mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-11 09:04:54 +00:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (1455 of 1455 strings)
This commit is contained in:
parent
08821787bf
commit
864c269f3d
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 21:22-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-10 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 22:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/fr/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
|
||||
msgid "Page source"
|
||||
@ -1910,6 +1910,9 @@ msgid ""
|
||||
"Domains to be used by ejabberd. Note that user accounts are unique for each "
|
||||
"domain, and migrating users to a new domain name is not yet implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les domaines à utiliser pour ejabberd. À noter que les comptes utilisateur "
|
||||
"sont uniques pour chaque domaine, et que la migration des comptes entre les "
|
||||
"noms de domaine n'est pas encore implémenté."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:26
|
||||
msgid "Enable Message Archive Management"
|
||||
@ -2036,6 +2039,10 @@ msgid ""
|
||||
"restrict outgoing email. Some lift the restriction after an explicit "
|
||||
"request. See manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur de courriel ne fonctionne actuellement pas avec beaucoup de "
|
||||
"service des domaines gratuits, même ceux fournis par FreedomBox Foundation. "
|
||||
"Plusieurs FAI limitent aussi les courriels sortants. Certains retirent cette "
|
||||
"limite après une requête explicite. Voir le manuel pour plus de précisions."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/__init__.py:35
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3081,12 +3088,9 @@ msgid "A simple video conference room is included."
|
||||
msgstr "Une salle de visioconférence simple est incluse."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/janus/__init__.py:26
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "A STUN/TURN server (such as Coturn) is required to use Janus."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "<a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> is required to use Janus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un serveur STUN/TURN (tel que Coturn) est requis pour le fonctionnement de "
|
||||
"Janus."
|
||||
msgstr "<a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> est requis pour utiliser Janus."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/janus/__init__.py:44
|
||||
msgid "Janus"
|
||||
@ -3475,7 +3479,7 @@ msgstr "Nom du site"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42
|
||||
msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nom du site à afficher sur le wiki."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:46
|
||||
msgid "Enable public registrations"
|
||||
@ -3521,8 +3525,8 @@ msgstr "Mot de passe mis à jour"
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:57
|
||||
msgid "Password update failed. Please choose a stronger password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de la mise à jour du mot passe. Veuillez utiliser un mot de passe plus "
|
||||
"fort."
|
||||
"Échec de la mise à jour du mot passe. Veuillez choisir un mot de passe plus "
|
||||
"sûr"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:67
|
||||
msgid "Public registrations enabled"
|
||||
@ -3549,10 +3553,8 @@ msgid "Domain name updated"
|
||||
msgstr "Nom de domaine modifié"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Domain name updated"
|
||||
msgid "Site name updated"
|
||||
msgstr "Nom de domaine modifié"
|
||||
msgstr "Nom de site modifié"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:35
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3738,29 +3740,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:40
|
||||
msgid "Set a password to join the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir un mot de passe pour rejoindre le serveur"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep "
|
||||
#| "the current password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set a password that is required to join the server. Leave empty to use the "
|
||||
"current password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définir un nouveau mot de passe de téléversement pour Coquelicot. Laissez ce "
|
||||
"champ vide pour conserver le mot de passe actuel."
|
||||
"Définir un nouveau mot de passe est nécessaire pour rejoindre le serveur. "
|
||||
"Laissez-le vide pour utiliser l'actuel mot de passe."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:48
|
||||
msgid "Set the name for the root channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir le nom pour le canal racine"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the name of the main channel of your mumble server. If the name was "
|
||||
"never changed, the channel is named Root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définir le nom du canal principal de votre serveur mumble. Si le nom n'a "
|
||||
"jamais été changé, le canal est nommé \"Root\"."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:34
|
||||
msgid "Mumblefly"
|
||||
@ -3775,14 +3775,12 @@ msgid "SuperUser password successfully updated."
|
||||
msgstr "Le mot de passe du super utilisateur a été mis à jour."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/views.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upload password updated"
|
||||
msgid "Join password changed"
|
||||
msgstr "Le mot de passe de téléversement a été mis à jour"
|
||||
msgstr "Mot de passe pour rejoindre modifié"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/views.py:51
|
||||
msgid "Root channel name changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du canal racine modifié."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/__init__.py:22
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -6893,14 +6891,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\">Navigateur Tor</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:34
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Tor SOCKS port is available on your {box_name} for internal networks on "
|
||||
"TCP port 9050."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un port SOCKS pour Tor est accessible sur votre %(box_name)s sur le port TCP "
|
||||
"9050."
|
||||
"Un port SOCKS pour Tor est accessible sur votre {box_name} pour les réseaux "
|
||||
"internes via le port TCP 9050."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:54
|
||||
msgid "Tor"
|
||||
@ -7140,16 +7137,13 @@ msgstr ""
|
||||
"application de bureau complète."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:27
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any <a href="
|
||||
#| "\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any "
|
||||
"user</a> belonging to the feed-reader group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois activé, Tiny Tiny RSS peut être consulté par tout <a href="
|
||||
"\"{users_url}\">utilisateur disposant d’un compte sur la {box_name}</a>."
|
||||
"Une fois activé, Tiny Tiny RSS peut être consulté par <a href=\"{users_url}\""
|
||||
">n'importe quel utilisateur</a> appartenant au groupe de lecteur de fil."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user