreur." +"ne pouvez pas la réparer. Il est conseillé de faire parvenir un rapport de bogue" +" pour traitement et réparation. Veuillez également attacher le journal d'état au rapport d'erreur." #: plinth/templates/base.html:50 #, fuzzy, python-format @@ -5923,10 +5821,8 @@ msgid "Log in" msgstr "S'identifier" #: plinth/templates/clients.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "Client Apps" -msgstr "Client IRC" +msgstr "" #: plinth/templates/clients.html:40 msgid "Web" @@ -5937,28 +5833,24 @@ msgid "Launch" msgstr "" #: plinth/templates/clients.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Client" msgid "Desktop" -msgstr "Client de discussion" +msgstr "" #: plinth/templates/clients.html:75 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux" #: plinth/templates/clients.html:77 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #: plinth/templates/clients.html:79 msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" #: plinth/templates/clients.html:95 -#, fuzzy -#| msgid "Email Client" msgid "Mobile" -msgstr "Client courriel" +msgstr "" #: plinth/templates/clients.html:106 msgid "Play Store" @@ -5966,13 +5858,11 @@ msgstr "" #: plinth/templates/clients.html:108 msgid "F-Droid" -msgstr "" +msgstr "F-Droid" #: plinth/templates/clients.html:110 -#, fuzzy -#| msgid "reStore" msgid "App Store" -msgstr "reStore" +msgstr "" #: plinth/templates/clients.html:126 msgid "Package" @@ -5980,13 +5870,11 @@ msgstr "Paquet" #: plinth/templates/clients.html:133 msgid "Debian:" -msgstr "" +msgstr "Debian:" #: plinth/templates/clients.html:136 -#, fuzzy -#| msgid "Home" msgid "Homebrew:" -msgstr "Accueil" +msgstr "" #: plinth/templates/clients.html:139 msgid "RPM:" @@ -6035,8 +5923,8 @@ msgid "" "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " "Version 3 or later." msgstr "" -"Ce portail fait partie de Plinth, l'interface Web de %(box_name)s. Plinth " -"est un logiciel libre, distribué sous la licence GNU Affero General Public " +"Ce portail fait partie de l'interface Web de %(box_name)s. %(box_name)s est " +"un logiciel libre, distribué sous la licence GNU Affero General Public " "License, Version 3 ou ultérieure." #: plinth/templates/index.html:144 @@ -6064,10 +5952,9 @@ msgid "Mailing list" msgstr "Liste de diffusion mail" #: plinth/templates/internal-zone.html:25 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Service %(service_name)s is not running." +#, python-format msgid "%(service_name)s is available only on internal networks." -msgstr "Le service %(service_name)s n'est pas en fonctionnement." +msgstr "" #: plinth/templates/internal-zone.html:31 msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal."