Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (537 of 537 strings)
This commit is contained in:
Dietmar 2015-12-13 20:43:10 +01:00 committed by Weblate
parent 71f3dd6483
commit 89e9a1d8f1

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:08+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 17:40+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar <ndcdhimdsa@gmx.de>\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -1241,6 +1241,8 @@ msgid ""
"\"Shared\" method will start a DHCP server and \"Automatic\" method will "
"acquire configuration from a DHCP server."
msgstr ""
"Die \"Shared\" Methode wird einen DHCP Server starten und die \"Automatic\" "
"Methode wird sich ihre Konfiguration vom DHCP Server holen."
#: plinth/modules/networks/forms.py:68 plinth/modules/networks/forms.py:170
msgid "Address"
@ -1248,13 +1250,15 @@ msgstr "Adresse"
#: plinth/modules/networks/forms.py:72 plinth/modules/networks/forms.py:174
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgstr "Netzmaske"
#: plinth/modules/networks/forms.py:73 plinth/modules/networks/forms.py:175
msgid ""
"Optional value. If left blank, a default netmask based on the address will "
"be used."
msgstr ""
"Optionaler Wert. Wenn er leer gelassen wird, wird eine Maske basierend auf "
"der Adresse verwendet."
#: plinth/modules/networks/forms.py:78 plinth/modules/networks/forms.py:180
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:202
@ -1264,7 +1268,7 @@ msgstr "Gateway"
#: plinth/modules/networks/forms.py:79 plinth/modules/networks/forms.py:181
msgid "Optional value."
msgstr ""
msgstr "Optionaler Wert."
#: plinth/modules/networks/forms.py:83 plinth/modules/networks/forms.py:185
#| msgid "DNS server"
@ -1276,6 +1280,9 @@ msgid ""
"Optional value. If this value is given and IPv4 addressing method is "
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
msgstr ""
"Optionaler Wert. Wenn dieser Wert eingetragen wird und die IPv4 Adressierung "
"\"Automatic\" ist, werden die DNS Server die von einem DHCP Server "
"bereitgestellt wurden, ignoriert."
#: plinth/modules/networks/forms.py:90 plinth/modules/networks/forms.py:192
#| msgid "DNS server"
@ -1287,6 +1294,9 @@ msgid ""
"Optional value. If this value is given and IPv4 Addressing Method is "
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
msgstr ""
"Optionaler Wert. Wenn dieser Wert eingetragen wird und die IPv4 Adressierung "
"\"Automatic\" ist, werden die DNS Server die von einem DHCP Server "
"bereitgestellt wurden, ignoriert."
#: plinth/modules/networks/forms.py:121
msgid "Show password"
@ -2244,17 +2254,16 @@ msgstr "Privoxy läuft nicht"
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:26
#: plinth/modules/quassel/views.py:54
msgid "IRC Client (Quassel)"
msgstr ""
msgstr "IRC Client (Quassel)"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:41
msgid "Quassel IRC Client"
msgstr ""
msgstr "IRC Client Quassel"
#: plinth/modules/quassel/forms.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Enable Tor Hidden Service"
msgid "Enable Quassel core service"
msgstr "Tor Verborgenen Dienst einschalten"
msgstr "Quassel-Kern einschalten"
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:29
#, python-format
@ -2266,6 +2275,13 @@ msgid ""
"one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to "
"connect and disconnect from it."
msgstr ""
"Quassel ist eine IRC-Anwendung, die in zwei Teile, einen \"Kern\" und einen "
"\"Client\" aufgeteilt ist. Dies ermöglicht es, dass der Kern an IRC-Server "
"angeschlossen ist, und weiterhin Nachrichten empfängt, auch wenn der Client "
"getrennt wird. %(box_name)s kann den Quassel Kern laufen lassen und Sie "
"immer online halten und ein oder mehrere Quassel Clients von einer Desktop "
"oder einer mobilen App können verwendet werden, um sich mit ihm zu verbinden "
"und oder zu trennen."
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:41
msgid ""
@ -2274,18 +2290,20 @@ msgid ""
"downloads\">desktop</a> and <a href=\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/"
"\">mobile</a> devices are available."
msgstr ""
"Sie können sich mit Ihrem Quassel Kern auf dem Standard-Port 4242 verbinden. "
"Clients um sich mit Quassel zu verbinden stehen für <a href=\"http://quassel-"
"irc.org/downloads\">Desktop</a> und <a href=\""
"http://quasseldroid.iskrembilen.com/\">mobile Telefone</a> zur Verfügung."
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Mumble server is running"
msgid "Quassel core service is running"
msgstr "Mumble Server läuft"
msgstr "Quassel Kern läuft"
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Mumble server is not running"
msgid "Quassel core service is not running"
msgstr "Mumble Server läuft nicht"
msgstr "Quassel Kern läuft nicht"
#: plinth/modules/restore/__init__.py:36
#: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:26