Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1879 of 1879 strings)
This commit is contained in:
Coucouf 2025-10-29 18:06:10 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 21694c5e99
commit 8a4f03c58a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Coucouf <coucouf@coucouf.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/fr/>\n"
@ -4784,13 +4784,14 @@ msgid ""
"gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and "
"Kodi."
msgstr ""
"MiniDLNA est un serveur de médias simple ayant pour but dêtre entièrement "
"compatible avec les clients DLNA et UPnP-AV. Le démon MiniDLNA est capable "
"de servir des fichiers de médias (musique, photos et vidéos) à des clients "
"sur un réseau. DLNA/UPnP est un protocole sans configuration et est "
"compatible avec tout appareil ayant la certification DLNA comme les lecteurs "
"portables, les smartphones, les télévisions et les systèmes de jeu (comme la "
"PS3 ou la Xbox 360) ainsi que les applications telles que Totem ou Kodi."
"MiniDLNA est un serveur de médias simplifié qui vise une compatibilité "
"complète avec les clients DLNA et UPnP-AV. Le démon MiniDLNA est capable de "
"servir des fichiers de médias (musique, photos et vidéos) à des clients "
"réseau. DLNA/UPnP est un protocole sans configuration et est compatible avec "
"tout appareil ayant la certification DLNA comme les lecteurs portables, les "
"smartphones, les télévisions et les consoles de jeu "
"(comme la PS3 ou la Xbox 360) ainsi que les applications telles que Totem ou "
"Kodi."
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:45
msgid "MiniDLNA"
@ -10078,8 +10079,8 @@ msgid ""
"route all outgoing traffic from {box_name} through the VPN."
msgstr ""
"Il peut être utilisé pour se connecter à un fournisseur de réseau privé "
"virtuel VPN proposant un service WireGuard, pour router tout le trafic "
"sortant de la {box_name} à travers ce VPN."
"virtuel VPN proposant un service WireGuard et router tout le trafic sortant "
"de la {box_name} à travers ce VPN."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:26
#, python-brace-format
@ -10088,10 +10089,10 @@ msgid ""
"travelling. While connected to a public Wi-Fi network, all traffic can be "
"securely relayed through {box_name}."
msgstr ""
"Une autre utilisation possible est de connecter un appareil mobile à votre "
"{box_name} pendant un déplacement. Même si celui-ci est connecté à un réseau "
"Wi-Fi public, tout votre trafic sera alors relayé via votre {box_name} de "
"manière sécurisée."
"Une autre usage possible est de connecter un appareil mobile à votre "
"{box_name} pendant un déplacement. Même si votre appareil est connecté à un "
"réseau Wi-Fi public, tout votre trafic sera alors relayé via votre {box_name}"
" de manière sécurisée."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:32
msgid "Invalid key."
@ -10109,12 +10110,12 @@ msgid ""
"Public key of the peer. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
msgstr ""
"Clé publique du serveur. Exemple : "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
"Clé publique du pair. Exemple : MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= "
"."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:70
msgid "Endpoint of the server"
msgstr "Point dentrée du serveur"
msgstr "Point de terminaison du serveur"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:71
msgid ""
@ -10133,12 +10134,12 @@ msgid ""
"Provided by the server operator, a long string of characters. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
msgstr ""
"Fourni par le gestionnaire du serveur, il sagit dune longue chaîne de "
"caractères. Par exemple : MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
"Il sagit dune longue chaîne de caractères fournie par lopérateur du "
"serveur. Par exemple : MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:82
msgid "Client IP address provided by server"
msgstr "Adresse IP client fournie par le serveur"
msgstr "Adresse IP du client fournie par le serveur"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:83
msgid ""
@ -10147,8 +10148,8 @@ msgid ""
"192.168.0.10."
msgstr ""
"Adresse IP attribuée à cette machine sur le réseau privé virtuel VPN une "
"fois connecté au serveur distant. Cette valeur est généralement fournie par "
"le gestionnaire du serveur. Par exemple : 192.18.0.10."
"fois connectée au serveur distant. Cette valeur est généralement fournie par "
"lopérateur du serveur. Par exemple : 192.18.0.10."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:89
msgid "Private key of this machine"
@ -10163,9 +10164,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Paramètre optionnel. De nouvelles clés privée/publique seront générées si ce "
"champ est laissé vide. La clé publique pourra ensuite être communiquée au "
"serveur. Il sagit de la méthode recommandée, même si certains gestionnaires "
"de serveur insistent pour fournir eux même cette clé. Exemple : "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
"serveur. Il sagit de la méthode recommandée, même si certains opérateurs de "
"serveur insistent pour fournir eux même cette clé. Exemple : MConEJFIg6+"
"DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:98
msgid "Pre-shared key"
@ -10189,8 +10190,8 @@ msgstr "Utiliser cette connexion pour y envoyer tout le trafic sortant"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"À activer en général pour un service de réseau privé virtuel VPN à travers "
"lequel tout le trafic est envoyé."
"À activer lorsque le service de réseau privé virtuel VPN doit être utilisé "
"pour envoyer tout le trafic."
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:45
msgid "VPN client"
@ -10211,7 +10212,7 @@ msgstr "IP autorisées"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:19
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:78
msgid "Last Connected Time"
msgstr "Date de dernière connexion"
msgstr "Dernière connexion"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:38
#, python-format
@ -10245,7 +10246,7 @@ msgstr "En tant que client"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:69
#, python-format
msgid "Servers that %(box_name)s will connect to:"
msgstr "Serveurs auxquels la %(box_name)s va se connecter :"
msgstr "Serveurs auxquels la %(box_name)s se connecte :"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:76
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:20
@ -10300,7 +10301,7 @@ msgstr "Clé publique du client :"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:25
msgid "IP address to use for client:"
msgstr "Adresse IP à utiliser pour le client :"
msgstr "Adresse IP à utiliser par le client :"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:29
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:32
@ -10309,7 +10310,7 @@ msgstr "Clé pré-partagée :"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:33
msgid "Server endpoints:"
msgstr "Serveurs distants :"
msgstr "Points de terminaisons du serveur :"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:41
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:28
@ -10329,7 +10330,7 @@ msgstr "Données reçues :"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:61
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:60
msgid "Latest handshake:"
msgstr "Dernier « handshake » :"
msgstr "Dernier établissement dune liaison (« handshake ») :"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:14
#, python-format